~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-km/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kstart.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:47 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 20.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124647-q1jqpj6lqm7yext3
Tags: upstream-4.2.96
Import upstream version 4.2.96

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kstart.po to Khmer
2
 
# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
3
 
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008.
4
 
# Poch Sokun<sokun_poch@khmeros.info>,2007-08-06 10:50+0700.
 
2
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008, 2009.
5
3
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
6
4
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
7
5
msgid ""
8
6
msgstr ""
9
7
"Project-Id-Version: kstart\n"
10
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 10:44+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 09:23+0700\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-02-02 11:20+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-04-09 15:39+0700\n"
13
11
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
14
12
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
15
13
"MIME-Version: 1.0\n"
19
17
"\n"
20
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
19
 
22
 
#: kstart.cpp:287
 
20
#: kstart.cpp:300
23
21
msgid "KStart"
24
22
msgstr "KStart"
25
23
 
26
 
#: kstart.cpp:288
 
24
#: kstart.cpp:301
27
25
msgid ""
28
26
"Utility to launch applications with special window properties \n"
29
27
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
34
32
"ដូចជា កំណត់​រូប​តំណាង ពង្រីក​អតិបរិមា ផ្ទៃតុ​និម្មិត​ជាក់លាក់​មួយ ការ​តុបតែង​ពិសេស\n"
35
33
"និង​ច្រើន​ទៀត ។"
36
34
 
37
 
#: kstart.cpp:293
 
35
#: kstart.cpp:306
38
36
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
39
37
msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៧-២០០០ ដោយ​លោក Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
40
38
 
41
 
#: kstart.cpp:295
 
39
#: kstart.cpp:308
42
40
msgid "Matthias Ettrich"
43
41
msgstr "Matthias Ettrich"
44
42
 
45
 
#: kstart.cpp:296
 
43
#: kstart.cpp:309
46
44
msgid "David Faure"
47
45
msgstr "David Faure"
48
46
 
49
 
#: kstart.cpp:297
 
47
#: kstart.cpp:310
50
48
msgid "Richard J. Moore"
51
49
msgstr "Richard J. Moore"
52
50
 
53
 
#: kstart.cpp:304
 
51
#: kstart.cpp:317
54
52
msgid "Command to execute"
55
53
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ"
56
54
 
57
 
#: kstart.cpp:306
 
55
#: kstart.cpp:318
 
56
msgid ""
 
57
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
 
58
"printed to stdout"
 
59
msgstr ""
 
60
"ជម្រើស​ទៅ <command> ៖ ឯកសារ​ផ្ទៃតុ​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម ។ សេវា D-Bus នឹង​ត្រូ​វបានបោះពុម្ព​ទៅ​កាន់ "
 
61
"stdout"
 
62
 
 
63
#: kstart.cpp:319
 
64
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
 
65
msgstr "URL ជា​ជម្រើស​ត្រូ​វចម្លង​ <desktopfile> នៅពេល​ប្រើ --service"
 
66
 
 
67
#: kstart.cpp:321
58
68
msgid "A regular expression matching the window title"
59
69
msgstr "កន្សោម​ធម្មតា​ដែល​ផ្គូផ្គង​ចំណង​ជើង​បង្អួច"
60
70
 
61
 
#: kstart.cpp:307
 
71
#: kstart.cpp:322
62
72
msgid ""
63
73
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
64
74
"The window class can be found out by running\n"
76
86
"នោះ​បង្អួច​មុន​គេ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ នឹង​ត្រូវ​យក\n"
77
87
"បំបាត់​ជម្រើស​ទាំង​ពីរ​គឺ មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ទេ ។"
78
88
 
79
 
#: kstart.cpp:314
 
89
#: kstart.cpp:329
80
90
msgid "Desktop on which to make the window appear"
81
91
msgstr "ផ្ទៃតុ​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​លេចឡើង​លើ"
82
92
 
83
 
#: kstart.cpp:315
 
93
#: kstart.cpp:330
84
94
msgid ""
85
95
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
86
96
"when starting the application"
88
98
"ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​លេចឡើង​លើ​ផ្ទៃតុ ដែល​សកម្ម\n"
89
99
"ពេល​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី"
90
100
 
91
 
#: kstart.cpp:316
 
101
#: kstart.cpp:331
92
102
msgid "Make the window appear on all desktops"
93
103
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​លេចឡើង​លើ​ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់"
94
104
 
95
 
#: kstart.cpp:317
 
105
#: kstart.cpp:332
96
106
msgid "Iconify the window"
97
107
msgstr "កំណត់​រូប​តំណាង​បង្អួច"
98
108
 
99
 
#: kstart.cpp:318
 
109
#: kstart.cpp:333
100
110
msgid "Maximize the window"
101
111
msgstr "ពង្រីក​បង្អួច​អតិបរមា"
102
112
 
103
 
#: kstart.cpp:319
 
113
#: kstart.cpp:334
104
114
msgid "Maximize the window vertically"
105
115
msgstr "ពង្រីក​បង្អួច​បញ្ឈរ​អតិបរមា"
106
116
 
107
 
#: kstart.cpp:320
 
117
#: kstart.cpp:335
108
118
msgid "Maximize the window horizontally"
109
119
msgstr "ពង្រីក​បង្អួច​ផ្ដេក​អតិបរមា"
110
120
 
111
 
#: kstart.cpp:321
 
121
#: kstart.cpp:336
112
122
msgid "Show window fullscreen"
113
123
msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ពេញ​អេក្រង់"
114
124
 
115
 
#: kstart.cpp:322
 
125
#: kstart.cpp:337
116
126
msgid ""
117
127
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
118
128
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
120
130
"ប្រភេទ​បង្អួច ៖ ធម្មតា ផ្ទៃតុ ចូលផែ របារ​ឧបករណ៍\n"
121
131
"ម៉ឺនុយ ប្រអប់ ម៉ឺនុយ​កំពូល ឬ បដិសេធ"
122
132
 
123
 
#: kstart.cpp:323
 
133
#: kstart.cpp:338
124
134
msgid ""
125
135
"Jump to the window even if it is started on a \n"
126
136
"different virtual desktop"
128
138
"លោត​ទៅ​បង្អួច ទោះ​បី​ជា​វា​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​លើ \n"
129
139
"ផ្ទៃតុ​និម្មិត​ខុស​គ្នា​ក៏​ដោយ"
130
140
 
131
 
#: kstart.cpp:326
 
141
#: kstart.cpp:341
132
142
msgid "Try to keep the window above other windows"
133
143
msgstr "ព្យាយាម​រក្សា​បង្អួច​នៅ​លើ​បង្អួច​ផ្សេង​ទៀត"
134
144
 
135
 
#: kstart.cpp:328
 
145
#: kstart.cpp:343
136
146
msgid "Try to keep the window below other windows"
137
147
msgstr "ព្យាយាម​រក្សា​បង្អួច​នៅ​ក្រោម​បង្អួច​ផ្សេង​ទៀត"
138
148
 
139
 
#: kstart.cpp:329
 
149
#: kstart.cpp:344
140
150
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
141
151
msgstr "បង្អួច​មិន​ទទួល​បាន​ធាតុ​បញ្ចូល​មួយ​ក្នុង​របារ​ភារកិច្ច​ឡើយ"
142
152
 
143
 
#: kstart.cpp:330
 
153
#: kstart.cpp:345
144
154
msgid "The window does not get an entry on the pager"
145
155
msgstr "បង្អួច​នេះ​មិន​យក​ធាតុ​លើ​ភេកយ័រ​ទេ"
146
156
 
147
 
#: kstart.cpp:331
 
157
#: kstart.cpp:346
148
158
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
149
159
msgstr "បង្អួច​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ទៅ​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ក្នុង Kicker"
150
160
 
151
 
#: kstart.cpp:340
 
161
#: kstart.cpp:359
152
162
msgid "No command specified"
153
163
msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់​ពាក្យ​បញ្ជា"
154
164