~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-km/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/sweeper.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:47 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 20.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124647-q1jqpj6lqm7yext3
Tags: upstream-4.2.96
Import upstream version 4.2.96

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
 
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
 
5
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009.
6
6
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: sweeper\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:21+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 10:26+0700\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-05-02 11:52+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-06-26 09:51+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
14
14
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
 
22
22
#: main.cpp:28
23
23
msgid "Sweeper"
24
 
msgstr ""
 
24
msgstr "Sweeper"
25
25
 
26
26
#: main.cpp:29
27
 
#, fuzzy
28
27
msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
29
 
msgstr "លើ."
 
28
msgstr "ជួយ​ជម្រះ​ដាន​ដែល​មិន​ចង់​បានដែល​អ្នក​ប្រើ​ទុក​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ ។"
30
29
 
31
30
#: main.cpp:30
32
 
#, fuzzy
33
31
msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
34
 
msgstr "c"
 
32
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៣-២០០៥ ដោយ Ralf Hoelzer"
35
33
 
36
34
#: main.cpp:33
37
35
msgid "Ralf Hoelzer"
38
 
msgstr ""
 
36
msgstr "Ralf Hoelzer"
39
37
 
40
38
#: main.cpp:33
41
 
#, fuzzy
42
39
msgid "Original author"
43
 
msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
 
40
msgstr "អ្នកនិពន្ធ​ដើម"
44
41
 
45
42
#: main.cpp:34
46
 
#, fuzzy
47
43
msgid "Brian S. Stephan"
48
 
msgstr "S"
 
44
msgstr "Brian S. Stephan"
49
45
 
50
46
#: main.cpp:34
51
 
#, fuzzy
52
47
msgid "Maintainer"
53
48
msgstr "អ្នក​ថែទាំ"
54
49
 
55
50
#: main.cpp:35
56
51
msgid "Benjamin Meyer"
57
 
msgstr ""
 
52
msgstr "Benjamin Meyer"
58
53
 
59
54
#: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67
60
 
#, fuzzy
61
55
msgid "Thumbnail Cache"
62
 
msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​រូបភាព​តូច"
 
56
msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​រូបភាព​តូចៗ"
63
57
 
64
 
#: privacyfunctions.cpp:49 privacyfunctions.cpp:58 privacyfunctions.cpp:67
65
 
#, fuzzy
 
58
#: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68
66
59
msgid "A thumbnail could not be removed."
67
 
msgstr "A."
 
60
msgstr "រូបភាព​តូចៗ​មិនអាច​ត្រូវ​បាន​យកចេញ​ទេ ។"
68
61
 
69
 
#: privacyfunctions.cpp:131
 
62
#: privacyfunctions.cpp:132
70
63
msgid "The file exists but could not be removed."
71
 
msgstr ""
 
64
msgstr "មាន​ឯកសារ​ហើយ ប៉ុន្តែ​មិនអាច​ត្រូវ​បាន​យកចេញ​ទេ ។"
72
65
 
73
 
#: privacyfunctions.cpp:201
74
 
#, fuzzy
 
66
#: privacyfunctions.cpp:202
75
67
msgid "A favicon could not be removed."
76
 
msgstr "A."
 
68
msgstr "រូតំណាង​មិនអាច​ត្រូ​វបានយកចេញ​បានទេ ។"
77
69
 
78
70
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:27
79
71
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
80
72
#: rc.cpp:3
81
 
#, fuzzy
82
73
msgid ""
83
74
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
84
 
"by pressing the button below"
 
75
"by pressing the button below."
85
76
msgstr ""
86
77
"ពិនិត្យមើល​សកម្មភាព​សម្អាត​ទាំងអស់​ដែល​អ្នក​ចង់​ធ្វើ ។ សកម្មភាព​ទាំងនេះ​នឹង​អនុវត្ត ពេល​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង​"
87
 
"ខាងក្រោមម"
 
78
"ខាងក្រោម ។"
88
79
 
89
80
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:37
90
81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
91
82
#: rc.cpp:6
92
 
#, fuzzy
93
83
msgid "Privacy Settings"
94
84
msgstr "ការកំណត់​ភាព​ឯកជន"
95
85
 
96
86
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:42
97
87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
98
88
#: rc.cpp:9
99
 
#, fuzzy
100
89
msgid "Description"
101
 
msgstr "ការពិពណ៌នា"
 
90
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
102
91
 
103
92
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:58
104
93
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton)
105
94
#: rc.cpp:12
106
 
#, fuzzy
107
95
msgid "Select &All"
108
96
msgstr "​ជ្រើស​ទាំងអស់"
109
97
 
110
98
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:65
111
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton)
112
100
#: rc.cpp:15
113
 
#, fuzzy
114
101
msgid "Select &None"
115
102
msgstr "មិន​ជ្រើស​អ្វី​ទាំងអស់"
116
103
 
117
104
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:88
118
105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton)
119
106
#: rc.cpp:18
120
 
#, fuzzy
121
107
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
122
 
msgstr "ធ្វើសកម្មភាព​សម្អាត​ដែល​បាន​ជ្រើស​ខាង​លើ​ភ្លាមៗ"
 
108
msgstr "ធ្វើ​សកម្មភាព​សម្អាត​ដែល​បាន​ជ្រើស​ខាង​លើ​ភ្លាមៗ"
123
109
 
124
110
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:91
125
111
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton)
126
112
#: rc.cpp:21
127
 
#, fuzzy
128
113
msgid "&Clean Up"
129
114
msgstr "សម្អាត"
130
115
 
139
124
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
140
125
 
141
126
#: sweeper.cpp:50
142
 
#, fuzzy
143
127
msgctxt "General system content"
144
128
msgid "General"
145
129
msgstr "ទូទៅ"
146
130
 
147
131
#: sweeper.cpp:52
148
 
#, fuzzy
149
132
msgctxt "Web browsing content"
150
133
msgid "Web Browsing"
151
134
msgstr "ការ​រុករក​បណ្ដាញ"
152
135
 
153
136
#: sweeper.cpp:121
154
 
#, fuzzy
155
137
msgid ""
156
138
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
157
139
msgstr "អ្នក​កំពុង​លុប​ទិន្នន័យ​ដែល​មាន​តម្លៃ​យ៉ាង​ខ្លាំង​ចំពោះ​អ្នក ។ តើ​អ្នក​ច្បាស់​ហើយ​ឬ ?"
158
140
 
159
141
#: sweeper.cpp:126
160
 
#, fuzzy
161
142
msgid "Starting cleanup..."
162
143
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សម្អាត..."
163
144
 
164
145
#: sweeper.cpp:132
165
 
#, fuzzy, kde-format
 
146
#, kde-format
166
147
msgid "Clearing %1..."
167
148
msgstr "កំពុង​សម្អាត %1..."
168
149
 
169
150
#: sweeper.cpp:137
170
 
#, fuzzy, kde-format
 
151
#, kde-format
171
152
msgid "Clearing of %1 failed: %2"
172
 
msgstr "នៃ​ បរាជ័យ​ ២"
 
153
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ជម្រះ %1 ៖ %2"
173
154
 
174
155
#: sweeper.cpp:143
175
 
#, fuzzy
176
156
msgid "Clean up finished."
177
157
msgstr "បាន​សម្អាត​រួចរាល់ ។"
178
158
 
179
159
#: privacyfunctions.h:36
180
 
#, fuzzy
181
160
msgid "Cookies"
182
161
msgstr "ខូគី"
183
162
 
184
163
#: privacyfunctions.h:37
185
 
#, fuzzy
186
164
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
187
 
msgstr "ជម្រះ​ខូគី​ទាំងអស់​ដែល​កំណត់​ដោយ​គេហទំព័រ"
 
165
msgstr "ជម្រះ​ខូគី​ដែលបានទុក​ដែល​កំណត់​ដោយ​តំបន់​បណ្ដាញ"
188
166
 
189
167
#: privacyfunctions.h:47
190
168
msgid "Cookie Policies"
191
 
msgstr ""
 
169
msgstr "គោលនយោបាយ​ខូគី"
192
170
 
193
171
#: privacyfunctions.h:48
194
 
#, fuzzy
195
172
msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
196
 
msgstr "សម្រាប់ ទាំងអស់"
 
173
msgstr "ជម្រះ​គោលនយោបាយ​ខូគី​សម្រាប់​តំបន់បណ្ដាញ​ដែល​បានទស្សនា"
197
174
 
198
175
#: privacyfunctions.h:57
199
 
#, fuzzy
200
176
msgid "Saved Clipboard Contents"
201
 
msgstr "មាតិកា​ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ដែល​បាន​រក្សាទុក"
 
177
msgstr "មាតិកា​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់​ដែលបាន​រក្សាទុក"
202
178
 
203
179
#: privacyfunctions.h:58
204
 
#, fuzzy
205
180
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
206
 
msgstr "ជម្រះ​មាតិកា​ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ដែល​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ដោយ Klipper"
 
181
msgstr "ជម្រះ​មាតិកា​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់​ដែលបាន​ទុក​ដោយ Klipper"
207
182
 
208
183
#: privacyfunctions.h:68
209
 
#, fuzzy
210
184
msgid "Clears all cached thumbnails"
211
 
msgstr "ជម្រះ​រូបភាពតូចដែល​បាន​ផ្ទុក​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ទាំងអស់"
 
185
msgstr "ជម្រះ​រូបភាព​តូចៗ​ដែល​បានដាក់ជា​ឃ្លាំង​សម្ងាត់"
212
186
 
213
187
#: privacyfunctions.h:77
214
 
#, fuzzy
215
188
msgid "Run Command History"
216
 
msgstr "រត់​ប្រវត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា"
 
189
msgstr "ប្រវត្តិ​រត់​ពាក្យ​បញ្ជា"
217
190
 
218
191
#: privacyfunctions.h:78
219
 
#, fuzzy
220
192
msgid ""
221
193
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
222
194
"desktop"
223
 
msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​រត់​តាម​រយៈ ឧបករណ៍​រត់​ពាក្យ​បញ្ជា នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ"
 
195
msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ​របស់​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​រត់​តាមរយៈ​ការ​រត់​ឧបករណ៍​ពាក្យ​បញ្ជា​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ"
224
196
 
225
197
#: privacyfunctions.h:87
226
 
#, fuzzy
227
198
msgid "Form Completion Entries"
228
 
msgstr "ធាតុ​បញ្ចូល​របស់​ការ​បំពេញ​សំណុំ​បែបបទ"
 
199
msgstr "ធាតុ​បំពេញ​សំណុំ​បែបបទ"
229
200
 
230
201
#: privacyfunctions.h:88
231
 
#, fuzzy
232
202
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
233
 
msgstr "ជម្រះ​តម្លៃ​ដែល​បាន​បញ្ចូល​ក្នុង​សំណុំ​បែបបទ នៅ​លើ​តំបន់​បណ្ដាញ"
 
203
msgstr "ជម្រះ​តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ក្នុង​សំណុំ​បែបបទ​នៅ​លើ​តំបន់បណ្ដាញ"
234
204
 
235
205
#: privacyfunctions.h:97
236
 
#, fuzzy
237
206
msgid "Web History"
238
 
msgstr "ប្រវត្តិគេហទំព័រ"
 
207
msgstr "ប្រវត្តិ​បណ្ដាញ"
239
208
 
240
209
#: privacyfunctions.h:98
241
 
#, fuzzy
242
210
msgid "Clears the history of visited websites"
243
 
msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ​របស់​តំបន់​បណ្ដាញ​ដែល​បាន​ទស្សនា"
 
211
msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ​របស់​បណ្ដាញ​ដែល​បាន​ទស្សនា"
244
212
 
245
213
#: privacyfunctions.h:107
246
 
#, fuzzy
247
214
msgid "Web Cache"
248
 
msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់គេហទំព័រ"
 
215
msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​បណ្ដាញ"
249
216
 
250
217
#: privacyfunctions.h:108
251
 
#, fuzzy
252
218
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
253
 
msgstr "ជម្រះ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​បណ្តោះ​អាសន្ន របស់​តំបន់​បណ្តាញ​ដែល​បាន​ទស្សនា"
 
219
msgstr "ជម្រះ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​បណ្ដោះអាសន្ន​របស់​បណ្ដាញ​ដែលបានទស្សនា"
254
220
 
255
221
#: privacyfunctions.h:117
256
 
#, fuzzy
257
222
msgid "Recent Documents"
258
 
msgstr "ឯកសារ​ថ្មីៗ​នេះ"
 
223
msgstr "ឯកសារ​ថ្មីៗ​"
259
224
 
260
225
#: privacyfunctions.h:118
261
 
#, fuzzy
262
226
msgid ""
263
227
"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
264
 
msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី​ឯកសារ​ដែល​ប្រើ​ថ្មីៗ​នេះ ពី​ម៉ឺនុយ​កម្មវិធី KDE"
 
228
msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី​ឯកសារ​ដែល​បានប្រើ​បច្ចុប្បន្ន​ពី​ម៉ឺនុយ​កម្មវិធី KDE"
265
229
 
266
230
#: privacyfunctions.h:127
267
 
#, fuzzy
268
231
msgid "Favorite Icons"
269
 
msgstr "រូប​តំណាង​ដែល​ពេញចិត្ត"
 
232
msgstr "រូប​តំណាង​​សំណព្វ"
270
233
 
271
234
#: privacyfunctions.h:128
272
 
#, fuzzy
273
235
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
274
 
msgstr "ជម្រះ FavIcons ដែល​បាន​ផ្ទុក​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ ពី​តំបន់​បណ្ដាញ​ដែល​បាន​ទស្សនា"
 
236
msgstr "ជម្រះ​ FavIcons ដែលបានដាក់​ជា​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ពី​តំបន់បណ្ដាញ​ដែលបានទស្សនា"
275
237
 
276
238
#: privacyfunctions.h:137
277
239
msgid "Recent Applications"
278
 
msgstr ""
 
240
msgstr "កម្មវិធី​បច្ចុប្បន្ន"
279
241
 
280
242
#: privacyfunctions.h:138
281
 
#, fuzzy
282
243
msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
283
 
msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី​ឯកសារ​ដែល​ប្រើ​ថ្មីៗ​នេះ ពី​ម៉ឺនុយ​កម្មវិធី KDE"
 
244
msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី​កម្មវិធី​ដែល​បានប្រើ​បច្ចុប្បន្ន​ពី​ម៉ឺនុយ​ KDE"