~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-km/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasmoidviewer.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:47 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 20.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124647-q1jqpj6lqm7yext3
Tags: upstream-4.2.96
Import upstream version 4.2.96

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
 
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
 
5
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: plasmoidviewer\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:20+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-15 10:10+0700\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-29 11:56+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-04 11:25+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
13
13
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
"\n"
20
20
 
21
 
#: main.cpp:44
 
21
#: main.cpp:46
22
22
msgid "Run Plasma widgets in their own window"
23
23
msgstr "រត់​ធាតុក្រាហ្វិក​ប្លាស្មា​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ផ្ទាល់​របស់​ពួកវា"
24
24
 
25
 
#: main.cpp:48
 
25
#: main.cpp:50
26
26
msgid "Plasma Widget Viewer"
27
27
msgstr "កម្មវិធី​មើល​ធាតុក្រាហ្វិក​ប្លាស្មា"
28
28
 
29
 
#: main.cpp:50
 
29
#: main.cpp:52
30
30
msgid "2007-2008, Frerich Raabe"
31
31
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ ២០០៧-២០០៨ ដោយ Frerich Raabe"
32
32
 
33
 
#: main.cpp:52
 
33
#: main.cpp:54
34
34
msgid "Frerich Raabe"
35
35
msgstr "Frerich Raabe"
36
36
 
37
 
#: main.cpp:53
 
37
#: main.cpp:55
38
38
msgid "Original author"
39
39
msgstr "អ្នកនិពន្ធ​ដើម"
40
40
 
41
 
#: main.cpp:59
42
 
msgid "Displays a list of known applets"
43
 
msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​អាប់ភ្លេត​ដែលស្គាល់"
 
41
#: main.cpp:62
 
42
msgid "Name of the containment plugin"
 
43
msgstr "ឈ្មោះ​របស់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
44
44
 
45
 
#: main.cpp:61
 
45
#: main.cpp:64
46
46
msgctxt "Do not translate horizontal, vertical, mediacenter nor planar"
47
47
msgid "The formfactor to use (horizontal, vertical, mediacenter or planar)"
48
48
msgstr "formfactor ត្រូវ​ប្រើ (ផ្ដេក បញ្ឈរ mediacenter or planar)"
49
49
 
50
 
#: main.cpp:63
 
50
#: main.cpp:65
 
51
msgid "Displays a list of known applets"
 
52
msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​អាប់ភ្លេត​ដែលស្គាល់"
 
53
 
 
54
#: main.cpp:67
51
55
msgctxt ""
52
56
"Do not translate floating, desktop, fullscreen, top, bottom, left nor right"
53
57
msgid ""
55
59
"fullscreen, top, bottom, left, right)"
56
60
msgstr "កម្រិត​ទីតាំង​​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​​ទប់​ជា​មួយ (អណ្ដែត ផ្ទៃតុ ពេញអេក្រង់ កំបូល បាត ឆ្វេង ស្ដាម)"
57
61
 
58
 
#: main.cpp:65
59
 
msgid "Name of the containment plugin"
60
 
msgstr "ឈ្មោះ​របស់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
61
 
 
62
 
#: main.cpp:67
63
 
msgid "Name of the wallpaper plugin"
64
 
msgstr "ឈ្មោះ​របស់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្ទាំង​រូបភាព"
65
 
 
66
62
#: main.cpp:69
67
63
msgid "The size in KB to set the pixmap cache to"
68
64
msgstr "ទំហំ​គិតជា​គីឡូបៃ​ ដើម្បី​កំណត់​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ pixmap"
69
65
 
70
 
#: main.cpp:70
71
 
msgid "Name of applet to add (required)"
72
 
msgstr "ឈ្មោះ​របស់​អាប់ភ្លេត​ត្រូវ​បន្ថែម (បានទាមទារ)"
73
 
 
74
66
#: main.cpp:71
 
67
msgid "Desktop SVG theme to use"
 
68
msgstr "ស្បែក​ផ្ទៃតុ SVG ត្រូវ​ប្រើ"
 
69
 
 
70
#: main.cpp:73
 
71
msgid "Name of the wallpaper plugin"
 
72
msgstr "ឈ្មោះ​របស់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្ទាំង​រូបភាព"
 
73
 
 
74
#: main.cpp:74
 
75
msgid ""
 
76
"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute "
 
77
"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load "
 
78
"a package from the current directory."
 
79
msgstr ""
 
80
"ឈ្មោះ​អាប់ភ្លេត​ត្រូវ​មើល អាច​សំអាង​លើ​ឈ្មោះ​កម្មវិធី​ជំនួយ ឬ​ជា​ផ្លូវ (ពេញលេញ ឬ​ទាក់ទង) ទៅ​កញ្ចប់ ។ "
 
81
"ប្រសិនបើ​មិន​បានផ្ដល់ បន្ទាប់​មក​ការ​ប៉ុនប៉ង​ត្រូ​វបាន​ធ្វើ​ឡើង ដើម្បី​ផ្ទុក​កញ្ចប់​ពី​ថត​បច្ចុប្បន្ន ។"
 
82
 
 
83
#: main.cpp:77
75
84
msgid "Optional arguments of the applet to add"
76
85
msgstr "អាគុយម៉ង់​ជម្រើស​របស់​អាប់ភ្លេត​ត្រូវ​បន្ថែម"
77
86
 
78
 
#: main.cpp:93
 
87
#: main.cpp:101
79
88
msgid "No description available"
80
89
msgstr "មិន​មាន​សេចក្ដីពិពណ៌​នា"
81
90
 
82
 
#: main.cpp:110
83
 
msgid "No applet name specified"
84
 
msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ​អាប់ភ្លេត​ដែល​បានបញ្ជាក់"
85
 
 
86
91
#: rc.cpp:1
87
92
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
88
93
msgid "Your names"