22
22
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
#: kdialog.cpp:422 kdialog.cpp:534
25
#: kdialog.cpp:492 kdialog.cpp:604
31
31
msgstr "Tallenna nimellä"
34
34
msgid "Choose Color"
35
35
msgstr "Valitse väri"
42
42
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
44
44
"KDialogin avulla voit näyttää valintaikkunoita komentotulkin skripteistä"
47
47
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
48
48
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
51
51
msgid "David Faure"
52
52
msgstr "David Faure"
55
55
msgid "Current maintainer"
56
56
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä"
60
60
msgstr "Brad Hards"
63
63
msgid "Nick Thompson"
64
64
msgstr "Nick Thompson"
67
67
msgid "Matthias Hölzer"
68
68
msgstr "Matthias Hölzer"
71
71
msgid "David Gümbel"
72
72
msgstr "David Gümbel"
75
75
msgid "Richard Moore"
76
76
msgstr "Richard Moore"
79
79
msgid "Dawit Alemayehu"
80
80
msgstr "Dawit Alemayehu"
83
83
msgid "Question message box with yes/no buttons"
84
84
msgstr "Kysymysikkuna kyllä/ei-painikkeilla"
87
87
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
88
88
msgstr "Kysymysikkuna kyllä/ei/peruuta painikkeilla"
91
91
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
92
92
msgstr "Varoitusviesti-ikkuna kyllä/ei painikkeilla"
95
95
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
96
96
msgstr "Varoitusviesti-ikkuna jatka/peruuta painikkeilla"
99
99
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
100
100
msgstr "Varoitusviesti-ikkuna kyllä/ei/peruuta painikkeilla"
103
103
msgid "'Sorry' message box"
104
104
msgstr "'Anteeksi' viesti-ikkuna"
107
107
msgid "'Error' message box"
108
108
msgstr "'Virhe' viesti-ikkuna"
111
111
msgid "Message Box dialog"
112
112
msgstr "Viesti-ikkuna"
115
115
msgid "Input Box dialog"
116
116
msgstr "Syöteikkuna"
119
119
msgid "Password dialog"
120
120
msgstr "Salasanaikkuna"
123
123
msgid "Text Box dialog"
124
124
msgstr "Tekstialueikkuna"
127
127
msgid "Text Input Box dialog"
128
128
msgstr "Syöteikkuna"
131
131
msgid "ComboBox dialog"
132
132
msgstr "Yhdistelmäruutuikkuna"
135
135
msgid "Menu dialog"
136
136
msgstr "Valikkoikkuna"
139
139
msgid "Check List dialog"
140
140
msgstr "Valintaluetteloikkuna"
143
143
msgid "Radio List dialog"
144
144
msgstr "Radioluetteloikkuna"
147
147
msgid "Passive Popup"
148
148
msgstr "Passiivinen ponnahdusikkuna"
151
151
msgid "File dialog to open an existing file"
152
152
msgstr "Tiedoston avausikkuna"
155
155
msgid "File dialog to save a file"
156
156
msgstr "Tiedoston tallennusikkuna"
159
159
msgid "File dialog to select an existing directory"
160
160
msgstr "Hakemiston valintaikkuna"
163
163
msgid "File dialog to open an existing URL"
164
164
msgstr "Osoitteen avausikkuna"
167
167
msgid "File dialog to save a URL"
168
168
msgstr "Osoitteen tallennusikkuna"
171
171
msgid "Icon chooser dialog"
172
172
msgstr "Kuvakkeen valintaikkuna"
175
175
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
176
176
msgstr "Edistymisikkuna, palauttaa DCOP-viittauksen kommunikointia varten"
179
179
msgid "Color dialog to select a color"
180
180
msgstr "Väridialogi värin valitsemiseksi"
183
183
msgid "Dialog title"
184
184
msgstr "Ikkunan otsikko"
187
187
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
192
192
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
203
203
"Palauta tietueet erillisillä riveillä (valintaluettelo ja tiedostonavaus "
204
204
"asetuksella --multiple)"
207
207
msgid "Outputs the winId of each dialog"
208
208
msgstr "Tulostaa kunkin ikkunan tunnisteen"
212
212
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
214
214
"Asetustiedoston ja asetuksen nimi, johon \"Älä kysy uudelleen\" -valinnan "
215
215
"tiedot tallennetaan"
218
218
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
219
219
msgstr "Tekee ikkunasta X-sovelluksen ali-ikkunan ikkunan tunnisteen mukaan"
222
222
msgid "Arguments - depending on main option"
223
223
msgstr "Argumentit - riippuen päävalinnasta"