829
829
msgstr "שלח אחר כך"
831
#: objecttreeparser.cpp:464
831
#: objecttreeparser.cpp:465
832
832
msgid "Wrong Crypto Plug-In."
833
833
msgstr "תוסף הצפנה שגוי."
835
#: objecttreeparser.cpp:509 objecttreeparser.cpp:1992
835
#: objecttreeparser.cpp:510 objecttreeparser.cpp:2004
836
836
msgid "Different results for signatures"
837
837
msgstr "תוצאות שונות לחתימות"
839
#: objecttreeparser.cpp:594
839
#: objecttreeparser.cpp:595
840
840
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
841
841
msgstr "מנוע ההצפנה לא החזיר נתוני cleartext."
843
#: objecttreeparser.cpp:597 objecttreeparser.cpp:2447
844
#: objecttreeparser.cpp:2490
843
#: objecttreeparser.cpp:598 objecttreeparser.cpp:2459
844
#: objecttreeparser.cpp:2502
848
#: objecttreeparser.cpp:604
848
#: objecttreeparser.cpp:605
850
850
#| msgid "(unknown)"
851
851
msgctxt "Status of message unknown."
852
852
msgid "(unknown)"
853
853
msgstr "(לא ידוע)"
855
#: objecttreeparser.cpp:615 objecttreeparser.cpp:787
855
#: objecttreeparser.cpp:616 objecttreeparser.cpp:788
856
856
#, fuzzy, kde-format
857
857
msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
858
858
msgstr "תוסף ההצפנה %1 לא יכול לפענח אף הודעות."
860
#: objecttreeparser.cpp:619
860
#: objecttreeparser.cpp:620
861
861
#, fuzzy, kde-format
862
862
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
863
863
msgstr "תוסף ההצפנה %1 לא יכול לפענח אף הודעות."
865
#: objecttreeparser.cpp:624 objecttreeparser.cpp:795
865
#: objecttreeparser.cpp:625 objecttreeparser.cpp:796
867
867
msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
868
868
msgstr "לא נמצאו הגדרות לתוסף הצפנה."
870
#: objecttreeparser.cpp:627
870
#: objecttreeparser.cpp:628
872
872
msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'"
873
873
msgid "No %1 plug-in was found."
874
874
msgstr "לא נמצא תוסף %1."
876
#: objecttreeparser.cpp:631
876
#: objecttreeparser.cpp:632
877
877
#, fuzzy, kde-format
879
879
"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
880
880
"<br />Reason: %1"
881
881
msgstr "אין אפשרות לוודא את תוקף החתימה."
883
#: objecttreeparser.cpp:667
883
#: objecttreeparser.cpp:668
885
885
msgid "This message is encrypted."
886
886
msgstr "שמור הודעות בצורה מוצ&פנת"
888
#: objecttreeparser.cpp:672
888
#: objecttreeparser.cpp:673
890
890
#| msgid "&Encrypt Message"
891
891
msgid "Decrypt Message"
892
892
msgstr "ה&צפן את ההודעה"
894
#: objecttreeparser.cpp:713
894
#: objecttreeparser.cpp:714
896
896
msgid "Could not decrypt the data."
897
897
msgstr "תוסף ההצפנה %1 לא יכול היה לפענח את הנתונים."
899
#: objecttreeparser.cpp:774
899
#: objecttreeparser.cpp:775
900
900
#, fuzzy, kde-format
901
901
msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
902
902
msgstr "תוסף ההצפנה %1 לא יכול היה לפענח את הנתונים."
904
#: objecttreeparser.cpp:776
904
#: objecttreeparser.cpp:777
906
906
msgid "Error: %1"
907
907
msgstr "שגיאה: %1"
909
#: objecttreeparser.cpp:791
909
#: objecttreeparser.cpp:792
910
910
#, fuzzy, kde-format
911
911
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
912
912
msgstr "תוסף ההצפנה %1 לא יכול לפענח אף הודעות."
914
#: objecttreeparser.cpp:918
914
#: objecttreeparser.cpp:919
917
917
"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images "
937
937
"תצוגת ה־HTML המעוצבת עבור הודעה זו על ידי לחיצה <a href=\"kmail:showHTML"
940
#: objecttreeparser.cpp:1534
940
#: objecttreeparser.cpp:1546
942
942
msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br />Reason: %1"
945
#: objecttreeparser.cpp:1544
945
#: objecttreeparser.cpp:1556
947
947
msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
948
948
msgstr "התעודה המשמשת לחתימה על הודעות:"
950
#: objecttreeparser.cpp:1547
950
#: objecttreeparser.cpp:1559
952
952
msgid "Certificate import status:"
953
953
msgstr "רשימות ביטול תעודות"
955
#: objecttreeparser.cpp:1549
955
#: objecttreeparser.cpp:1561
957
957
msgid "1 new certificate was imported."
958
958
msgid_plural "%1 new certificates were imported."
962
#: objecttreeparser.cpp:1552
962
#: objecttreeparser.cpp:1564
964
964
msgid "1 certificate was unchanged."
965
965
msgid_plural "%1 certificates were unchanged."
969
#: objecttreeparser.cpp:1555
969
#: objecttreeparser.cpp:1567
971
971
msgid "1 new secret key was imported."
972
972
msgid_plural "%1 new secret keys were imported."
976
#: objecttreeparser.cpp:1558
976
#: objecttreeparser.cpp:1570
978
978
msgid "1 secret key was unchanged."
979
979
msgid_plural "%1 secret keys were unchanged."
983
#: objecttreeparser.cpp:1568
983
#: objecttreeparser.cpp:1580
984
984
msgid "Sorry, no details on certificate import available."
987
#: objecttreeparser.cpp:1571
987
#: objecttreeparser.cpp:1583
989
989
msgid "Certificate import details:"
990
990
msgstr "אשף התעודות"
992
#: objecttreeparser.cpp:1574
992
#: objecttreeparser.cpp:1586
993
993
#, fuzzy, kde-format
994
994
#| msgid "Failed: %1 (%2)"
995
995
msgctxt "Certificate import failed."
996
996
msgid "Failed: %1 (%2)"
997
997
msgstr "נכשל: %1 (%2)"
999
#: objecttreeparser.cpp:1578
999
#: objecttreeparser.cpp:1590
1001
1001
msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
1004
#: objecttreeparser.cpp:1581
1004
#: objecttreeparser.cpp:1593
1006
1006
msgid "New or changed: %1"
1009
#: objecttreeparser.cpp:1719 kmcommands.cpp:3085 kmcomposewin.cpp:4278
1009
#: objecttreeparser.cpp:1731 kmcommands.cpp:3092 kmcomposewin.cpp:4292
1011
1011
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
1012
1012
"report this bug."
1015
#: objecttreeparser.cpp:1725 messagecomposer.cpp:591 messagecomposer.cpp:599
1016
#: messagecomposer.cpp:613 kmcommands.cpp:3087 kmcommands.cpp:3092
1017
#: kmcommands.cpp:3101 kmcommands.cpp:3110 kmcommands.cpp:3128
1018
#: kmcommands.cpp:3139 kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:4280
1019
#: kmcomposewin.cpp:4285 kmcomposewin.cpp:4294
1015
#: objecttreeparser.cpp:1737 messagecomposer.cpp:591 messagecomposer.cpp:599
1016
#: messagecomposer.cpp:613 kmcommands.cpp:3094 kmcommands.cpp:3099
1017
#: kmcommands.cpp:3108 kmcommands.cpp:3117 kmcommands.cpp:3135
1018
#: kmcommands.cpp:3146 kmcommands.cpp:3186 kmcomposewin.cpp:4294
1019
#: kmcomposewin.cpp:4299 kmcomposewin.cpp:4308
1020
1020
msgid "Chiasmus Backend Error"
1023
#: objecttreeparser.cpp:1731 kmcommands.cpp:3098 kmcomposewin.cpp:4291
1023
#: objecttreeparser.cpp:1743 kmcommands.cpp:3105 kmcomposewin.cpp:4305
1025
1025
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
1026
1026
"function did not return a string list. Please report this bug."
1029
#: objecttreeparser.cpp:1739 kmcommands.cpp:3107 kmcomposewin.cpp:4300
1029
#: objecttreeparser.cpp:1751 kmcommands.cpp:3114 kmcomposewin.cpp:4314
1031
1031
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
1032
1032
"the Chiasmus configuration."
1035
#: objecttreeparser.cpp:1746 kmcommands.cpp:3114
1035
#: objecttreeparser.cpp:1758 kmcommands.cpp:3121
1036
1036
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
1039
#: objecttreeparser.cpp:1758 kmcommands.cpp:3126
1039
#: objecttreeparser.cpp:1770 kmcommands.cpp:3133
1041
1041
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
1045
#: objecttreeparser.cpp:1766 kmcommands.cpp:3137
1045
#: objecttreeparser.cpp:1778 kmcommands.cpp:3144
1047
1047
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
1048
1048
"report this bug."
1051
#: objecttreeparser.cpp:1772 kmcommands.cpp:3145 kmcommands.cpp:3171
1051
#: objecttreeparser.cpp:1784 kmcommands.cpp:3152 kmcommands.cpp:3178
1052
1052
msgid "Chiasmus Decryption Error"
1055
#: objecttreeparser.cpp:1778 kmcommands.cpp:3176
1055
#: objecttreeparser.cpp:1790 kmcommands.cpp:3183
1057
1057
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
1058
1058
"did not return a byte array. Please report this bug."
1061
#: objecttreeparser.cpp:1911
1061
#: objecttreeparser.cpp:1923
1063
1063
#| msgid "Unnamed"
1064
1064
msgctxt "display name for an unnamed attachment"
1065
1065
msgid "Unnamed"
1066
1066
msgstr "ללא שם"
1068
#: objecttreeparser.cpp:1974
1068
#: objecttreeparser.cpp:1986
1069
1069
msgid "Error: Signature not verified"
1070
1070
msgstr "שגיאה: החתימה לא וודאה"
1072
#: objecttreeparser.cpp:1977
1072
#: objecttreeparser.cpp:1989
1073
1073
msgid "Good signature"
1074
1074
msgstr "חתימה תקינה"
1076
#: objecttreeparser.cpp:1980
1076
#: objecttreeparser.cpp:1992
1078
1078
msgid "<b>Bad</b> signature"
1079
1079
msgstr "חתימה לא תקינה."
1081
#: objecttreeparser.cpp:1983
1081
#: objecttreeparser.cpp:1995
1082
1082
msgid "No public key to verify the signature"
1083
1083
msgstr "אין מפתח ציבורי לווידוא החתימה"
1085
#: objecttreeparser.cpp:1986
1085
#: objecttreeparser.cpp:1998
1086
1086
msgid "No signature found"
1087
1087
msgstr "לא נמצאה חתימה"
1089
#: objecttreeparser.cpp:1989
1089
#: objecttreeparser.cpp:2001
1090
1090
msgid "Error verifying the signature"
1091
1091
msgstr "שגיאה בווידוא החתימה"
1093
#: objecttreeparser.cpp:2012
1093
#: objecttreeparser.cpp:2024
1094
1094
msgid "No status information available."
1095
1095
msgstr "אין מידע זמין לגבי מצב."
1097
#: objecttreeparser.cpp:2019 objecttreeparser.cpp:2103
1097
#: objecttreeparser.cpp:2031 objecttreeparser.cpp:2115
1098
1098
msgid "Good signature."
1099
1099
msgstr "חתימה תקינה."
1101
#: objecttreeparser.cpp:2040
1101
#: objecttreeparser.cpp:2052
1102
1102
msgid "One key has expired."
1103
1103
msgstr "פג תוקף של מפתח אחד."
1105
#: objecttreeparser.cpp:2044
1105
#: objecttreeparser.cpp:2056
1106
1106
msgid "The signature has expired."
1107
1107
msgstr "פג תוקף החתימה."
1109
#: objecttreeparser.cpp:2049
1109
#: objecttreeparser.cpp:2061
1110
1110
msgid "Unable to verify: key missing."
1111
1111
msgstr "אין אפשרות לוודא: מפתח חסר."
1113
#: objecttreeparser.cpp:2056
1113
#: objecttreeparser.cpp:2068
1114
1114
msgid "CRL not available."
1115
1115
msgstr "רשימת ביטול התעודות אינה זמינה."
1117
#: objecttreeparser.cpp:2060
1117
#: objecttreeparser.cpp:2072
1118
1118
msgid "Available CRL is too old."
1119
1119
msgstr "רשימת ביטול התעודות הזמינה ישנה מדיי."
1121
#: objecttreeparser.cpp:2064
1121
#: objecttreeparser.cpp:2076
1122
1122
msgid "A policy was not met."
1123
1123
msgstr "מדיניות מסויימת לא נענתה."
1125
#: objecttreeparser.cpp:2068
1125
#: objecttreeparser.cpp:2080
1126
1126
msgid "A system error occurred."
1127
1127
msgstr "אירעה שגיאת מערכת."
1129
#: objecttreeparser.cpp:2079
1129
#: objecttreeparser.cpp:2091
1130
1130
msgid "One key has been revoked."
1131
1131
msgstr "תוקף מפתח אחד בוטל."
1133
#: objecttreeparser.cpp:2105
1133
#: objecttreeparser.cpp:2117
1135
1135
msgid "<b>Bad</b> signature."
1136
1136
msgstr "חתימה לא תקינה."
1138
#: objecttreeparser.cpp:2132
1138
#: objecttreeparser.cpp:2144
1140
1140
#| msgid "&Enable signature"
1141
1141
msgid "Invalid signature."
1142
1142
msgstr "א&פשר חתימה"
1144
#: objecttreeparser.cpp:2134
1144
#: objecttreeparser.cpp:2146
1146
1146
#| msgid "Not enough information to check signature. %1"
1147
1147
msgid "Not enough information to check signature validity."
1148
1148
msgstr "אין מספיק מידע כדי לבדוק את החתימה. %1"
1150
#: objecttreeparser.cpp:2143
1150
#: objecttreeparser.cpp:2155
1152
1152
msgid "Signature is valid."
1153
1153
msgstr "&חתימה"
1155
#: objecttreeparser.cpp:2145
1155
#: objecttreeparser.cpp:2157
1157
1157
msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
1160
#: objecttreeparser.cpp:2149
1160
#: objecttreeparser.cpp:2161
1161
1161
msgid "Unknown signature state"
1164
#: objecttreeparser.cpp:2153
1164
#: objecttreeparser.cpp:2165
1166
1166
#| msgid "Show alway&s"
1167
1167
msgid "Show Details"
1168
1168
msgstr "הצג ת&מיד"
1170
#: objecttreeparser.cpp:2170
1170
#: objecttreeparser.cpp:2182
1172
1172
#| msgid "Not available"
1173
1173
msgid "No Audit Log available"
1174
1174
msgstr "לא זמין"
1176
#: objecttreeparser.cpp:2172
1176
#: objecttreeparser.cpp:2184
1177
1177
#, fuzzy, kde-format
1178
1178
msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
1179
1179
msgstr "ארעה שגיאה בעת האחזור של הודעות מהשרת."
1181
#: objecttreeparser.cpp:2182
1181
#: objecttreeparser.cpp:2194
1182
1182
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
1183
1183
msgid "Show Audit Log"
1186
#: objecttreeparser.cpp:2193
1186
#: objecttreeparser.cpp:2205
1188
1188
#| msgid "Logging Details"
1189
1189
msgid "Hide Details"
1190
1190
msgstr "פרטי רישום"
1192
#: objecttreeparser.cpp:2220 objecttreeparser.cpp:2222
1192
#: objecttreeparser.cpp:2232 objecttreeparser.cpp:2234
1193
1193
msgid "Encapsulated message"
1194
1194
msgstr "הודעה מכומסת"
1196
#: objecttreeparser.cpp:2231
1196
#: objecttreeparser.cpp:2243
1197
1197
msgid "Encrypted message"
1198
1198
msgstr "הודעה מוצפנת"
1200
#: objecttreeparser.cpp:2233
1200
#: objecttreeparser.cpp:2245
1201
1201
msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
1204
#: objecttreeparser.cpp:2235
1204
#: objecttreeparser.cpp:2247
1205
1205
#, fuzzy, kde-format
1206
1206
msgid "Reason: %1"
1209
#: objecttreeparser.cpp:2330 objecttreeparser.cpp:2332
1209
#: objecttreeparser.cpp:2342 objecttreeparser.cpp:2344
1211
1211
msgid "certificate"
1214
#: objecttreeparser.cpp:2338 objecttreeparser.cpp:2363
1214
#: objecttreeparser.cpp:2350 objecttreeparser.cpp:2375
1216
1216
#| msgid "Warning:"
1217
1217
msgctxt "Start of warning message."
1218
1218
msgid "Warning:"
1219
1219
msgstr "אזהרה:"
1221
#: objecttreeparser.cpp:2340
1221
#: objecttreeparser.cpp:2352
1223
1223
msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
1224
1224
msgstr "כתובת הדואר של השולח לא מאוחסנת ב%1 המשמשת לחתימה."
1226
#: objecttreeparser.cpp:2343
1226
#: objecttreeparser.cpp:2355
1227
1227
msgid "sender: "
1228
1228
msgstr "כתובת השולח: "
1230
#: objecttreeparser.cpp:2346
1230
#: objecttreeparser.cpp:2358
1231
1231
msgid "stored: "
1232
1232
msgstr "הכתובת המאוחסנת: "
1234
#: objecttreeparser.cpp:2365
1234
#: objecttreeparser.cpp:2377
1235
1235
#, fuzzy, kde-format
1237
1237
"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
1240
1240
"אין אף כתובת דואר שמאוחסנת ב%1 המשמשת לשליחה, כך שאין אפשרות להשוות אותה עם "
1241
1241
"כתובת השולח, <%2>."
1243
#: objecttreeparser.cpp:2389
1243
#: objecttreeparser.cpp:2401
1245
1245
msgid "Not enough information to check signature. %1"
1246
1246
msgstr "אין מספיק מידע כדי לבדוק את החתימה. %1"
1248
#: objecttreeparser.cpp:2406 objecttreeparser.cpp:2484
1248
#: objecttreeparser.cpp:2418 objecttreeparser.cpp:2496
1249
1249
msgid "Message was signed with unknown key."
1250
1250
msgstr "ההודעה נחתמה עם מפתח לא מוכר."
1252
#: objecttreeparser.cpp:2408 objecttreeparser.cpp:2522
1253
#: objecttreeparser.cpp:2566
1252
#: objecttreeparser.cpp:2420 objecttreeparser.cpp:2534
1253
#: objecttreeparser.cpp:2578
1255
1255
msgid "Message was signed by %1."
1256
1256
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
1258
#: objecttreeparser.cpp:2415 objecttreeparser.cpp:2424
1259
#: objecttreeparser.cpp:2435
1258
#: objecttreeparser.cpp:2427 objecttreeparser.cpp:2436
1259
#: objecttreeparser.cpp:2447
1261
1261
msgid "Message was signed with key %1."
1262
1262
msgstr "ההודעה נחתמה עם המפתח %1."
1264
#: objecttreeparser.cpp:2418
1264
#: objecttreeparser.cpp:2430
1265
1265
#, fuzzy, kde-format
1266
1266
msgid "Message was signed on %1 with key %2."
1267
1267
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %2 עם המפתח %1."
1269
#: objecttreeparser.cpp:2427
1269
#: objecttreeparser.cpp:2439
1270
1270
#, fuzzy, kde-format
1271
1271
msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
1272
1272
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %2 עם המפתח %1."
1274
#: objecttreeparser.cpp:2438
1274
#: objecttreeparser.cpp:2450
1276
1276
msgid "Message was signed by %2 with key %1."
1277
1277
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %2 עם המפתח %1."
1279
#: objecttreeparser.cpp:2476
1279
#: objecttreeparser.cpp:2488
1280
1280
#, fuzzy, kde-format
1281
1281
msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
1282
1282
msgstr "ההודעה נחתמה עם מפתח לא מוכר %1."
1284
#: objecttreeparser.cpp:2480
1284
#: objecttreeparser.cpp:2492
1286
1286
msgid "Message was signed with unknown key %1."
1287
1287
msgstr "ההודעה נחתמה עם מפתח לא מוכר %1."
1289
#: objecttreeparser.cpp:2486
1289
#: objecttreeparser.cpp:2498
1290
1290
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
1291
1291
msgstr "אין אפשרות לוודא את תוקף החתימה."
1293
#: objecttreeparser.cpp:2518 objecttreeparser.cpp:2562
1293
#: objecttreeparser.cpp:2530 objecttreeparser.cpp:2574
1295
1295
msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
1296
1296
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %2 (זיהוי מפתח: %1)."
1298
#: objecttreeparser.cpp:2528
1298
#: objecttreeparser.cpp:2540
1299
1299
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
1300
1300
msgstr "החתימה תקפה, אך תוקף המפתח אינו ידוע."
1302
#: objecttreeparser.cpp:2532
1302
#: objecttreeparser.cpp:2544
1303
1303
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
1304
1304
msgstr "החתימה תקפה והמפתח נבטח באופן חלקי."
1306
#: objecttreeparser.cpp:2536
1306
#: objecttreeparser.cpp:2548
1307
1307
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
1308
1308
msgstr "החתימה תקפה והמפתח נבטח באופן מלא."
1310
#: objecttreeparser.cpp:2540
1310
#: objecttreeparser.cpp:2552
1311
1311
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
1312
1312
msgstr "החתימה תקפה והמפתח נבטח באופן מוחלט."
1314
#: objecttreeparser.cpp:2544
1314
#: objecttreeparser.cpp:2556
1315
1315
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
1316
1316
msgstr "החתימה תקפה, אך המפתח אינו נבטח."
1318
#: objecttreeparser.cpp:2568
1318
#: objecttreeparser.cpp:2580
1319
1319
msgid "Warning: The signature is bad."
1320
1320
msgstr "אזהרה: החתימה אינה תקינה."
1322
#: objecttreeparser.cpp:2592
1322
#: objecttreeparser.cpp:2604
1323
1323
msgid "End of signed message"
1324
1324
msgstr "סוף הודעה חתומה"
1326
#: objecttreeparser.cpp:2598
1326
#: objecttreeparser.cpp:2610
1327
1327
msgid "End of encrypted message"
1328
1328
msgstr "סוף הודעה מוצפנת"
1330
#: objecttreeparser.cpp:2605
1330
#: objecttreeparser.cpp:2617
1331
1331
msgid "End of encapsulated message"
1332
1332
msgstr "סוף הודעה מכומסת"
1334
#: objecttreeparser.cpp:2754
1334
#: objecttreeparser.cpp:2766
1336
1336
msgid "The message could not be decrypted."
1337
1337
msgstr "שמור הודעות בצורה מוצ&פנת"
1651
1651
"unsure, leave this option as-is."
1654
#: newfolderdialog.cpp:140
1654
#: newfolderdialog.cpp:141
1655
1655
msgid "Folder &contains:"
1656
1656
msgstr "תיקייה &מכילה:"
1658
#: newfolderdialog.cpp:147
1658
#: newfolderdialog.cpp:148
1660
1660
"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
1661
1661
"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If "
1662
1662
"you are unsure, leave this option as-is."
1665
#: newfolderdialog.cpp:148 kmfolderdialog.cpp:305 kmailicalifaceimpl.cpp:98
1665
#: newfolderdialog.cpp:149 kmfolderdialog.cpp:305 kmailicalifaceimpl.cpp:98
1667
1667
#| msgid "Mail"
1668
1668
msgctxt "type of folder content"
1672
#: newfolderdialog.cpp:149 kmfolderdialog.cpp:306 kmailicalifaceimpl.cpp:103
1672
#: newfolderdialog.cpp:150 kmfolderdialog.cpp:306 kmailicalifaceimpl.cpp:103
1674
1674
#| msgid "Calendar"
1675
1675
msgctxt "type of folder content"
1676
1676
msgid "Calendar"
1677
1677
msgstr "לוח שנה"
1679
#: newfolderdialog.cpp:150 kmfolderdialog.cpp:307 kmailicalifaceimpl.cpp:108
1679
#: newfolderdialog.cpp:151 kmfolderdialog.cpp:307 kmailicalifaceimpl.cpp:108
1681
1681
#| msgid "Contacts"
1682
1682
msgctxt "type of folder content"
1683
1683
msgid "Contacts"
1684
1684
msgstr "אנשי קשר"
1686
#: newfolderdialog.cpp:151 kmfolderdialog.cpp:308 kmailicalifaceimpl.cpp:113
1686
#: newfolderdialog.cpp:152 kmfolderdialog.cpp:308 kmailicalifaceimpl.cpp:113
1688
1688
#| msgid "Notes"
1689
1689
msgctxt "type of folder content"
1693
#: newfolderdialog.cpp:152 kmfolderdialog.cpp:309 kmailicalifaceimpl.cpp:118
1693
#: newfolderdialog.cpp:153 kmfolderdialog.cpp:309 kmailicalifaceimpl.cpp:118
1695
1695
#| msgid "Tasks"
1696
1696
msgctxt "type of folder content"
1698
1698
msgstr "משימות"
1700
#: newfolderdialog.cpp:153 kmfolderdialog.cpp:310 kmailicalifaceimpl.cpp:123
1700
#: newfolderdialog.cpp:154 kmfolderdialog.cpp:310 kmailicalifaceimpl.cpp:123
1702
1702
#| msgid "Journal"
1703
1703
msgctxt "type of folder content"
1704
1704
msgid "Journal"
1707
#: newfolderdialog.cpp:187
1707
#: newfolderdialog.cpp:188
1708
1708
msgid "Namespace for &folder:"
1709
1709
msgstr "שם מתחם עבור ה&תיקייה:"
1711
#: newfolderdialog.cpp:194
1711
#: newfolderdialog.cpp:195
1712
1712
msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
1715
#: newfolderdialog.cpp:217
1715
#: newfolderdialog.cpp:218
1717
1717
msgid "Please specify a name for the new folder."
1718
1718
msgstr "ציין תוכנית דיוור בהגדרות."
1720
#: newfolderdialog.cpp:218
1720
#: newfolderdialog.cpp:219
1722
1722
msgid "No Name Specified"
1723
1723
msgstr "לא צויין נושא"
1725
#: newfolderdialog.cpp:227
1725
#: newfolderdialog.cpp:228
1727
1727
"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
1731
#: newfolderdialog.cpp:233
1731
#: newfolderdialog.cpp:234
1733
1733
"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
1737
#: newfolderdialog.cpp:252
1737
#: newfolderdialog.cpp:253
1740
1740
"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
1744
#: newfolderdialog.cpp:269
1744
#: newfolderdialog.cpp:270
1746
1746
msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
1747
1747
msgstr "<qt>אין אפשרות ליצור את התיקייה <b>%1</b>, התיקייה כבר קיימת. </qt>"
1749
#: newfolderdialog.cpp:275
1749
#: newfolderdialog.cpp:276
1751
1751
msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
1752
1752
msgstr "<qt>אין אפשרות ליצור את התיקייה <b>%1</b>. </qt>"
3984
3984
msgid "Message List - Action Item Messages"
3985
3985
msgstr "רשימת ההודעות - הודעות חדשות"
3987
#: configuredialog.cpp:1252
3988
msgid "Message List - Date Field"
3989
msgstr "רשימת ההודעות - שדה התאריך"
3991
#: configuredialog.cpp:1253 configuredialog.cpp:1584
3987
#: configuredialog.cpp:1252 configuredialog.cpp:1583
3992
3988
msgid "Folder List"
3993
3989
msgstr "רשימת התיקיות"
3995
#: configuredialog.cpp:1254 configuredialog.cpp:1420
3991
#: configuredialog.cpp:1253 configuredialog.cpp:1419
3996
3992
msgid "Quoted Text - First Level"
3997
3993
msgstr "טקסט מצוטט - רמה ראשונה"
3999
#: configuredialog.cpp:1255 configuredialog.cpp:1421
3995
#: configuredialog.cpp:1254 configuredialog.cpp:1420
4000
3996
msgid "Quoted Text - Second Level"
4001
3997
msgstr "טקסט מצוטט - רמה שנייה"
4003
#: configuredialog.cpp:1256 configuredialog.cpp:1422
3999
#: configuredialog.cpp:1255 configuredialog.cpp:1421
4004
4000
msgid "Quoted Text - Third Level"
4005
4001
msgstr "טקסט מצוטט - רמה שלישית"
4007
#: configuredialog.cpp:1257
4003
#: configuredialog.cpp:1256
4008
4004
msgid "Fixed Width Font"
4009
4005
msgstr "גופן ברוחב קבוע"
4011
#: configuredialog.cpp:1258 kmcomposewin.cpp:307
4007
#: configuredialog.cpp:1257 kmcomposewin.cpp:307
4012
4008
msgid "Composer"
4015
#: configuredialog.cpp:1259
4011
#: configuredialog.cpp:1258
4016
4012
msgid "Printing Output"
4017
4013
msgstr "פלט הדפסה"
4019
#: configuredialog.cpp:1276
4015
#: configuredialog.cpp:1275
4020
4016
msgid "&Use custom fonts"
4021
4017
msgstr "השתמש בגופנים &מותאמים אישית"
4023
#: configuredialog.cpp:1294
4019
#: configuredialog.cpp:1293
4024
4020
msgid "Apply &to:"
4025
4021
msgstr "ה&חל על:"
4027
#: configuredialog.cpp:1423
4023
#: configuredialog.cpp:1422
4031
#: configuredialog.cpp:1424
4027
#: configuredialog.cpp:1423
4032
4028
msgid "Followed Link"
4033
4029
msgstr "קישור שביקרו בו"
4031
#: configuredialog.cpp:1424
4032
msgid "Misspelled Words"
4033
msgstr "מילים עם שגיאות כתיב"
4035
4035
#: configuredialog.cpp:1425
4036
msgid "Misspelled Words"
4037
msgstr "מילים עם שגיאות כתיב"
4039
4039
#: configuredialog.cpp:1426
4040
msgid "Unread Message"
4041
msgstr "הודעה שלא נקראה"
4043
4043
#: configuredialog.cpp:1427
4044
msgid "Unread Message"
4045
msgstr "הודעה שלא נקראה"
4044
msgid "Important Message"
4045
msgstr "הודעה חשובה"
4047
4047
#: configuredialog.cpp:1428
4048
msgid "Important Message"
4049
msgstr "הודעה חשובה"
4049
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
4050
msgid "Action Item Message"
4051
msgstr "הסר סימון של הודעה &חשובה"
4051
4053
#: configuredialog.cpp:1429
4053
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
4054
msgid "Action Item Message"
4055
msgstr "הסר סימון של הודעה &חשובה"
4057
#: configuredialog.cpp:1430
4058
4054
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
4059
4055
msgstr "הודעה של OpenPGP - מוצפנת"
4061
#: configuredialog.cpp:1431
4057
#: configuredialog.cpp:1430
4062
4058
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
4063
4059
msgstr "הודעה של OpenPGP - חתימה תקפה עם מפתח נבטח"
4065
#: configuredialog.cpp:1432
4061
#: configuredialog.cpp:1431
4066
4062
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
4067
4063
msgstr "הודעה של OpenPGP - חתימה תקפה עם מפתח לא נבטח"
4069
#: configuredialog.cpp:1433
4065
#: configuredialog.cpp:1432
4070
4066
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
4071
4067
msgstr "הודעה של OpenPGP - חתימה לא בדוקה"
4073
#: configuredialog.cpp:1434
4069
#: configuredialog.cpp:1433
4074
4070
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
4075
4071
msgstr "הודעה של OpenPGP - חתימה לא תקינה"
4077
#: configuredialog.cpp:1435
4073
#: configuredialog.cpp:1434
4078
4074
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
4079
4075
msgstr "מסגרת סביב הערה אודות הודעות HTML"
4077
#: configuredialog.cpp:1435
4078
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
4081
4081
#: configuredialog.cpp:1436
4082
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
4082
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
4085
4085
#: configuredialog.cpp:1437
4086
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
4089
#: configuredialog.cpp:1438
4090
4086
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
4091
4087
msgstr "טקסט פס מצב HTML - אין הודעת HTML"
4089
#: configuredialog.cpp:1438
4090
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
4093
4093
#: configuredialog.cpp:1439
4094
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
4097
#: configuredialog.cpp:1440
4098
4094
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
4101
#: configuredialog.cpp:1454
4097
#: configuredialog.cpp:1453
4102
4098
msgid "&Use custom colors"
4103
4099
msgstr "השתמש בצבעים &מותאמים אישית"
4105
#: configuredialog.cpp:1469
4101
#: configuredialog.cpp:1468
4106
4102
msgid "Recycle colors on deep "ing"
4107
4103
msgstr "מ&חזר צבעים בציטוט עמוק"
4109
#: configuredialog.cpp:1478
4105
#: configuredialog.cpp:1477
4110
4106
msgid "Close to quota threshold:"
4113
#: configuredialog.cpp:1487
4109
#: configuredialog.cpp:1486
4117
#: configuredialog.cpp:1580
4113
#: configuredialog.cpp:1579
4118
4114
msgid "Lon&g folder list"
4119
4115
msgstr "רשימת תיקיות &ארוכה"
4121
#: configuredialog.cpp:1581
4117
#: configuredialog.cpp:1580
4122
4118
msgid "Shor&t folder list"
4123
4119
msgstr "רשימת תיקיות &קצרה"
4125
#: configuredialog.cpp:1590
4121
#: configuredialog.cpp:1589
4126
4122
msgid "Abo&ve the message pane"
4127
4123
msgstr "על הודעות &שנשלחו"
4129
#: configuredialog.cpp:1591
4125
#: configuredialog.cpp:1590
4130
4126
msgid "&Below the message pane"
4133
#: configuredialog.cpp:1594
4129
#: configuredialog.cpp:1593
4134
4130
msgid "Message Structure Viewer Placement"
4137
#: configuredialog.cpp:1599
4133
#: configuredialog.cpp:1598
4138
4134
msgid "Show &never"
4139
4135
msgstr "הצג &אף פעם"
4141
#: configuredialog.cpp:1600
4137
#: configuredialog.cpp:1599
4142
4138
msgid "Show only for non-plaintext &messages"
4143
4139
msgstr "הצג רק עבור &הודעות שהן לא טקסט נקי"
4145
#: configuredialog.cpp:1601
4141
#: configuredialog.cpp:1600
4146
4142
msgid "Show alway&s"
4147
4143
msgstr "הצג ת&מיד"
4149
#: configuredialog.cpp:1604
4145
#: configuredialog.cpp:1603
4150
4146
msgid "Message Structure Viewer"
4153
#: configuredialog.cpp:1610
4149
#: configuredialog.cpp:1609
4154
4150
msgid "&Do not show a message preview pane"
4155
4151
msgstr "&אל תציג הודעה במציג ההודעות"
4153
#: configuredialog.cpp:1610
4154
msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
4157
4157
#: configuredialog.cpp:1611
4158
msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
4161
#: configuredialog.cpp:1612
4162
4158
msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
4165
#: configuredialog.cpp:1615
4161
#: configuredialog.cpp:1614
4166
4162
msgid "Message Preview Pane"
4169
#: configuredialog.cpp:1635
4165
#: configuredialog.cpp:1634
4171
4167
#| msgid "Shor&t folder list"
4172
4168
msgid "Show favorite folder view"
4173
4169
msgstr "רשימת תיקיות &קצרה"
4175
#: configuredialog.cpp:1639
4171
#: configuredialog.cpp:1638
4177
4173
#| msgid "Show Quick Search"
4178
4174
msgid "Show folder quick search field"
4179
4175
msgstr "הצג חיפוש מהיר"
4181
#: configuredialog.cpp:1711
4177
#: configuredialog.cpp:1710
4183
4179
msgid "Sta&ndard format (%1)"
4184
4180
msgstr "התב&נית הרגילה (%1)"
4186
#: configuredialog.cpp:1712
4182
#: configuredialog.cpp:1711
4188
4184
msgid "Locali&zed format (%1)"
4189
4185
msgstr "התבנית המ&קומית (%1)"
4191
#: configuredialog.cpp:1713
4187
#: configuredialog.cpp:1712
4193
4189
msgid "Fancy for&mat (%1)"
4194
4190
msgstr "תבנית מהו&דרת (%1)"
4196
#: configuredialog.cpp:1714
4192
#: configuredialog.cpp:1713
4198
4194
msgid "C&ustom format:"
4199
4195
msgstr "תבנית תאריכים מותאמת אישית"
4201
#: configuredialog.cpp:1732
4197
#: configuredialog.cpp:1731
4203
4199
#| msgid "General"
4204
4200
msgctxt "General options for the message list."
4205
4201
msgid "General"
4208
#: configuredialog.cpp:1785
4204
#: configuredialog.cpp:1784
4209
4205
msgid "Date Display"
4210
4206
msgstr "הצגת תאריכים"
4212
#: configuredialog.cpp:1813
4208
#: configuredialog.cpp:1812
4213
4209
msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
4216
#: configuredialog.cpp:1818
4212
#: configuredialog.cpp:1817
4219
4215
#| "<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
4282
4278
"\"rtl\">Z - איזור הזמן בצורת מספר (+0200)</li></ul><p><strong>התוכנית תתעלם "
4283
4279
"מכל שאר התווים.</strong></p></qt>"
4285
#: configuredialog.cpp:1962
4281
#: configuredialog.cpp:1961
4286
4282
msgid "Show HTML stat&us bar"
4287
4283
msgstr "הצג פס &מצב HTML"
4289
#: configuredialog.cpp:1966
4285
#: configuredialog.cpp:1965
4290
4286
msgid "Show s&pam status in fancy headers"
4291
4287
msgstr "הצב מצב דוא\"ל זבל בתצוגות מהודרת"
4293
4289
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:541
4294
4290
#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
4295
#: configuredialog.cpp:1970 rc.cpp:1649
4291
#: configuredialog.cpp:1969 rc.cpp:1652
4296
4292
msgid "Replace smileys by emoticons"
4297
4293
msgstr "החלף סמיילים בתמונות"
4299
#: configuredialog.cpp:1974
4295
#: configuredialog.cpp:1973
4300
4296
msgid "Use smaller font for quoted text"
4301
4297
msgstr "השתמש בגופן קטן יותר עבור ציטוטים"
4303
4299
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:546
4304
4300
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
4305
#: configuredialog.cpp:1978 rc.cpp:1655
4301
#: configuredialog.cpp:1977 rc.cpp:1658
4306
4302
msgid "Show expand/collapse quote marks"
4309
#: configuredialog.cpp:2061
4305
#: configuredialog.cpp:2060
4310
4306
msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
4311
4307
msgstr "קיד&וד מישני:"
4313
#: configuredialog.cpp:2072 configuredialog.cpp:2127 kmreaderwin.cpp:644
4309
#: configuredialog.cpp:2071 configuredialog.cpp:2126 kmreaderwin.cpp:650
4315
4311
msgstr "אוטומטי"
4317
#: configuredialog.cpp:2083
4313
#: configuredialog.cpp:2082
4318
4314
msgid "&Override character encoding:"
4319
4315
msgstr "&אכוף קידוד:"
4321
4317
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:105
4322
4318
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
4323
#: configuredialog.cpp:2207 rc.cpp:1441
4319
#: configuredialog.cpp:2206 rc.cpp:1444
4324
4320
msgid "Enable system tray icon"
4325
4321
msgstr "אפשר סמל במגש מערכת"
4327
#: configuredialog.cpp:2214
4323
#: configuredialog.cpp:2213
4328
4324
msgid "System Tray Mode"
4329
4325
msgstr "מצב מגש מערכת"
4331
#: configuredialog.cpp:2223
4327
#: configuredialog.cpp:2222
4332
4328
msgid "Always show KMail in system tray"
4333
4329
msgstr "הצג את KMail תמיד במגש מערכת"
4335
#: configuredialog.cpp:2224
4331
#: configuredialog.cpp:2223
4336
4332
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
4337
4333
msgstr "הצג את KMail במגש מערכת, רק אם יש הודעות שלא נקראו"
4339
#: configuredialog.cpp:2273
4335
#: configuredialog.cpp:2272
4341
4337
#| msgid "Available Filters"
4342
4338
msgid "A&vailable Tags"
4343
4339
msgstr "מסננים זמינים"
4345
#: configuredialog.cpp:2288
4341
#: configuredialog.cpp:2287
4346
4342
msgid "Add new tag"
4349
#: configuredialog.cpp:2293
4345
#: configuredialog.cpp:2292
4351
4347
#| msgid "Remove Duplicate Messages"
4352
4348
msgid "Remove selected tag"
4353
4349
msgstr "הסר הודעות כפולות"
4355
#: configuredialog.cpp:2302
4351
#: configuredialog.cpp:2301
4356
4352
msgid "Increase tag priority"
4359
#: configuredialog.cpp:2308
4355
#: configuredialog.cpp:2307
4360
4356
msgid "Decrease tag priority"
4363
#: configuredialog.cpp:2328
4359
#: configuredialog.cpp:2327
4365
4361
msgid "Ta&g Settings"
4366
4362
msgstr "&שליחה"
4368
#: configuredialog.cpp:2344
4364
#: configuredialog.cpp:2343
4370
4366
#| msgid "Name:"
4371
4367
msgctxt "@label:listbox Name of the tag"
4375
#: configuredialog.cpp:2353
4371
#: configuredialog.cpp:2352
4377
4373
#| msgid "Text Color..."
4378
4374
msgid "Change te&xt color:"
4379
4375
msgstr "צבע הטקסט..."
4381
#: configuredialog.cpp:2368
4377
#: configuredialog.cpp:2367
4383
4379
msgid "Change fo&nt:"
4384
4380
msgstr "קבע קיד&וד"
4386
#: configuredialog.cpp:2387
4382
#: configuredialog.cpp:2386
4388
4384
msgid "Message tag &icon:"
4389
4385
msgstr "רשימת ההודעות"
4391
4387
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:207
4392
4388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4393
#: configuredialog.cpp:2400 rc.cpp:873
4389
#: configuredialog.cpp:2399 rc.cpp:876
4395
4391
msgid "Shortc&ut:"
4396
4392
msgstr "קיצור:"
4398
#: configuredialog.cpp:2410
4394
#: configuredialog.cpp:2409
4399
4395
msgid "Enable &toolbar button"
4402
#: configuredialog.cpp:2740
4398
#: configuredialog.cpp:2739
4404
4400
#| msgid "General"
4405
4401
msgctxt "General settings for the composer."
4406
4402
msgid "General"
4409
#: configuredialog.cpp:2747
4405
#: configuredialog.cpp:2746
4411
4407
msgid "Standard Templates"
4414
#: configuredialog.cpp:2753
4410
#: configuredialog.cpp:2752
4416
4412
msgid "Custom Templates"
4419
#: configuredialog.cpp:2759
4415
#: configuredialog.cpp:2758
4421
4417
#| msgid "Subject"
4422
4418
msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message."
4423
4419
msgid "Subject"
4426
#: configuredialog.cpp:2766
4422
#: configuredialog.cpp:2765
4428
4424
#| msgid "Cha&rset"
4429
4425
msgid "Charset"
4430
4426
msgstr "&מערך תווים"
4432
#: configuredialog.cpp:2772
4428
#: configuredialog.cpp:2771
4434
4430
msgid "Headers"
4435
4431
msgstr "הוסף כותרת"
4437
#: configuredialog.cpp:2778
4433
#: configuredialog.cpp:2777
4439
4435
#| msgctxt "Config->Composer->Attachments"
4440
4436
#| msgid "A&ttachments"
4462
4458
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
4463
4459
#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:83
4464
4460
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
4465
#: configuredialog.cpp:2916 rc.cpp:276 rc.cpp:615 rc.cpp:1065 rc.cpp:1196
4461
#: configuredialog.cpp:2915 rc.cpp:279 rc.cpp:618 rc.cpp:1068 rc.cpp:1199
4469
#: configuredialog.cpp:2925
4465
#: configuredialog.cpp:2924
4471
4467
#| msgid "Defaul&t domain:"
4472
4468
msgid "Default Forwarding Type:"
4473
4469
msgstr "תחום &ברירת מחדל:"
4475
#: configuredialog.cpp:2928
4471
#: configuredialog.cpp:2927
4477
4473
#| msgctxt "View->attachments->"
4478
4474
#| msgid "&Inline"
4480
4476
msgstr "&מוטבעים"
4482
#: configuredialog.cpp:2929
4478
#: configuredialog.cpp:2928
4484
4480
#| msgid "Has Attachment"
4485
4481
msgid "As Attachment"
4486
4482
msgstr "מכיל מצורף"
4488
#: configuredialog.cpp:2939
4484
#: configuredialog.cpp:2938
4490
4486
#| msgid "Configure Completion Order"
4491
4487
msgid "Configure Completion Order..."
4492
4488
msgstr "הגדרות סדר השלמה"
4494
#: configuredialog.cpp:2948 kmlineeditspell.cpp:169
4490
#: configuredialog.cpp:2947 kmlineeditspell.cpp:170
4495
4491
msgid "Edit Recent Addresses..."
4496
4492
msgstr "ערוך כתובות אחרונות..."
4498
#: configuredialog.cpp:2955
4494
#: configuredialog.cpp:2954
4499
4495
msgid "External Editor"
4500
4496
msgstr "עורך חיצוני"
4502
#: configuredialog.cpp:2989
4498
#: configuredialog.cpp:2988
4504
4500
msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
4505
4501
msgstr "הצירוף <b>%f</b> יוחלף עם שם הקובץ לעריכה."
4507
#: configuredialog.cpp:3179
4503
#: configuredialog.cpp:3178
4508
4504
msgid "Repl&y Subject Prefixes"
4509
4505
msgstr "&קידומות לנושאי תשובות"
4511
#: configuredialog.cpp:3184 configuredialog.cpp:3219
4507
#: configuredialog.cpp:3183 configuredialog.cpp:3218
4513
4509
"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
4514
4510
"(entries are case-insensitive regular expressions):"
4550
4546
"רשימה זו נבדקת עבור כל מכתב יוצא מתחילתה ועד סופה ומתבצע בה חיפוש אחר מערך "
4551
4547
"תווים המכיל את כל התווים הנדרשים."
4553
#: configuredialog.cpp:3283
4549
#: configuredialog.cpp:3282
4554
4550
msgid "Enter charset:"
4555
4551
msgstr "הזן מערך תווים:"
4557
#: configuredialog.cpp:3289
4553
#: configuredialog.cpp:3288
4558
4554
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
4559
4555
msgstr "שמור על מערך התווי&ם המקורי בעת תשובה או העברה (אם הדבר אפשרי)."
4561
#: configuredialog.cpp:3323
4557
#: configuredialog.cpp:3322
4562
4558
msgid "This charset is not supported."
4563
4559
msgstr "מערך תווים זה אינו נתמך."
4565
#: configuredialog.cpp:3377
4561
#: configuredialog.cpp:3376
4566
4562
msgid "&Use custom message-id suffix"
4567
4563
msgstr "השתמש ב&סיומת זיהוי הודעה מותאמת אישית"
4569
#: configuredialog.cpp:3391
4565
#: configuredialog.cpp:3390
4570
4566
msgid "Custom message-&id suffix:"
4571
4567
msgstr "סיומת זיהוי הו&דעה מותאמת אישית:"
4573
#: configuredialog.cpp:3406
4569
#: configuredialog.cpp:3405
4574
4570
msgid "Define custom mime header fields:"
4575
4571
msgstr "הגדר שדות כותרות Mime מותאמים אישית:"
4573
#: configuredialog.cpp:3414
4576
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
4577
4580
#: configuredialog.cpp:3415
4580
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
4584
#: configuredialog.cpp:3416
4586
4582
#| msgid "Value"
4587
4583
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
4591
#: configuredialog.cpp:3423
4587
#: configuredialog.cpp:3422
4593
4589
#| msgid "Ne&w"
4594
4590
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
4598
#: configuredialog.cpp:3436
4594
#: configuredialog.cpp:3435
4600
4596
#| msgid "&Name:"
4601
4597
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
4605
#: configuredialog.cpp:3446
4601
#: configuredialog.cpp:3445
4606
4602
msgid "&Value:"
4609
4605
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:355
4610
4606
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer)
4611
#: configuredialog.cpp:3605 rc.cpp:1584
4607
#: configuredialog.cpp:3604 rc.cpp:1587
4612
4608
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
4615
#: configuredialog.cpp:3608
4611
#: configuredialog.cpp:3607
4617
4613
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
4618
4614
"containing non-English characters"
4621
#: configuredialog.cpp:3619
4617
#: configuredialog.cpp:3618
4622
4618
msgid "E&nable detection of missing attachments"
4625
#: configuredialog.cpp:3626
4621
#: configuredialog.cpp:3625
4626
4622
msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
4629
#: configuredialog.cpp:3639
4625
#: configuredialog.cpp:3638
4630
4626
msgid "Enter new key word:"
4631
4627
msgstr "הזן קידומת תשובה חדשה:"
4633
#: configuredialog.cpp:3672
4629
#: configuredialog.cpp:3671
4635
4631
"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
4636
4632
"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
6838
6845
"hiding of groupware folders to be able to see it."
6841
#: kmfolderdialog.cpp:858
6848
#: kmfolderdialog.cpp:859
6843
6850
msgid "&Use custom message templates in this folder"
6844
6851
msgstr "השתמש ב&סיומת זיהוי הודעה מותאמת אישית"
6846
#: kmfolderdialog.cpp:970
6853
#: kmfolderdialog.cpp:971
6848
6855
#| msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\""
6849
6856
#| msgid "File"
6853
#: kmfolderdialog.cpp:978
6860
#: kmfolderdialog.cpp:979
6855
6862
#| msgid "Contacts"
6856
6863
msgid "Contents:"
6857
6864
msgstr "אנשי קשר"
6859
#: kmfolderdialog.cpp:983
6866
#: kmfolderdialog.cpp:984
6861
6868
#| msgid "Folder List"
6862
6869
msgid "Folder type:"
6863
6870
msgstr "רשימת התיקיות"
6865
#: kmfolderdialog.cpp:989 kmfolderdialog.cpp:997
6872
#: kmfolderdialog.cpp:990 kmfolderdialog.cpp:998
6867
6874
#| msgid "Not available"
6868
6875
msgctxt "folder size"
6869
6876
msgid "Not available"
6870
6877
msgstr "לא זמין"
6872
#: kmfolderdialog.cpp:990 kmfolderdialog.cpp:998
6879
#: kmfolderdialog.cpp:991 kmfolderdialog.cpp:999
6874
6881
#| msgid "Size"
6878
#: kmfolderdialog.cpp:995
6885
#: kmfolderdialog.cpp:996
6882
#: kmfolderdialog.cpp:1002
6889
#: kmfolderdialog.cpp:1003
6883
6890
msgid "Recreate Index"
6886
#: kmfolderdialog.cpp:1013
6893
#: kmfolderdialog.cpp:1014
6888
6895
#| msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
6889
6896
msgid "Rebuild Local IMAP Cache"
6890
6897
msgstr "&רענן מטמון IMAP מקומי"
6892
#: kmfolderdialog.cpp:1024
6899
#: kmfolderdialog.cpp:1025
6894
6901
#| msgid "&Message"
6895
6902
msgid "Messages"
6896
6903
msgstr "הו&דעה"
6898
#: kmfolderdialog.cpp:1029
6905
#: kmfolderdialog.cpp:1030
6900
6907
msgid "Total messages:"
6901
6908
msgstr "מחיקת הודעות"
6903
#: kmfolderdialog.cpp:1032
6910
#: kmfolderdialog.cpp:1033
6905
6912
#| msgid "Unread Message"
6906
6913
msgid "Unread messages:"
6907
6914
msgstr "הודעה שלא נקראה"
6909
#: kmfolderdialog.cpp:1041
6912
msgctxt "compaction status"
6916
6916
#: kmfolderdialog.cpp:1042
6919
msgctxt "compaction status"
6923
#: kmfolderdialog.cpp:1043
6918
6925
#| msgid "Location:"
6919
6926
msgid "Compaction:"
6920
6927
msgstr "מיקום:"
6922
#: kmfolderdialog.cpp:1044
6929
#: kmfolderdialog.cpp:1045
6924
6931
#| msgid "&Compact Folder"
6925
6932
msgid "Compact Now"
6926
6933
msgstr "&כווץ תיקייה"
6928
#: kmfolderdialog.cpp:1064
6935
#: kmfolderdialog.cpp:1065
6930
6937
msgctxt "File size in bytes"
6934
#: kmfolderdialog.cpp:1065
6941
#: kmfolderdialog.cpp:1066
6935
6942
#, fuzzy, kde-format
6936
6943
#| msgid "Mail"
6937
6944
msgid "%1 (%2)"
6940
#: kmfolderdialog.cpp:1089
6947
#: kmfolderdialog.cpp:1090
6941
6948
msgctxt "compaction status"
6942
6949
msgid "Possible"
6945
#: kmfolderdialog.cpp:1090
6952
#: kmfolderdialog.cpp:1091
6946
6953
msgctxt "compaction status"
6947
6954
msgid "Possible, but unsafe"
6950
#: kmfolderdialog.cpp:1092
6957
#: kmfolderdialog.cpp:1093
6951
6958
msgctxt "compaction status"
6952
6959
msgid "Not required"
6955
#: kmfolderdialog.cpp:1128
6962
#: kmfolderdialog.cpp:1129
6957
6964
msgctxt "@info"
7548
7555
msgid "Descending"
7549
7556
msgstr "&שליחה"
7551
#: messagelistview/core/manager.cpp:100 messagelistview/core/model.cpp:282
7558
#: messagelistview/core/manager.cpp:100 messagelistview/core/model.cpp:284
7553
7560
msgctxt "Unknown date"
7554
7561
msgid "Unknown"
7557
#: messagelistview/core/manager.cpp:324
7564
#: messagelistview/core/manager.cpp:325
7558
7565
msgid "Current Activity, Threaded"
7561
#: messagelistview/core/manager.cpp:325
7568
#: messagelistview/core/manager.cpp:326
7563
7570
"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for "
7564
7571
"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all "
7565
7572
"the threads that have been active today."
7568
#: messagelistview/core/manager.cpp:341
7575
#: messagelistview/core/manager.cpp:342
7569
7576
msgid "Current Activity, Flat"
7572
#: messagelistview/core/manager.cpp:342
7579
#: messagelistview/core/manager.cpp:343
7574
7581
"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for "
7575
7582
"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
7578
#: messagelistview/core/manager.cpp:357
7585
#: messagelistview/core/manager.cpp:358
7579
7586
msgid "Activity by Date, Threaded"
7582
#: messagelistview/core/manager.cpp:358
7589
#: messagelistview/core/manager.cpp:359
7584
7591
"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in "
7585
7592
"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads "
7586
7593
"that have been active today."
7589
#: messagelistview/core/manager.cpp:374
7596
#: messagelistview/core/manager.cpp:375
7590
7597
msgid "Activity by Date, Flat"
7593
#: messagelistview/core/manager.cpp:375
7600
#: messagelistview/core/manager.cpp:376
7595
7602
"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, "
7596
7603
"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
7599
#: messagelistview/core/manager.cpp:390
7606
#: messagelistview/core/manager.cpp:391
7601
7608
#| msgid "Associated Mailing List"
7602
7609
msgid "Standard Mailing List"
7603
7610
msgstr "רשימת דיוור משוייכת"
7605
#: messagelistview/core/manager.cpp:391
7612
#: messagelistview/core/manager.cpp:392
7607
7614
"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading."
7610
#: messagelistview/core/manager.cpp:403
7617
#: messagelistview/core/manager.cpp:404
7611
7618
msgid "Flat Date View"
7614
#: messagelistview/core/manager.cpp:404
7621
#: messagelistview/core/manager.cpp:405
7616
7623
"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no "
7620
#: messagelistview/core/manager.cpp:417
7627
#: messagelistview/core/manager.cpp:418
7622
7629
#| msgid "Sender/Receiver"
7623
7630
msgid "Senders/Receivers, Flat"
7624
7631
msgstr "שולח\\נמען"
7626
#: messagelistview/core/manager.cpp:418
7633
#: messagelistview/core/manager.cpp:419
7628
7635
"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the "
7629
7636
"folder type). Messages are not threaded."
7632
#: messagelistview/core/manager.cpp:433
7639
#: messagelistview/core/manager.cpp:434
7634
7641
#| msgid "&Thread Messages"
7635
7642
msgid "Thread Starters"
7636
7643
msgstr "&שרשר הודעות"
7638
#: messagelistview/core/manager.cpp:434
7645
#: messagelistview/core/manager.cpp:435
7640
7647
"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the "
7641
7648
"starting user."
7644
#: messagelistview/core/manager.cpp:669
7651
#: messagelistview/core/manager.cpp:671
7645
7652
msgctxt "Default theme name"
7646
7653
msgid "Classic"
7649
#: messagelistview/core/manager.cpp:670
7656
#: messagelistview/core/manager.cpp:672
7650
7657
msgid "A simple, backward compatible, single row theme"
7653
#: messagelistview/core/manager.cpp:674
7660
#: messagelistview/core/manager.cpp:676
7655
7662
#| msgid "Subject"
7656
7663
msgctxt "@title:column Subject of messages"
7657
7664
msgid "Subject"
7660
#: messagelistview/core/manager.cpp:706 messagelistview/core/theme.cpp:91
7667
#: messagelistview/core/manager.cpp:708 messagelistview/core/theme.cpp:90
7661
7668
#: messagelistview/core/themeeditor.cpp:201
7662
7669
#: messagelistview/core/themeeditor.cpp:209
7911
7918
msgstr[0] "&הרחב אשכול"
7912
7919
msgstr[1] "&הרחב אשכול"
7914
#: messagelistview/core/model.cpp:3794
7921
#: messagelistview/core/model.cpp:3789
7916
7923
msgid "Updated 1 Group of %2"
7917
7924
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
7921
#: messagelistview/core/model.cpp:3875
7928
#: messagelistview/core/model.cpp:3870
7923
7930
#| msgid "Ready."
7924
7931
msgctxt "@info:status Finished view fill"
7928
#: messagelistview/core/theme.cpp:85
7935
#: messagelistview/core/theme.cpp:84
7930
7937
#| msgid "Subject"
7931
7938
msgctxt "Description of Type Subject"
7932
7939
msgid "Subject"
7935
#: messagelistview/core/theme.cpp:88
7942
#: messagelistview/core/theme.cpp:87
7937
7944
#| msgid "Date"
7938
7945
msgctxt "Description of Type Date"
7942
#: messagelistview/core/theme.cpp:94
7949
#: messagelistview/core/theme.cpp:93
7944
7951
#| msgid "Sender"
7945
7952
msgctxt "Description of Type Sender"
7949
#: messagelistview/core/theme.cpp:97
7956
#: messagelistview/core/theme.cpp:96
7951
7958
#| msgid "Receiver"
7952
7959
msgctxt "Description of Type Receiver"
7953
7960
msgid "Receiver"
7956
#: messagelistview/core/theme.cpp:100
7963
#: messagelistview/core/theme.cpp:99
7958
7965
#| msgid "Size"
7959
7966
msgctxt "Description of Type Size"
7963
#: messagelistview/core/theme.cpp:103
7970
#: messagelistview/core/theme.cpp:102
7964
7971
msgid "New/Unread/Read Icon"
7967
#: messagelistview/core/theme.cpp:106
7974
#: messagelistview/core/theme.cpp:105
7969
7976
#| msgid "Attachment"
7970
7977
msgid "Attachment Icon"
7973
#: messagelistview/core/theme.cpp:109
7980
#: messagelistview/core/theme.cpp:108
7974
7981
msgid "Replied/Forwarded Icon"
7977
#: messagelistview/core/theme.cpp:112
7984
#: messagelistview/core/theme.cpp:111
7978
7985
msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
7981
#: messagelistview/core/theme.cpp:115
7988
#: messagelistview/core/theme.cpp:114
7983
7990
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
7984
7991
msgid "Action Item Icon"
7985
7992
msgstr "הסר סימון של הודעה &חשובה"
7987
#: messagelistview/core/theme.cpp:118
7994
#: messagelistview/core/theme.cpp:117
7989
7996
#| msgctxt "msg status"
7990
7997
#| msgid "Important"
7991
7998
msgid "Important Icon"
7994
#: messagelistview/core/theme.cpp:121
8001
#: messagelistview/core/theme.cpp:120
7995
8002
msgid "Group Header Label"
7998
#: messagelistview/core/theme.cpp:124
8005
#: messagelistview/core/theme.cpp:123
7999
8006
msgid "Spam/Ham Icon"
8002
#: messagelistview/core/theme.cpp:127
8009
#: messagelistview/core/theme.cpp:126
8003
8010
msgid "Watched/Ignored Icon"
8006
#: messagelistview/core/theme.cpp:130
8013
#: messagelistview/core/theme.cpp:129
8007
8014
msgid "Group Header Expand/Collapse Icon"
8010
#: messagelistview/core/theme.cpp:133
8017
#: messagelistview/core/theme.cpp:132
8012
8019
#| msgid "Encryption Key Selection"
8013
8020
msgid "Encryption State Icon"
8014
8021
msgstr "בחירת מפתח הפצנה"
8016
#: messagelistview/core/theme.cpp:136
8023
#: messagelistview/core/theme.cpp:135
8018
8025
#| msgid "Signature Configuration"
8019
8026
msgid "Signature State Icon"
8020
8027
msgstr "הגדרות חתימה"
8022
#: messagelistview/core/theme.cpp:139
8029
#: messagelistview/core/theme.cpp:138
8023
8030
msgid "Vertical Separation Line"
8026
#: messagelistview/core/theme.cpp:142
8033
#: messagelistview/core/theme.cpp:141
8028
8035
#| msgid "internal part"
8029
8036
msgid "Horizontal Spacer"
8030
8037
msgstr "חלק פנימי"
8032
#: messagelistview/core/theme.cpp:145
8039
#: messagelistview/core/theme.cpp:144
8034
8041
#| msgid "Date"
8035
8042
msgid "Max Date"
8038
#: messagelistview/core/theme.cpp:151
8045
#: messagelistview/core/theme.cpp:150
8040
8047
msgctxt "Description for an Unknown Type"
8041
8048
msgid "Unknown"
8044
#: messagelistview/core/theme.cpp:745
8051
#: messagelistview/core/theme.cpp:714
8046
8053
#| msgid "Receiver"
8047
8054
msgid "Never Show"
8050
#: messagelistview/core/theme.cpp:746
8057
#: messagelistview/core/theme.cpp:715
8052
8059
#| msgid "Always"
8053
8060
msgid "Always Show"
8056
#: messagelistview/core/theme.cpp:753
8063
#: messagelistview/core/theme.cpp:722
8057
8064
msgid "Plain Rectangles"
8060
#: messagelistview/core/theme.cpp:754
8067
#: messagelistview/core/theme.cpp:723
8061
8068
msgid "Plain Joined Rectangle"
8064
#: messagelistview/core/theme.cpp:755
8071
#: messagelistview/core/theme.cpp:724
8065
8072
msgid "Rounded Rectangles"
8068
#: messagelistview/core/theme.cpp:756
8075
#: messagelistview/core/theme.cpp:725
8069
8076
msgid "Rounded Joined Rectangle"
8072
#: messagelistview/core/theme.cpp:757
8079
#: messagelistview/core/theme.cpp:726
8073
8080
msgid "Gradient Rectangles"
8076
#: messagelistview/core/theme.cpp:758
8083
#: messagelistview/core/theme.cpp:727
8077
8084
msgid "Gradient Joined Rectangle"
8080
#: messagelistview/core/theme.cpp:759
8087
#: messagelistview/core/theme.cpp:728
8081
8088
msgid "Styled Rectangles"
8084
#: messagelistview/core/theme.cpp:760
8091
#: messagelistview/core/theme.cpp:729
8085
8092
msgid "Styled Joined Rectangles"
8756
8763
msgid "Description:"
8757
8764
msgstr "&תיאור:"
8759
#: messagelistview/core/view.cpp:655
8766
#: messagelistview/core/view.cpp:657
8761
8768
#| msgid "Sho&w column:"
8762
8769
msgid "Show Columns"
8763
8770
msgstr "&הצג טור:"
8765
#: messagelistview/core/view.cpp:673
8772
#: messagelistview/core/view.cpp:675
8766
8773
msgid "Adjust Column Sizes"
8769
#: messagelistview/core/view.cpp:676
8776
#: messagelistview/core/view.cpp:678
8771
8778
#| msgid "Show alway&s"
8772
8779
msgid "Show Default Columns"
8773
8780
msgstr "הצג ת&מיד"
8775
#: messagelistview/core/view.cpp:2179 kmsearchpatternedit.cpp:66
8782
#: messagelistview/core/view.cpp:2195 kmsearchpatternedit.cpp:66
8777
8784
#| msgid "&From"
8781
#: messagelistview/core/view.cpp:2192
8788
#: messagelistview/core/view.cpp:2208
8783
8790
msgctxt "Receiver of the emial"
8787
#: messagelistview/core/view.cpp:2205 messagelistview/core/view.cpp:2540
8794
#: messagelistview/core/view.cpp:2221 messagelistview/core/view.cpp:2556
8788
8795
#: templatesinsertcommand.cpp:49 templatesinsertcommand.cpp:78
8792
#: messagelistview/core/view.cpp:2259
8799
#: messagelistview/core/view.cpp:2275
8794
8801
msgid "<b>%1</b> reply"
8795
8802
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
8799
#: messagelistview/core/view.cpp:2263
8806
#: messagelistview/core/view.cpp:2279
8801
8808
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
8802
8809
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
8806
#: messagelistview/core/view.cpp:2309
8813
#: messagelistview/core/view.cpp:2325
8809
8816
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
8810
8817
msgid "Threads started on %1"
8813
#: messagelistview/core/view.cpp:2315
8820
#: messagelistview/core/view.cpp:2331
8815
8822
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
8816
8823
msgid "Threads started %1"
8819
#: messagelistview/core/view.cpp:2320
8826
#: messagelistview/core/view.cpp:2336
8820
8827
#, fuzzy, kde-format
8821
8828
#| msgid "&Threaded message list"
8822
8829
msgid "Threads with messages dated %1"
8823
8830
msgstr "&שרשר הודעות"
8825
#: messagelistview/core/view.cpp:2332
8832
#: messagelistview/core/view.cpp:2348
8826
8833
#, fuzzy, kde-format
8827
8834
#| msgid "Message was signed by %1."
8828
8835
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
8829
8836
msgid "Messages sent on %1"
8830
8837
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
8832
#: messagelistview/core/view.cpp:2338
8839
#: messagelistview/core/view.cpp:2354
8833
8840
#, fuzzy, kde-format
8834
8841
#| msgid "Message was signed by %1."
8837
8844
msgid "Messages received on %1"
8838
8845
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
8840
#: messagelistview/core/view.cpp:2345
8847
#: messagelistview/core/view.cpp:2361
8841
8848
#, fuzzy, kde-format
8842
8849
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
8843
8850
msgid "Messages sent %1"
8844
8851
msgstr "רשימת ההודעות"
8846
#: messagelistview/core/view.cpp:2351
8853
#: messagelistview/core/view.cpp:2367
8847
8854
#, fuzzy, kde-format
8848
8855
#| msgid "Message was signed by %1."
8849
8856
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
8850
8857
msgid "Messages received %1"
8851
8858
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
8853
#: messagelistview/core/view.cpp:2363
8860
#: messagelistview/core/view.cpp:2379
8855
8862
msgid "Threads started within %1"
8858
#: messagelistview/core/view.cpp:2366
8865
#: messagelistview/core/view.cpp:2382
8860
8867
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
8863
#: messagelistview/core/view.cpp:2374
8870
#: messagelistview/core/view.cpp:2390
8864
8871
#, fuzzy, kde-format
8865
8872
#| msgid "Message was signed with key %1."
8866
8873
msgid "Messages sent within %1"
8867
8874
msgstr "ההודעה נחתמה עם המפתח %1."
8869
#: messagelistview/core/view.cpp:2376
8876
#: messagelistview/core/view.cpp:2392
8870
8877
#, fuzzy, kde-format
8871
8878
#| msgid "Message was signed with key %1."
8872
8879
msgid "Messages received within %1"
8873
8880
msgstr "ההודעה נחתמה עם המפתח %1."
8875
#: messagelistview/core/view.cpp:2386
8882
#: messagelistview/core/view.cpp:2402
8877
8884
msgid "Threads started by %1"
8880
#: messagelistview/core/view.cpp:2389
8887
#: messagelistview/core/view.cpp:2405
8882
8889
msgid "Threads with most recent message by %1"
8885
#: messagelistview/core/view.cpp:2399 messagelistview/core/view.cpp:2425
8892
#: messagelistview/core/view.cpp:2415 messagelistview/core/view.cpp:2441
8886
8893
#, fuzzy, kde-format
8887
8894
#| msgid "Message was signed by %1."
8888
8895
msgid "Messages sent to %1"
8889
8896
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
8891
#: messagelistview/core/view.cpp:2401
8898
#: messagelistview/core/view.cpp:2417
8892
8899
#, fuzzy, kde-format
8893
8900
#| msgid "Message was signed by %1."
8894
8901
msgid "Messages sent by %1"
8895
8902
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
8897
#: messagelistview/core/view.cpp:2403
8904
#: messagelistview/core/view.cpp:2419
8898
8905
#, fuzzy, kde-format
8899
8906
#| msgid "Message was signed by %1."
8900
8907
msgid "Messages received from %1"
8901
8908
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
8903
#: messagelistview/core/view.cpp:2413
8910
#: messagelistview/core/view.cpp:2429
8904
8911
#, fuzzy, kde-format
8905
8912
#| msgid "Threads default to o&pen"
8906
8913
msgid "Threads directed to %1"
8907
8914
msgstr "אשכולות פתוחי&ם כברירת מחדל"
8909
#: messagelistview/core/view.cpp:2416
8916
#: messagelistview/core/view.cpp:2432
8911
8918
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
8914
#: messagelistview/core/view.cpp:2427
8921
#: messagelistview/core/view.cpp:2443
8915
8922
#, fuzzy, kde-format
8916
8923
#| msgid "Message was signed by %1."
8917
8924
msgid "Messages received by %1"
8918
8925
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
8920
#: messagelistview/core/view.cpp:2456
8927
#: messagelistview/core/view.cpp:2472
8921
8928
#, fuzzy, kde-format
8922
8929
msgid "<b>%1</b> thread"
8923
8930
msgid_plural "<b>%1</b> threads"
8924
8931
msgstr[0] "חתימה לא תקינה."
8925
8932
msgstr[1] "חתימה לא תקינה."
8927
#: messagelistview/core/view.cpp:2461
8934
#: messagelistview/core/view.cpp:2477
8929
8936
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
8930
8937
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
8934
#: messagelistview/core/view.cpp:2542
8941
#: messagelistview/core/view.cpp:2558
8935
8942
msgid "Date (Order of Arrival)"
8936
8943
msgstr "תאריך (סדר ההגעה)"
8938
#: messagelistview/core/view.cpp:2553
8945
#: messagelistview/core/view.cpp:2569
8939
8946
#, fuzzy, kde-format
8940
8947
msgctxt "Number of unsent messages"
8941
8948
msgid "1 unsent"
12872
12884
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:606
12873
12885
#. i18n: ectx: label, entry (PhrasesConverted), group (GlobalTemplates)
12875
12887
msgid "Phrases has been converted to templates"
12878
12890
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:607
12879
12891
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PhrasesConverted), group (GlobalTemplates)
12881
12893
msgid "Old phrases have been converted to templates"
12884
12896
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:611
12885
12897
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (GlobalTemplates)
12888
12900
msgid "Message template for new message"
12889
12901
msgstr "רשימת ההודעות - הודעות חדשות"
12891
12903
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:616
12892
12904
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (GlobalTemplates)
12895
12907
msgid "Message template for reply"
12896
12908
msgstr "רשימת ההודעות - הודעות חדשות"
12898
12910
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:621
12899
12911
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (GlobalTemplates)
12902
12914
msgid "Message template for reply to all"
12903
12915
msgstr "רשימת ההודעות - הודעות חדשות"
12905
12917
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:626
12906
12918
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (GlobalTemplates)
12909
12921
msgid "Message template for forward"
12910
12922
msgstr "רשימת ההודעות - הודעות חדשות"
12912
12924
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:631
12913
12925
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (GlobalTemplates)
12916
12928
msgid "Quote characters"
12917
12929
msgstr "הוסף &מרכאות ציטוט:"
12919
12931
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:640
12920
12932
#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeSettings), group (OutOfOffice)
12922
12934
msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
12925
12937
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:644
12926
12938
#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeUploadButNoSettings), group (OutOfOffice)
12929
12941
"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but prevent them from "
12930
12942
"changing any settings, such as the domain to react to or the spam reaction "
13987
14003
msgid "&Enterprise Headers"
13988
14004
msgstr "כותרות מ&תומצתות"
13990
#: kmreaderwin.cpp:562
14006
#: kmreaderwin.cpp:568
13992
14008
#| msgid "Show the list of headers in a fancy format"
13993
14009
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
13994
14010
msgstr "הצגת רשימת הכותרות בצורה מהודרת"
13996
#: kmreaderwin.cpp:566
14012
#: kmreaderwin.cpp:572
13997
14013
msgctxt "View->headers->"
13998
14014
msgid "&Fancy Headers"
13999
14015
msgstr "כותרות &מהודרות"
14001
#: kmreaderwin.cpp:569
14017
#: kmreaderwin.cpp:575
14002
14018
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
14003
14019
msgstr "הצגת רשימת הכותרות בצורה מהודרת"
14005
#: kmreaderwin.cpp:573
14021
#: kmreaderwin.cpp:579
14006
14022
msgctxt "View->headers->"
14007
14023
msgid "&Brief Headers"
14008
14024
msgstr "כותרות מ&תומצתות"
14010
#: kmreaderwin.cpp:576
14026
#: kmreaderwin.cpp:582
14011
14027
msgid "Show brief list of message headers"
14012
14028
msgstr "הצגת רשימה מתומצתת של כותרות ההודעה"
14014
#: kmreaderwin.cpp:580
14030
#: kmreaderwin.cpp:586
14015
14031
msgctxt "View->headers->"
14016
14032
msgid "&Standard Headers"
14017
14033
msgstr "כותרות &רגילות"
14019
#: kmreaderwin.cpp:583
14035
#: kmreaderwin.cpp:589
14020
14036
msgid "Show standard list of message headers"
14021
14037
msgstr "הצגת רשימה רגילה של כותרות הודעה"
14023
#: kmreaderwin.cpp:587
14039
#: kmreaderwin.cpp:593
14024
14040
msgctxt "View->headers->"
14025
14041
msgid "&Long Headers"
14026
14042
msgstr "כותרות &ארוכות"
14028
#: kmreaderwin.cpp:590
14044
#: kmreaderwin.cpp:596
14029
14045
msgid "Show long list of message headers"
14030
14046
msgstr "הצגת רשימה ארוכה של כותרות הודעה"
14032
#: kmreaderwin.cpp:594
14048
#: kmreaderwin.cpp:600
14033
14049
msgctxt "View->headers->"
14034
14050
msgid "&All Headers"
14035
14051
msgstr "&כל הכותרות"
14037
#: kmreaderwin.cpp:597
14053
#: kmreaderwin.cpp:603
14038
14054
msgid "Show all message headers"
14039
14055
msgstr "הצגת כל כותרות ההודעה"
14041
#: kmreaderwin.cpp:602
14057
#: kmreaderwin.cpp:608
14042
14058
msgctxt "View->"
14043
14059
msgid "&Attachments"
14044
14060
msgstr "&מצורפים"
14046
#: kmreaderwin.cpp:604
14062
#: kmreaderwin.cpp:610
14047
14063
msgid "Choose display style of attachments"
14048
14064
msgstr "בחירת סגנון ההצגה של מצורפים"
14050
#: kmreaderwin.cpp:609
14066
#: kmreaderwin.cpp:615
14051
14067
msgctxt "View->attachments->"
14052
14068
msgid "&As Icons"
14053
14069
msgstr "&בצורת סמלים"
14055
#: kmreaderwin.cpp:612
14071
#: kmreaderwin.cpp:618
14056
14072
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
14057
14073
msgstr "הצגת כל המצורפים בצורת סמלים. לחץ עליהם על מנת להציגם."
14059
#: kmreaderwin.cpp:616
14075
#: kmreaderwin.cpp:622
14060
14076
msgctxt "View->attachments->"
14061
14077
msgid "&Smart"
14062
14078
msgstr "&חכמים"
14064
#: kmreaderwin.cpp:619
14080
#: kmreaderwin.cpp:625
14065
14081
msgid "Show attachments as suggested by sender."
14066
14082
msgstr "הצגת המצורפים לפי המלצת השולח."
14068
#: kmreaderwin.cpp:623
14084
#: kmreaderwin.cpp:629
14069
14085
msgctxt "View->attachments->"
14070
14086
msgid "&Inline"
14071
14087
msgstr "&מוטבעים"
14073
#: kmreaderwin.cpp:626
14089
#: kmreaderwin.cpp:632
14074
14090
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
14075
14091
msgstr "הצגת כל המצורפים בצורה מוטבעת (אם ניתן)"
14077
#: kmreaderwin.cpp:630
14093
#: kmreaderwin.cpp:636
14078
14094
msgctxt "View->attachments->"
14079
14095
msgid "&Hide"
14080
14096
msgstr "&הסתר"
14082
#: kmreaderwin.cpp:633
14098
#: kmreaderwin.cpp:639
14083
14099
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
14084
14100
msgstr "אל תציג מצורפים במציג ההודעות"
14086
#: kmreaderwin.cpp:638
14102
#: kmreaderwin.cpp:644
14087
14103
msgid "&Set Encoding"
14088
14104
msgstr "קבע קיד&וד"
14090
#: kmreaderwin.cpp:654
14106
#: kmreaderwin.cpp:660
14091
14107
msgid "New Message To..."
14092
14108
msgstr "הודעה חדשה אל..."
14094
#: kmreaderwin.cpp:661
14110
#: kmreaderwin.cpp:667
14095
14111
msgid "Reply To..."
14096
14112
msgstr "שליחת תשובה אל..."
14098
#: kmreaderwin.cpp:668
14114
#: kmreaderwin.cpp:674
14099
14115
msgid "Forward To..."
14100
14116
msgstr "העברה אל..."
14102
#: kmreaderwin.cpp:675
14118
#: kmreaderwin.cpp:681
14103
14119
msgid "Add to Address Book"
14104
14120
msgstr "הוסף לפנקס הכתובות"
14106
#: kmreaderwin.cpp:682
14122
#: kmreaderwin.cpp:688
14107
14123
msgid "Open in Address Book"
14108
14124
msgstr "פתח בפנקס הכתובות"
14110
#: kmreaderwin.cpp:692
14126
#: kmreaderwin.cpp:698
14111
14127
msgid "Select All Text"
14112
14128
msgstr "בחר את כל הטקסט"
14114
#: kmreaderwin.cpp:699
14130
#: kmreaderwin.cpp:705
14115
14131
msgid "Copy Link Address"
14116
14132
msgstr "העתק כתובת הקישור"
14118
#: kmreaderwin.cpp:704
14134
#: kmreaderwin.cpp:710
14119
14135
msgid "Open URL"
14120
14136
msgstr "פתח כתובת"
14122
#: kmreaderwin.cpp:709
14138
#: kmreaderwin.cpp:715
14123
14139
msgid "Bookmark This Link"
14124
14140
msgstr "שים קישור זה במועדפים"
14126
#: kmreaderwin.cpp:715
14142
#: kmreaderwin.cpp:721
14127
14143
msgid "Save Link As..."
14128
14144
msgstr "שמירת הקישור בשם..."
14130
#: kmreaderwin.cpp:728
14146
#: kmreaderwin.cpp:734
14132
14148
#| msgid "Select &All Messages"
14133
14149
msgid "Scroll Message Up"
14134
14150
msgstr "בחר את &כל ההודעות"
14136
#: kmreaderwin.cpp:734
14152
#: kmreaderwin.cpp:740
14138
14154
#| msgid "Select &All Messages"
14139
14155
msgid "Scroll Message Down"
14140
14156
msgstr "בחר את &כל ההודעות"
14142
#: kmreaderwin.cpp:740
14158
#: kmreaderwin.cpp:746
14143
14159
msgid "Scroll Message Up (More)"
14146
#: kmreaderwin.cpp:746
14162
#: kmreaderwin.cpp:752
14147
14163
msgid "Scroll Message Down (More)"
14150
#: kmreaderwin.cpp:1411
14166
#: kmreaderwin.cpp:1427
14151
14167
msgid "The email client for the K Desktop Environment."
14152
14168
msgstr "תוכנת הדוא\"ל של סביבת העבודה של KDE."
14154
#: kmreaderwin.cpp:1419
14170
#: kmreaderwin.cpp:1435
14156
14172
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
14157
14173
"wait . . .</p> "
14821
14826
msgid " Spellcheck: %1 "
14822
14827
msgstr "בודק איות"
14824
#: kmcomposewin.cpp:1351 kmcomposewin.cpp:4219
14829
#: kmcomposewin.cpp:1351 kmcomposewin.cpp:4233
14825
14830
#, kde-format
14826
14831
msgid " Column: %1 "
14827
14832
msgstr " טור: %1 "
14829
#: kmcomposewin.cpp:1353 kmcomposewin.cpp:4217
14834
#: kmcomposewin.cpp:1353 kmcomposewin.cpp:4231
14830
14835
#, fuzzy, kde-format
14831
14836
#| msgid " Line: %1 "
14832
14837
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
14833
14838
msgid " Line: %1 "
14834
14839
msgstr " שורה: %1 "
14836
#: kmcomposewin.cpp:1888
14841
#: kmcomposewin.cpp:1897
14838
14843
msgid "Re&save as Template"
14839
14844
msgstr "הח&לף"
14841
#: kmcomposewin.cpp:1889
14846
#: kmcomposewin.cpp:1898
14842
14847
msgid "&Save as Draft"
14843
14848
msgstr "&שמור כטיוטה"
14845
#: kmcomposewin.cpp:1891
14850
#: kmcomposewin.cpp:1900
14847
14852
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
14851
#: kmcomposewin.cpp:1893
14856
#: kmcomposewin.cpp:1902
14853
14858
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
14854
14859
"later time."
14857
#: kmcomposewin.cpp:1897
14862
#: kmcomposewin.cpp:1906
14858
14863
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
14859
14864
msgstr "האם ברצונך להיפטר מההודעה או לשמור אותה לאחר כך?"
14861
#: kmcomposewin.cpp:1898
14866
#: kmcomposewin.cpp:1907
14862
14867
msgid "Close Composer"
14863
14868
msgstr "סגור כתבן"
14865
#: kmcomposewin.cpp:1962
14870
#: kmcomposewin.cpp:1971
14867
14872
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
14868
14873
"have not attached anything.\n"
14869
14874
"Do you want to attach a file to your message?"
14872
#: kmcomposewin.cpp:1965
14877
#: kmcomposewin.cpp:1974
14873
14878
msgid "File Attachment Reminder"
14874
14879
msgstr "תזכורת מצורף"
14876
#: kmcomposewin.cpp:1967 kmcomposewin.cpp:3798
14881
#: kmcomposewin.cpp:1976 kmcomposewin.cpp:3807
14877
14882
msgid "&Send as Is"
14878
14883
msgstr "&שלח ללא שינוי"
14880
#: kmcomposewin.cpp:2053
14885
#: kmcomposewin.cpp:2062
14881
14886
#, kde-format
14883
14888
"<qt><p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</"
14884
14889
"p><p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>"
14887
#: kmcomposewin.cpp:2062
14892
#: kmcomposewin.cpp:2071
14888
14893
#, kde-format
14890
14895
"<qt><p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</"
14894
#: kmcomposewin.cpp:2271
14899
#: kmcomposewin.cpp:2280
14895
14900
msgid "Attach File"
14896
14901
msgstr "צירוף קובץ"
14898
#: kmcomposewin.cpp:2592
14903
#: kmcomposewin.cpp:2601
14899
14904
#, kde-format
14901
14906
"<qt><p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
14902
14907
"p><p><b>%1</b></p></qt>"
14905
#: kmcomposewin.cpp:2596
14910
#: kmcomposewin.cpp:2605
14906
14911
msgid "Key Export Failed"
14907
14912
msgstr "ייצוא המפתח נכשל"
14909
#: kmcomposewin.cpp:2624
14914
#: kmcomposewin.cpp:2633
14910
14915
msgid "Exporting key..."
14911
14916
msgstr "מייצא מפתח..."
14913
#: kmcomposewin.cpp:2636
14918
#: kmcomposewin.cpp:2645
14914
14919
#, kde-format
14915
14920
msgid "OpenPGP key 0x%1"
14916
14921
msgstr "מפתח 0x%1 OpenPGP"
14918
#: kmcomposewin.cpp:2651
14923
#: kmcomposewin.cpp:2660
14919
14924
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
14920
14925
msgstr "צירוף מפתח ציבורי של OpenPGP"
14922
#: kmcomposewin.cpp:2652
14927
#: kmcomposewin.cpp:2661
14923
14928
msgid "Select the public key which should be attached."
14924
14929
msgstr "בחר את המפתח הציבורי שיש לצרף."
14926
#: kmcomposewin.cpp:2676
14931
#: kmcomposewin.cpp:2685
14927
14932
msgctxt "to view"
14931
#: kmcomposewin.cpp:2679
14936
#: kmcomposewin.cpp:2688
14933
14938
msgid "Edit With..."
14934
14939
msgstr "עריכה..."
14936
#: kmcomposewin.cpp:2687
14941
#: kmcomposewin.cpp:2696
14937
14942
msgid "Add Attachment..."
14938
14943
msgstr "הוסף מצורף..."
14940
#: kmcomposewin.cpp:2758 kmcomposewin.cpp:2765
14945
#: kmcomposewin.cpp:2767 kmcomposewin.cpp:2774
14941
14946
msgid "KMail could not compress the file."
14942
14947
msgstr "אין אפשרות לכווץ את הקובץ."
14944
#: kmcomposewin.cpp:2772
14949
#: kmcomposewin.cpp:2781
14946
14951
"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
14947
14952
"original one?"
14948
14953
msgstr "הקובץ המכווץ יותר גדול מהמקורי. באם ברצונך לשמור את המקורי?"
14950
#: kmcomposewin.cpp:2775
14955
#: kmcomposewin.cpp:2784
14952
14957
#| msgid "Keep"
14953
14958
msgctxt "Do not compress"
14955
14960
msgstr "השאר"
14957
#: kmcomposewin.cpp:2776
14962
#: kmcomposewin.cpp:2785
14958
14963
msgid "Compress"
14959
14964
msgstr "כווץ"
14961
#: kmcomposewin.cpp:2835 kmcomposewin.cpp:2843
14966
#: kmcomposewin.cpp:2844 kmcomposewin.cpp:2852
14962
14967
msgid "KMail could not uncompress the file."
14963
14968
msgstr "אין אפשרות לפרוס את הקובץ."
14965
#: kmcomposewin.cpp:3020
14970
#: kmcomposewin.cpp:3029
14966
14971
#, kde-format
14967
14972
msgctxt "@info"
15974
15975
msgid "%1 #%2"
15975
15976
msgstr "%1 %2"
15977
#: messageactions.cpp:46
15978
#: messageactions.cpp:47
15978
15979
msgctxt "Message->"
15979
15980
msgid "&Reply"
15980
15981
msgstr "&השב"
15982
#: messageactions.cpp:58
15983
#: messageactions.cpp:59
15983
15984
msgid "Reply to A&uthor..."
15984
15985
msgstr "השב ל&כותב..."
15986
#: messageactions.cpp:79
15987
#: messageactions.cpp:80
15987
15988
msgid "Reply Without &Quote..."
15988
15989
msgstr "השב ללא צי&טוט..."
15990
#: messageactions.cpp:86
15991
#: messageactions.cpp:87
15991
15992
msgid "Create To-do/Reminder..."
15994
#: messageactions.cpp:87
15995
#: messageactions.cpp:88
15995
15996
msgid "Create To-do"
15998
#: messageactions.cpp:88
15999
#: messageactions.cpp:89
15999
16000
msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message"
16002
#: messageactions.cpp:89
16003
#: messageactions.cpp:90
16004
16005
"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken "
16005
16006
"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your "
16006
16007
"liking before saving it to your calendar."
16009
#: messageactions.cpp:95
16010
#: messageactions.cpp:97
16010
16011
msgid "Mar&k Message"
16011
16012
msgstr "&סמן הודעה"
16013
#: messageactions.cpp:100
16014
#: messageactions.cpp:102
16014
16015
msgid "Mark Message as &Read"
16015
16016
msgstr "סמן הודעה בתור הודעה ש&נקראה"
16017
#: messageactions.cpp:101
16018
#: messageactions.cpp:103
16018
16019
msgid "Mark selected messages as read"
16019
16020
msgstr "סימון ההודעות הנבחרות בתור הודעות שנקראו"
16021
#: messageactions.cpp:107
16022
#: messageactions.cpp:109
16022
16023
msgid "Mark Message as &New"
16023
16024
msgstr "סמן הודעה בתור הודעה ח&דשה"
16025
#: messageactions.cpp:108
16026
#: messageactions.cpp:110
16026
16027
msgid "Mark selected messages as new"
16027
16028
msgstr "סימון ההודעות הנבחרות בתור הודעות חדשות"
16029
#: messageactions.cpp:114
16030
#: messageactions.cpp:116
16030
16031
msgid "Mark Message as &Unread"
16031
16032
msgstr "סמן הודעה בתור הודעה ש&לא נקראה"
16033
#: messageactions.cpp:115
16034
#: messageactions.cpp:117
16034
16035
msgid "Mark selected messages as unread"
16035
16036
msgstr "סימון ההודעות הנבחרות בתור הודעות שלא נקראו"
16037
#: messageactions.cpp:125
16038
#: messageactions.cpp:127
16038
16039
msgid "Mark Message as &Important"
16039
16040
msgstr "סמן הודעה בתור הודעה &חשובה"
16041
#: messageactions.cpp:129
16042
#: messageactions.cpp:131
16042
16043
msgid "Remove &Important Message Mark"
16043
16044
msgstr "הסר סימון של הודעה &חשובה"
16045
#: messageactions.cpp:134
16046
#: messageactions.cpp:136
16047
16048
#| msgid "Mark Message as &New"
16048
16049
msgid "Mark Message as &Action Item"
16049
16050
msgstr "סמן הודעה בתור הודעה ח&דשה"
16051
#: messageactions.cpp:137
16052
#: messageactions.cpp:139
16053
16054
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
16054
16055
msgid "Remove &Action Item Message Mark"
16055
16056
msgstr "הסר סימון של הודעה &חשובה"
16057
#: messageactions.cpp:141
16058
#: messageactions.cpp:143
16058
16059
msgid "&Edit Message"
16059
16060
msgstr "&ערוך הודעה"
16061
#: messageactions.cpp:158
16062
#: messageactions.cpp:160
16063
16064
#| msgid "&Inline..."
16064
16065
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
16065
16066
msgid "&Inline..."
16066
16067
msgstr "בצורה &מוטבעת..."
16068
#: messageactions.cpp:167
16069
#: messageactions.cpp:169
16069
16070
msgctxt "Message->Forward->"
16070
16071
msgid "&Redirect..."
16071
16072
msgstr "&העבר..."