~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-fi/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/blinken.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2009-01-29 22:43:20 UTC
  • mfrom: (1.1.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090129224320-t69x2jz575mb5p19
Tags: 4:4.2.0-0ubuntu1
* New upstream release
* Bump version requirements of kdelibs5(-dev) to 4:4.2.0-0ubuntu1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
#
3
3
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2006.
4
4
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2008.
 
5
# Markku Borén <mobemu@gmail.com>, 2008.
5
6
msgid ""
6
7
msgstr ""
7
8
"Project-Id-Version: blinken\n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
10
"POT-Creation-Date: 2008-12-26 10:26+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 18:27+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-28 20:51+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Markku Borén <mobemu@gmail.com>\n"
12
13
"Language-Team:  <fi@li.org>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19
 
19
20
#: blinken.cpp:74
20
 
#, fuzzy
21
21
msgctxt ""
22
22
"If the Steve font that is used by Blinken by default to show status messages "
23
23
"does not support any of the characters of your language, please translate "
90
90
 
91
91
#: blinken.cpp:716
92
92
msgid "Click any button to change its key"
93
 
msgstr "Napsauta jotain painiketta muuttaaksesi sen avainta"
 
93
msgstr "Napsauta jotain painiketta muuttaaksesi sen näppäintä"
94
94
 
95
95
#: blinken.cpp:722
96
96
msgid "Press Start to begin"
102
102
 
103
103
#: blinken.cpp:731
104
104
msgid "Next sequence in 3..."
105
 
msgstr "Seuraava osio 3..."
 
105
msgstr "Seuraava sarja 3..."
106
106
 
107
107
#: blinken.cpp:736
108
108
msgid "Next sequence in 3, 2..."
109
 
msgstr "Seuraava osio 3, 2..."
 
109
msgstr "Seuraava sarja 3, 2..."
110
110
 
111
111
#: blinken.cpp:737
112
112
msgid "Next sequence in 2..."
113
 
msgstr "Seuraava osio 2..."
 
113
msgstr "Seuraava sarja 2..."
114
114
 
115
115
#: blinken.cpp:742
116
116
msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
117
 
msgstr "Seuraava osio 3, 2, 1..."
 
117
msgstr "Seuraava sarja 3, 2, 1..."
118
118
 
119
119
#: blinken.cpp:743
120
120
msgid "Next sequence in 2, 1..."
121
 
msgstr "Seuraava osio 2, 1..."
 
121
msgstr "Seuraava sarja 2, 1..."
122
122
 
123
123
#: blinken.cpp:748
124
124
msgid "Remember this sequence..."
125
 
msgstr "Muista tämä osio..."
 
125
msgstr "Muista tämä sarja..."
126
126
 
127
127
#: blinken.cpp:753
128
128
msgid "Repeat the sequence"
129
 
msgstr "Toista osio!"
 
129
msgstr "Toista sarja!"
130
130
 
131
131
#: blinken.cpp:769
132
132
msgid "2"
204
204
#: main.cpp:27
205
205
msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
206
206
msgstr ""
207
 
"Tämä 'Steven' kirjasin on julkaistu GPL-lisenssillä, jotta voisimme käyttää "
208
 
"sitä"
 
207
"Julkaisi 'Steve' -kirjasimensa GPL-lisenssillä, jotta voisimme käyttää sitä"
209
208
 
210
209
#. i18n: file: blinken.kcfg:9
211
210
#. i18n: ectx: label, entry (playSounds), group (general)
222
221
#: rc.cpp:7
223
222
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
224
223
msgid "Your names"
225
 
msgstr "Ilpo Kantonen, Mikko Piippo"
 
224
msgstr "Ilpo Kantonen, Mikko Piippo, Markku Borén"
226
225
 
227
226
#: rc.cpp:8
228
227
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
229
228
msgid "Your emails"
230
 
msgstr "ilpo@iki.fi, mikko.piippo@helsinki.fi"
 
229
msgstr "ilpo@iki.fi, mikko.piippo@helsinki.fi, mobemu@gmail.com"