5
5
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
6
6
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006.
7
7
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2008.
8
# Markku Borén <mobemu@gmail.com>, 2008.
10
11
"Project-Id-Version: klettres\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
13
"POT-Creation-Date: 2008-10-08 10:31+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 19:00+0200\n"
14
"Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n"
14
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 01:02+0200\n"
15
"Last-Translator: Markku Borén <mobemu@gmail.com>\n"
15
16
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30
31
"Tiedostoa sounds.xml ei löytynyt kansiosta\n"
31
32
"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
33
"Asenna tämä tiedosto ja aloita KLettres uudelleen.\n"
34
"Asenna tämä tiedosto ja käynnistä KLettres uudelleen.\n"
36
37
#: klettres.cpp:111
39
38
msgid "KLettres - Error"
39
msgstr "KLettres - virhe"
42
41
#: klettres.cpp:130
82
81
#: klettres.cpp:156
83
82
msgid "Hide &Menubar"
84
msgstr "Piilota &valikkorivi"
83
msgstr "Piilota &valikkopalkki"
86
85
#: klettres.cpp:158
87
86
msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
89
"Voit näyttää tai piilottaa valikkopalkin halutessasi napsauttamalla tätä "
88
"Voit näyttää tai piilottaa valikkopalkin napsauttamalla tätä painiketta."
92
90
#: klettres.cpp:161
93
91
msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
105
103
"and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
107
105
"Voit valita tason: taso 1 näyttää kirjaimen ja kuulet sen. Taso 2 ei näytä "
108
"kirjainta, kuulet vain sen. Taso 3 näyttää tavun ja kuulet sen. Taso 4 ei "
109
"näytä tavua, kuulet vain sen."
106
"kirjainta, kuulet pelkän äänen. Taso 3 näyttää tavun ja kuulet sen. Taso 4 "
107
"ei näytä tavua, kuulet pelkän äänen."
111
109
#: klettres.cpp:166
112
110
msgctxt "@label:listbox"
253
249
#: langutils.cpp:99
260
#| "KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
261
#| "a new language by associating sounds and \n"
262
#| "letters in this language.\n"
263
#| "13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, "
265
#| "German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
267
255
"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
268
256
"a new language by associating sounds and \n"
275
263
"KLettres auttaa hyvin nuoria lapsia tai aikuisia oppimaan\n"
276
264
"uuden kielen yhdistämällä tämän kielen ääniä ja kirjaimia.\n"
277
"13 kieltä on saatavilla:\n"
278
"tsekki, tanska, hollanti, englanti, amerikanenglanti, ranska,\n"
279
"saksa, heprea, italia, luganda, hindi, espanja ja slovakki."
265
"Saatavilla on 18 kieltä:\n"
266
"alasaksi, amerikanenglanti, arabia, brasilian portugali, englanti, espanja, "
267
"heprea, hindi, hollanti, italia, kannada, luganda, ranska, saksa, slovakki, "
268
"tanska, telugu ja tsekki."
283
272
msgstr "KLettres"
287
#| msgid "(C) 2001-2007 Anne-Marie Mahfouf"
288
275
msgid "(C) 2001-2008 Anne-Marie Mahfouf"
289
msgstr "(C) 2001-2007 Anne-Marie Mahfouf"
276
msgstr "(C) 2001-2008 Anne-Marie Mahfouf"
292
279
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
448
431
msgid "Port to KConfig XT, coding help"
449
msgstr "Ohjelmoitu KConfig XT:lle, koodauksen apu"
432
msgstr "Ohjelmointi KConfig XT:lle, koodauksen apu"
452
435
msgid "Pino Toscano"
456
439
msgid "Code cleaning, Theme class"
457
msgstr "Koodin siivous, teemat"
440
msgstr "Koodin siivous, teema-luokka"
460
443
msgid "Michael Goettsche"
480
463
#. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
482
465
msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
483
msgstr "Näytetäänkö valikkorivi vai ei"
466
msgstr "Näytetäänkö valikkopalkki vai ei"
485
468
#. i18n: file: klettres.kcfg:27
486
469
#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
563
546
"You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
564
547
"seconds but younger children might need longer time."
566
"Voit määrittää kahden kirjaimen välisen ajan Lapset-tilassa. Oletuksena "
549
"Voit määrittää kahden kirjaimen välisen ajan lasten tilalle. Oletuksena "
567
550
"käytetään 4/10-sekuntia, mutta pienet lapset voivat tarvita pidemmän ajan."
569
552
#. i18n: file: timerui.ui:122
589
572
"You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
590
573
"tenths of seconds."
592
"Voit määrittää kahden kirjaimen välisen ajan Aikuiset-tilassa. Oletuksena "
575
"Voit määrittää kahden kirjaimen välisen ajan aikuisten tilalle. Oletuksena "
593
576
"käytetään 2/10-sekuntia."
595
578
#. i18n: file: timerui.ui:215
612
595
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
613
596
msgid "Your names"
614
msgstr "Mikko Ikola, Ilpo Kantonen, Mikko Piippo"
597
msgstr "Mikko Ikola, Ilpo Kantonen, Mikko Piippo, Markku Borén"
617
600
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
618
601
msgid "Your emails"
619
msgstr "ikola@iki.fi, ilpo@iki.fi,mikko.piippo@helsinki.fi"
602
msgstr "ikola@iki.fi, ilpo@iki.fi,mikko.piippo@helsinki.fi, mobemu@gmail.com"
621
604
#: soundfactory.cpp:98
622
605
msgid "Error while loading the sound names."