8
8
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:19+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:54+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 08:15+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
13
13
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
22
msgid "Get New Themes..."
23
23
msgstr "ទទួលស្បែកថ្មី..."
26
26
msgid "Get new themes from the Internet"
27
27
msgstr "ទទួលស្បែកថ្មីពីអ៊ីនធឺណិត"
31
31
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
32
32
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
35
35
"អ្នកត្រូវតែបានតភ្ជាប់ទៅកាន់អ៊ីនធឺណិត ដើម្បីប្រើសកម្មភាពនេះ ។ ប្រអប់នឹងបង្ហាញបញ្ជីស្បែកពីតំបន់បណ្ដាញ "
36
36
"http://www.kde.org ។ ចុចប៊ូតុង ដំឡើងដែលបានភ្ជាប់ជាមួយនឹងស្បែក វានឹងដំឡើងស្បែកនេះជាមូលដ្ឋាន ។"
39
39
msgid "Install Theme File..."
40
40
msgstr "ដំឡើងឯកសារស្បែក..."
43
43
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
44
44
msgstr "ដំឡើងឯកសារប័ណ្ណសារស្បែក អ្នកបានដំឡើងក្នុងមូលដ្ឋានរួចហើយ"
48
48
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
49
49
"make it available for KDE applications"
51
51
"ប្រសិនបើអ្នកមានប័ណ្ណសារស្បែកក្នុងមូលដ្ឋានរួចហើយ ប៊ូតុងនេះនឹងពន្លាវា និងធ្វើឲ្យកម្មវិធី KDE អាចប្រើ"
55
55
msgid "Remove Theme"
56
56
msgstr "យកស្បែកចេញ"
59
59
msgid "Remove the selected theme from your disk"
60
60
msgstr "យកស្បែកដែលបានជ្រើសចេញពីថាសរបស់អ្នក"
63
63
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
64
64
msgstr "វានឹងយកស្បែកដែលបានជ្រើសចេញពីថាសរបស់អ្នក ។"
68
68
msgstr "សាកល្បងស្បែក"
71
71
msgid "Test the selected theme"
72
72
msgstr "សាកល្បងស្បែកដែលបានជ្រើស"
75
75
msgid "This will test the selected theme."
76
76
msgstr "វានឹងសាកល្បងស្បែកដែលបានជ្រើស ។"
80
80
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
81
81
msgstr "លុបថត %1 និងមាតិការបស់វា?"
89
89
msgid "Failed to remove theme '%1'"
90
90
msgstr "បរាជ័យក្នុងការយកស្បែក '%1' ចេញ"
92
#: installer.cpp:396 installer.cpp:464
92
#: installer.cpp:393 installer.cpp:461
93
93
msgid "(Could not load theme)"
94
94
msgstr "(មិនអាចផ្ទុកស្បែក)"
97
97
msgctxt "Unknown name"
99
99
msgstr "មិនស្គាល់"
103
103
msgid "<b>Name:</b> %1"
104
104
msgstr "<b>ឈ្មោះ ៖</b> %1"
107
107
msgctxt "Unknown description"
109
109
msgstr "មិនស្គាល់"
113
113
msgid "<b>Description:</b> %1"
114
114
msgstr "<b>ការពិពណ៌នា ៖</b> %1"
117
117
msgctxt "Unknown version"
119
119
msgstr "មិនស្គាល់"
123
123
msgid "<b>Version:</b> %1"
124
124
msgstr "<b>កំណែ ៖</b> %1"
127
127
msgctxt "Unknown author"
129
129
msgstr "មិនស្គាល់"
133
133
msgid "<b>Author:</b> %1"
134
134
msgstr "<b>អ្នកនិពន្ធ ៖</b> %1"
137
137
msgctxt "Unknown homepage"
139
139
msgstr "មិនស្គាល់"
143
143
msgid "<b>Homepage:</b> %1"
144
144
msgstr "<b>គេហទំព័រ ៖</b> %1"
148
148
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
149
149
msgstr "ស្បែកនេះត្រូវការកម្មវិធីជំនួយ %1 ប៉ុន្តែវាមិនត្រូវបានដំឡើងនៅឡើយទេ ។"
152
152
msgid "Could not load theme configuration file."
153
153
msgstr "មិនអាចផ្ទុកឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធស្បែក ។"
156
156
msgid "No preview available."
157
157
msgstr "គ្មានការមើលជាមុន ។"
160
160
msgid "KSplash Theme Files"
161
161
msgstr "ឯកសារស្បែក KSplash"
164
164
msgid "Add Theme"
165
165
msgstr "បន្ថែមស្បែក"
167
#: installer.cpp:551 installer.cpp:559 installer.cpp:567
167
#: installer.cpp:548 installer.cpp:556 installer.cpp:564
168
168
msgid "Failed to successfully test the splash screen."
169
169
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការសាកល្បងអេក្រង់ស្វាគមន៍ដោយជោគជ័យ ។"