~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-km/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasma_runner_powerdevil.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:47 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 20.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124647-q1jqpj6lqm7yext3
Tags: upstream-4.2.96
Import upstream version 4.2.96

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of krunner_powerdevil.po to Khmer
 
1
# translation of plasma_runner_powerdevil.po to Khmer
2
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
 
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
 
5
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: krunner_powerdevil\n"
 
8
"Project-Id-Version: plasma_runner_powerdevil\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-12-30 09:55+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-12 14:46+0700\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 10:48+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-21 10:24+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
13
13
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
"\n"
20
20
 
21
 
#: PowerDevilRunner.cpp:48 PowerDevilRunner.cpp:155
 
21
#: PowerDevilRunner.cpp:49 PowerDevilRunner.cpp:51 PowerDevilRunner.cpp:70
 
22
#: PowerDevilRunner.cpp:71 PowerDevilRunner.cpp:186
22
23
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
23
24
msgid "power profile"
24
25
msgstr "ទម្រង់​ថាមពល"
25
26
 
26
 
#: PowerDevilRunner.cpp:49 PowerDevilRunner.cpp:171
 
27
#: PowerDevilRunner.cpp:50
 
28
msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated"
 
29
msgstr "រាយ​ទម្រង់​ថាមល​ទាំងអស់ ហើយ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួកវាសកម្ម"
 
30
 
 
31
#: PowerDevilRunner.cpp:52
 
32
msgid "Lists all power saving schemes and allows them to be activated"
 
33
msgstr "រាយគ្រោងការណ៍​សន្សំ​ថាមពល​ទាំងអស់ ហើយ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួកវា​សកម្ម"
 
34
 
 
35
#: PowerDevilRunner.cpp:53 PowerDevilRunner.cpp:72 PowerDevilRunner.cpp:301
 
36
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
37
msgid "suspend"
 
38
msgstr "ផ្អាក"
 
39
 
 
40
#: PowerDevilRunner.cpp:54
 
41
msgid ""
 
42
"Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be "
 
43
"activated"
 
44
msgstr "រាយ​ជម្រើស​ផ្អាក​ប្រព័ន្ធ (ឧ. ដេក ក្រាំង) ហើយ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួកវា​សកម្ម"
 
45
 
 
46
#: PowerDevilRunner.cpp:57 PowerDevilRunner.cpp:73 PowerDevilRunner.cpp:202
 
47
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
48
msgid "cpu policy"
 
49
msgstr "គោលនយោបាយ​ស៊ីភីយូ"
 
50
 
 
51
#: PowerDevilRunner.cpp:58
 
52
msgid ""
 
53
"Lists all CPU frequency scaling policies and allows them to be activated"
 
54
msgstr "រាយ​គោលនយោបាយ​មាត្រដ្ឋាន​ប្រេកង់​របស់​ស៊ីភីយូ​ទាំង​អស់ ហើយអនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួកវា​សកម្ម"
 
55
 
 
56
#: PowerDevilRunner.cpp:59 PowerDevilRunner.cpp:74 PowerDevilRunner.cpp:203
27
57
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
28
58
msgid "power governor"
29
59
msgstr "គ្រប់គ្រង​ថាមពល"
30
60
 
31
 
#: PowerDevilRunner.cpp:50 PowerDevilRunner.cpp:208
32
 
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
33
 
msgid "power scheme"
34
 
msgstr "គ្រោងថាមពល"
35
 
 
36
 
#: PowerDevilRunner.cpp:51 PowerDevilRunner.cpp:228
 
61
#: PowerDevilRunner.cpp:62 PowerDevilRunner.cpp:75 PowerDevilRunner.cpp:260
37
62
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
38
63
msgid "screen brightness"
39
64
msgstr "ពន្លឺ​អេក្រង់"
40
65
 
41
 
#: PowerDevilRunner.cpp:52 PowerDevilRunner.cpp:268
 
66
#: PowerDevilRunner.cpp:64
 
67
#, no-c-format
 
68
msgid ""
 
69
"Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :q:; "
 
70
"e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum brightness"
 
71
msgstr ""
 
72
"រាយក​ជម្រើស​ពន្លឺ ឬ​កំណត់​វា​ទៅ​ពន្លឺ​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ :q:; ឧ. ពន្លឺ​អេក្រង់ ៥០ នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​អេក្រង់​ព្រិល​ ៥០% "
 
73
"នៃ​ពន្លឺ​អតិបរមា"
 
74
 
 
75
#: PowerDevilRunner.cpp:66 PowerDevilRunner.cpp:76 PowerDevilRunner.cpp:261
42
76
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
43
 
msgid "suspend"
44
 
msgstr "ផ្អាក"
 
77
msgid "dim screen"
 
78
msgstr "អេក្រង់​ព្រិល​មែនទែន"
45
79
 
46
 
#: PowerDevilRunner.cpp:165
 
80
#: PowerDevilRunner.cpp:196
47
81
#, kde-format
48
82
msgid "Set Profile to '%1'"
49
83
msgstr "កំណត់​ទម្រង់​ទៅជា '%1'"
50
84
 
51
 
#: PowerDevilRunner.cpp:202
 
85
#: PowerDevilRunner.cpp:234
52
86
#, kde-format
53
 
msgid "Set CPU Governor to '%1'"
54
 
msgstr "កំណត់​កា​រគ្រប់គ្រង​ស៊ីភីយូ​ទៅ '%1'"
55
 
 
56
 
#: PowerDevilRunner.cpp:221
 
87
msgid "Set CPU frequency scaling policy to '%1'"
 
88
msgstr "កំណត់​គោលនយោបាយ​មាត្រដ្ឋាន​ប្រេកង់​ស៊ីភីយូ​ទៅជា '%1'"
 
89
 
 
90
#: PowerDevilRunner.cpp:240
 
91
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
92
msgid "power scheme"
 
93
msgstr "គ្រោងថាមពល"
 
94
 
 
95
#: PowerDevilRunner.cpp:253
57
96
#, kde-format
58
97
msgid "Set Powersaving Scheme to '%1'"
59
98
msgstr "កំណត់​គ្រោងការណ៍​សន្សំ​ថាមពល​ទៅជា '%1'"
60
99
 
61
 
#: PowerDevilRunner.cpp:237
 
100
#: PowerDevilRunner.cpp:270
62
101
#, kde-format
63
102
msgid "Set Brightness to %1"
64
103
msgstr "កំណត់​ពន្លឺ​ទៅជា %1"
65
104
 
66
 
#: PowerDevilRunner.cpp:247
 
105
#: PowerDevilRunner.cpp:280
67
106
msgid "Dim screen totally"
68
107
msgstr "អេក្រង់​ព្រិល​មែនទែន"
69
108
 
70
 
#: PowerDevilRunner.cpp:255
 
109
#: PowerDevilRunner.cpp:288
71
110
msgid "Dim screen by half"
72
111
msgstr "អេក្រង់ព្រិល​ពាក់កណ្ដាល"
73
112
 
74
 
#: PowerDevilRunner.cpp:263
 
113
#: PowerDevilRunner.cpp:296
75
114
msgid "Turn off screen"
76
115
msgstr "បិទ​អេក្រង់"