~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-he/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/lokalize.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-09-01 12:01:52 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090901120152-hoj8hhnoawaalt08
Tags: 4:4.3.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: lokalize\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-29 01:25+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-08-27 01:22+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2008-12-15 20:08+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
12
12
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
1233
1233
msgid "Current: %1"
1234
1234
msgstr "נוכחי: %1"
1235
1235
 
1236
 
#: src/editortab.cpp:158 src/editortab.cpp:794 src/tm/tmtab.cpp:394
 
1236
#: src/editortab.cpp:158 src/editortab.cpp:795 src/tm/tmtab.cpp:394
1237
1237
#, kde-format
1238
1238
msgctxt "@info:status message entries"
1239
1239
msgid "Total: %1"
1306
1306
msgid "Insert TM suggestion # %1"
1307
1307
msgstr "הכנס הצעת תרגום זכרון מספר %1"
1308
1308
 
1309
 
#: src/editortab.cpp:337
 
1309
#: src/editortab.cpp:338
1310
1310
#, kde-format
1311
1311
msgctxt "@action:inmenu"
1312
1312
msgid "Insert # %1 term translation"
1313
1313
msgstr "הכנס מונח תרגום מספר %1"
1314
1314
 
1315
 
#: src/editortab.cpp:348
 
1315
#: src/editortab.cpp:349
1316
1316
msgctxt "@action:inmenu"
1317
1317
msgid "Define new term"
1318
1318
msgstr "הגדר מונח חדש"
1319
1319
 
1320
 
#: src/editortab.cpp:382
 
1320
#: src/editortab.cpp:383
1321
1321
#, kde-format
1322
1322
msgctxt "@action:inmenu"
1323
1323
msgid "Insert WebQuery result # %1"
1324
1324
msgstr "הכנס תשובת שאילתת WebQuery מספר %1"
1325
1325
 
1326
 
#: src/editortab.cpp:413
 
1326
#: src/editortab.cpp:414
1327
1327
msgctxt "@action:inmenu"
1328
1328
msgid "Phases..."
1329
1329
msgstr ""
1330
1330
 
1331
 
#: src/editortab.cpp:449
 
1331
#: src/editortab.cpp:450
1332
1332
msgctxt "@action:inmenu"
1333
1333
msgid "Change searching direction"
1334
1334
msgstr "החלף את כיוון החיפוש"
1335
1335
 
1336
 
#: src/editortab.cpp:458
 
1336
#: src/editortab.cpp:459
1337
1337
#, fuzzy
1338
1338
#| msgctxt "@option:check whether message is marked as Approved"
1339
1339
#| msgid "Approved"
1343
1343
msgid "Approved"
1344
1344
msgstr "מאושר"
1345
1345
 
1346
 
#: src/editortab.cpp:474
 
1346
#: src/editortab.cpp:475
1347
1347
msgctxt "@action:inmenu"
1348
1348
msgid "Approve and go to next"
1349
1349
msgstr ""
1350
1350
 
1351
 
#: src/editortab.cpp:479
 
1351
#: src/editortab.cpp:480
1352
1352
#, fuzzy
1353
1353
#| msgctxt "@action:inmenu"
1354
1354
#| msgid "Copy all new translations"
1356
1356
msgid "Equivalent translation"
1357
1357
msgstr "העתק את כל התרגומים החדשים"
1358
1358
 
1359
 
#: src/editortab.cpp:491
 
1359
#: src/editortab.cpp:492
1360
1360
msgctxt "@action:inmenu"
1361
1361
msgid "Copy source to target"
1362
1362
msgstr "העתק מקור ליעד"
1363
1363
 
1364
 
#: src/editortab.cpp:494
 
1364
#: src/editortab.cpp:495
1365
1365
msgctxt "@action:inmenu"
1366
1366
msgid "Unwrap target"
1367
1367
msgstr ""
1368
1368
 
1369
 
#: src/editortab.cpp:499
 
1369
#: src/editortab.cpp:500
1370
1370
msgctxt "@action:inmenu"
1371
1371
msgid "Clear"
1372
1372
msgstr "מחק"
1373
1373
 
1374
 
#: src/editortab.cpp:503
 
1374
#: src/editortab.cpp:504
1375
1375
msgctxt "@action:inmenu"
1376
1376
msgid "Insert Tag"
1377
1377
msgstr "הכנס תגית"
1378
1378
 
1379
 
#: src/editortab.cpp:511
 
1379
#: src/editortab.cpp:512
1380
1380
msgctxt "@action:inmenu entry"
1381
1381
msgid "&Next"
1382
1382
msgstr "&הבא"
1383
1383
 
1384
 
#: src/editortab.cpp:516
 
1384
#: src/editortab.cpp:517
1385
1385
msgctxt "@action:inmenu entry"
1386
1386
msgid "&Previous"
1387
1387
msgstr "ה&קודם"
1388
1388
 
1389
 
#: src/editortab.cpp:522
 
1389
#: src/editortab.cpp:523
1390
1390
msgctxt "@action:inmenu"
1391
1391
msgid "&First Entry"
1392
1392
msgstr "כניסה &ראשונה"
1393
1393
 
1394
 
#: src/editortab.cpp:528
 
1394
#: src/editortab.cpp:529
1395
1395
msgctxt "@action:inmenu"
1396
1396
msgid "&Last Entry"
1397
1397
msgstr "כניסה &אחרונה"
1398
1398
 
1399
 
#: src/editortab.cpp:534
 
1399
#: src/editortab.cpp:535
1400
1400
msgctxt "@action:inmenu"
1401
1401
msgid "Entry by number"
1402
1402
msgstr "כניסות לפי מספר"
1403
1403
 
1404
 
#: src/editortab.cpp:536
 
1404
#: src/editortab.cpp:537
1405
1405
#, fuzzy
1406
1406
#| msgctxt "@action:inmenu"
1407
1407
#| msgid "Previous translated but not approved"
1411
1411
msgid "Previous non-empty but not ready"
1412
1412
msgstr "הקודמת שלא תורגמה או לא מאושרת"
1413
1413
 
1414
 
#: src/editortab.cpp:540
 
1414
#: src/editortab.cpp:541
1415
1415
#, fuzzy
1416
1416
#| msgctxt "@action:inmenu"
1417
1417
#| msgid "Next translated but not approved"
1421
1421
msgid "Next non-empty but not ready"
1422
1422
msgstr "הבאה המתורגמת אך לא מאושרת"
1423
1423
 
1424
 
#: src/editortab.cpp:544
 
1424
#: src/editortab.cpp:545
1425
1425
msgctxt "@action:inmenu"
1426
1426
msgid "Previous untranslated"
1427
1427
msgstr "הקודמת הלא מתורגמת"
1428
1428
 
1429
 
#: src/editortab.cpp:548
 
1429
#: src/editortab.cpp:549
1430
1430
msgctxt "@action:inmenu"
1431
1431
msgid "Next untranslated"
1432
1432
msgstr "הבאה הלא מתורגמת"
1433
1433
 
1434
 
#: src/editortab.cpp:552
 
1434
#: src/editortab.cpp:553
1435
1435
#, fuzzy
1436
1436
#| msgctxt "@action:inmenu"
1437
1437
#| msgid "Previous not approved"
1441
1441
msgid "Previous not ready"
1442
1442
msgstr "הקודמת הלא מתורגמת"
1443
1443
 
1444
 
#: src/editortab.cpp:556
 
1444
#: src/editortab.cpp:557
1445
1445
#, fuzzy
1446
1446
#| msgctxt "@action:inmenu"
1447
1447
#| msgid "Next not approved"
1451
1451
msgid "Next not ready"
1452
1452
msgstr "הבאה הלא מאושרת"
1453
1453
 
1454
 
#: src/editortab.cpp:562
 
1454
#: src/editortab.cpp:563
1455
1455
msgctxt "@action:inmenu"
1456
1456
msgid "Focus the search line of Translation Units view"
1457
1457
msgstr ""
1458
1458
 
1459
 
#: src/editortab.cpp:568
 
1459
#: src/editortab.cpp:569
1460
1460
msgctxt "@option:check"
1461
1461
msgid "Bookmark message"
1462
1462
msgstr "שים הודעה בסימניות"
1463
1463
 
1464
 
#: src/editortab.cpp:574
 
1464
#: src/editortab.cpp:575
1465
1465
msgctxt "@action:inmenu"
1466
1466
msgid "Previous bookmark"
1467
1467
msgstr "סימנייה הבאה"
1468
1468
 
1469
 
#: src/editortab.cpp:578
 
1469
#: src/editortab.cpp:579
1470
1470
msgctxt "@action:inmenu"
1471
1471
msgid "Next bookmark"
1472
1472
msgstr "סימנייה הקודמת"
1473
1473
 
1474
 
#: src/editortab.cpp:586
 
1474
#: src/editortab.cpp:587
1475
1475
#, no-c-format
1476
1476
msgctxt "@action:inmenu"
1477
1477
msgid "Fill in all exact suggestions"
1478
1478
msgstr "מלא את כל ההצעות המדוייקות"
1479
1479
 
1480
 
#: src/editortab.cpp:590
 
1480
#: src/editortab.cpp:591
1481
1481
#, no-c-format
1482
1482
msgctxt "@action:inmenu"
1483
1483
msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy"
1484
1484
msgstr "מלא את כל ההצעות המדוייקות וסמן בתור פאזי"
1485
1485
 
1486
 
#: src/editortab.cpp:594
 
1486
#: src/editortab.cpp:595
1487
1487
msgctxt "@action:inmenu"
1488
1488
msgid "Word count"
1489
1489
msgstr "מספר מילים"
1490
1490
 
1491
 
#: src/editortab.cpp:599
 
1491
#: src/editortab.cpp:600
1492
1492
msgctxt "@action:inmenu"
1493
1493
msgid "Open file for sync/merge"
1494
1494
msgstr "פתוח קובץ לסנכרון/מיזוג"
1495
1495
 
1496
 
#: src/editortab.cpp:600 src/editortab.cpp:646
 
1496
#: src/editortab.cpp:601 src/editortab.cpp:647
1497
1497
msgctxt "@info:status"
1498
1498
msgid ""
1499
1499
"Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes "
1500
1500
"to"
1501
1501
msgstr "פתח את הקטלוג למיזוג עם הנוכחי, או להחלפה של קבצי הבסיס אל"
1502
1502
 
1503
 
#: src/editortab.cpp:606 src/editortab.cpp:652
 
1503
#: src/editortab.cpp:607 src/editortab.cpp:653
1504
1504
msgctxt "@action:inmenu"
1505
1505
msgid "Previous different"
1506
1506
msgstr "השינוי הקודם"
1507
1507
 
1508
 
#: src/editortab.cpp:607 src/editortab.cpp:653
 
1508
#: src/editortab.cpp:608 src/editortab.cpp:654
1509
1509
msgctxt "@info:status"
1510
1510
msgid ""
1511
1511
"Previous entry which is translated differently in the file being merged, "
1513
1513
msgstr ""
1514
1514
"הכניסה הקודמת שתורגמה באופן שונה בקובץ הממוזג, כלל תרגומים ריקים במקור המיזוג"
1515
1515
 
1516
 
#: src/editortab.cpp:615 src/editortab.cpp:660
 
1516
#: src/editortab.cpp:616 src/editortab.cpp:661
1517
1517
msgctxt "@action:inmenu"
1518
1518
msgid "Next different"
1519
1519
msgstr "השינוי הבא"
1520
1520
 
1521
 
#: src/editortab.cpp:616 src/editortab.cpp:661
 
1521
#: src/editortab.cpp:617 src/editortab.cpp:662
1522
1522
msgctxt "@info:status"
1523
1523
msgid ""
1524
1524
"Next entry which is translated differently in the file being merged, "
1526
1526
msgstr ""
1527
1527
"הכניסה הבאה שתורגמה באופן שונה בקובץ הממוזכ, כלל תרגומים ריקים במקור המיזוג"
1528
1528
 
1529
 
#: src/editortab.cpp:624 src/editortab.cpp:668
 
1529
#: src/editortab.cpp:625 src/editortab.cpp:669
1530
1530
msgctxt "@action:inmenu"
1531
1531
msgid "Copy from merging source"
1532
1532
msgstr "העתק ממקור המיזוג"
1533
1533
 
1534
 
#: src/editortab.cpp:630 src/editortab.cpp:673
 
1534
#: src/editortab.cpp:631 src/editortab.cpp:674
1535
1535
msgctxt "@action:inmenu"
1536
1536
msgid "Copy all new translations"
1537
1537
msgstr "העתק את כל התרגומים החדשים"
1538
1538
 
1539
 
#: src/editortab.cpp:631
 
1539
#: src/editortab.cpp:632
1540
1540
msgctxt "@info:status"
1541
1541
msgid "This changes only empty entries in base file"
1542
1542
msgstr "זה משנה רק כניסות ריקות בקובץ הבסיס"
1543
1543
 
1544
 
#: src/editortab.cpp:638 src/editortab.cpp:680
 
1544
#: src/editortab.cpp:639 src/editortab.cpp:681
1545
1545
#, fuzzy
1546
1546
#| msgctxt "@action:inmenu"
1547
1547
#| msgid "Copy from merging source"
1549
1549
msgid "Copy to merging source"
1550
1550
msgstr "העתק ממקור המיזוג"
1551
1551
 
1552
 
#: src/editortab.cpp:645
 
1552
#: src/editortab.cpp:646
1553
1553
msgctxt "@action:inmenu"
1554
1554
msgid "Open file for secondary sync"
1555
1555
msgstr "פתח קובץ עבור סנכרון משני"
1556
1556
 
1557
 
#: src/editortab.cpp:674
 
1557
#: src/editortab.cpp:675
1558
1558
msgctxt "@info:status"
1559
1559
msgid "This changes only empty entries"
1560
1560
msgstr "זה משנה רק כניסות ריקות"
1561
1561
 
1562
 
#: src/editortab.cpp:705
 
1562
#: src/editortab.cpp:706
1563
1563
msgctxt "editor tab name"
1564
1564
msgid "(recovered)"
1565
1565
msgstr ""
1566
1566
 
1567
 
#: src/editortab.cpp:747 src/editortab.cpp:882
 
1567
#: src/editortab.cpp:748 src/editortab.cpp:883
1568
1568
msgctxt "@info"
1569
1569
msgid ""
1570
1570
"The document contains unsaved changes.\n"
1573
1573
"המסמך עולל שינויים שלא שמורים.\n"
1574
1574
"
האם ברצונך לשמור את השינויים הללו או להשכוח מהם?"
1575
1575
 
1576
 
#: src/editortab.cpp:748 src/editortab.cpp:883
 
1576
#: src/editortab.cpp:749 src/editortab.cpp:884
1577
1577
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:416
1578
1578
msgctxt "@title:window"
1579
1579
msgid "Warning"
1580
1580
msgstr "אזהרה"
1581
1581
 
1582
 
#: src/editortab.cpp:833
 
1582
#: src/editortab.cpp:834
1583
1583
#, fuzzy, kde-format
1584
1584
#| msgctxt "@info"
1585
1585
#| msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>"
1587
1587
msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>, line: %2"
1588
1588
msgstr "ארעה שגיאה בעת הפתיחה של הקובץ <filename>%1</filename>"
1589
1589
 
1590
 
#: src/editortab.cpp:834
 
1590
#: src/editortab.cpp:835
1591
1591
#, kde-format
1592
1592
msgctxt "@info"
1593
1593
msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>"
1594
1594
msgstr "ארעה שגיאה בעת הפתיחה של הקובץ <filename>%1</filename>"
1595
1595
 
1596
 
#: src/editortab.cpp:856
 
1596
#: src/editortab.cpp:857
1597
1597
#, kde-format
1598
1598
msgctxt "@info"
1599
1599
msgid ""
1603
1603
"ארעה שגיאה בעת השמירה של הקובץ <filename>%1</filename>\n"
1604
1604
"
האם ברצונך לשמור אל קובץ אחר או לבטל?"
1605
1605
 
1606
 
#: src/editortab.cpp:858
 
1606
#: src/editortab.cpp:859
1607
1607
msgctxt "@title"
1608
1608
msgid "Error"
1609
1609
msgstr "שגיאה"
1610
1610
 
1611
 
#: src/editortab.cpp:907
 
1611
#: src/editortab.cpp:910
1612
1612
msgctxt "@title"
1613
1613
msgid "Jump to Entry"
1614
1614
msgstr "קפוץ לכניסה"
1615
1615
 
1616
 
#: src/editortab.cpp:908
 
1616
#: src/editortab.cpp:911
1617
1617
msgctxt "@label:spinbox"
1618
1618
msgid "Enter entry number:"
1619
1619
msgstr "הכנס את מספר הכניסה"
1620
1620
 
1621
 
#: src/editortab.cpp:984
 
1621
#: src/editortab.cpp:987
1622
1622
#, kde-format
1623
1623
msgctxt "@info:status"
1624
1624
msgid "Current: %1"
1625
1625
msgstr "נוכחית: %1"
1626
1626
 
1627
 
#: src/editortab.cpp:996
 
1627
#: src/editortab.cpp:999
1628
1628
msgctxt "@info:status"
1629
1629
msgid "Untranslated"
1630
1630
msgstr "לא מתורגם"
1631
1631
 
1632
 
#: src/editortab.cpp:997
 
1632
#: src/editortab.cpp:1000
1633
1633
msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology"
1634
1634
msgid "Ready"
1635
1635
msgstr ""
1636
1636
 
1637
 
#: src/editortab.cpp:998
 
1637
#: src/editortab.cpp:1001
1638
1638
#, fuzzy
1639
1639
#| msgctxt "@info:status"
1640
1640
#| msgid "Needs review"
1642
1642
msgid "Needs review"
1643
1643
msgstr "מצריך בדיקה"
1644
1644
 
1645
 
#: src/editortab.cpp:1162
 
1645
#: src/editortab.cpp:1165
1646
1646
#, fuzzy
1647
1647
#| msgctxt "@title:column Number of entries"
1648
1648
#| msgid "Translated"
1650
1650
msgid "Translated"
1651
1651
msgstr "מתורגם"
1652
1652
 
1653
 
#: src/editortab.cpp:1163
 
1653
#: src/editortab.cpp:1166
1654
1654
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1655
1655
msgid "Signed-off"
1656
1656
msgstr ""
1657
1657
 
1658
 
#: src/editortab.cpp:1164
1659
 
#, fuzzy
1660
 
#| msgctxt "@option:check whether message is marked as Approved"
1661
 
#| msgid "Approved"
1662
 
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1663
 
msgid "Approved"
1664
 
msgstr "מאושר"
1665
 
 
1666
1658
#: src/editortab.cpp:1167
 
1659
#, fuzzy
 
1660
#| msgctxt "@option:check whether message is marked as Approved"
 
1661
#| msgid "Approved"
 
1662
msgctxt "@option:check trans-unit state"
 
1663
msgid "Approved"
 
1664
msgstr "מאושר"
 
1665
 
 
1666
#: src/editortab.cpp:1170
1667
1667
msgctxt "@info:tooltip"
1668
1668
msgid "Translation is done (although still may need a review)"
1669
1669
msgstr ""
1670
1670
 
1671
 
#: src/editortab.cpp:1168
 
1671
#: src/editortab.cpp:1171
1672
1672
msgctxt "@info:tooltip"
1673
1673
msgid "Translation recieved positive review"
1674
1674
msgstr ""
1675
1675
 
1676
 
#: src/editortab.cpp:1169
 
1676
#: src/editortab.cpp:1172
1677
1677
msgctxt "@info:tooltip"
1678
1678
msgid "Entry is fully localized (i.e. final)"
1679
1679
msgstr ""