~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-vi/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/vi/LC_MESSAGES/krdc.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-03-09 13:57:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110309135707-tuo57dejr2qyye7f
Tags: 1:10.10+20110308
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 22:38+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 22:50+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 12532)\n"
20
20
 
21
 
#: bookmarkmanager.cpp:55
 
21
#: bookmarkmanager.cpp:53
22
22
msgid "History"
23
23
msgstr ""
24
24
 
65
65
msgid "KRDC"
66
66
msgstr ""
67
67
 
68
 
#: main.cpp:40
69
68
msgid "KDE remote desktop connection"
70
69
msgstr ""
71
70
 
97
96
msgid "Developer"
98
97
msgstr ""
99
98
 
100
 
#: main.cpp:51
 
99
#: main.cpp:52
101
100
msgid "Tim Jansen"
102
101
msgstr "Tim Jansen"
103
102
 
104
 
#: main.cpp:51
 
103
#: main.cpp:52
105
104
msgid "Former Developer"
106
105
msgstr ""
107
106
 
108
 
#: main.cpp:52
 
107
#: main.cpp:53
109
108
msgid "Arend van Beelen jr."
110
109
msgstr "Arend van Beelen jr."
111
110
 
112
 
#: main.cpp:52
 
111
#: main.cpp:53
113
112
msgid "Initial RDP backend"
114
113
msgstr ""
115
114
 
116
 
#: main.cpp:53
 
115
#: main.cpp:54
117
116
msgid "Brad Hards"
118
117
msgstr ""
119
118
 
120
 
#: main.cpp:53
 
119
#: main.cpp:54
121
120
msgid "Google Summer of Code 2007 KRDC project mentor"
122
121
msgstr ""
123
122
 
124
 
#: main.cpp:55
 
123
#: main.cpp:56
125
124
msgid "LibVNCServer / LibVNCClient developers"
126
125
msgstr ""
127
126
 
128
 
#: main.cpp:55
 
127
#: main.cpp:56
129
128
msgid "VNC client library"
130
129
msgstr ""
131
130
 
132
 
#: main.cpp:57
 
131
#: main.cpp:58
133
132
msgid "Abner Silva"
134
133
msgstr ""
135
134
 
136
 
#: main.cpp:57
 
135
#: main.cpp:58
137
136
msgid "Telepathy Tubes Integration"
138
137
msgstr ""
139
138
 
140
 
#: main.cpp:62
 
139
#: main.cpp:63
141
140
msgid ""
142
141
"Start KRDC with the provided URL in fullscreen mode (works only with one URL)"
143
142
msgstr ""
144
143
 
145
 
#: main.cpp:63
 
144
#: main.cpp:64
146
145
msgid "URLs to connect after startup"
147
146
msgstr ""
148
147
 
149
 
#: mainwindow.cpp:134
 
148
#: mainwindow.cpp:131
150
149
msgid "KDE Remote Desktop Client started"
151
150
msgstr ""
152
151
 
153
 
#: mainwindow.cpp:154 mainwindow.cpp:963
 
152
#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:1074
 
153
#: mainwindow.cpp:1173
154
154
msgid "New Connection"
155
155
msgstr ""
156
156
 
157
 
#: mainwindow.cpp:159
 
157
#: mainwindow.cpp:156
158
158
msgid "Copy Screenshot to Clipboard"
159
159
msgstr ""
160
160
 
161
 
#: mainwindow.cpp:160
 
161
#: mainwindow.cpp:157
162
162
msgid "Screenshot"
163
163
msgstr ""
164
164
 
165
 
#: mainwindow.cpp:165 mainwindow.cpp:502
 
165
#: mainwindow.cpp:162 mainwindow.cpp:521
166
166
msgid "Switch to Full Screen Mode"
167
167
msgstr ""
168
168
 
169
 
#: mainwindow.cpp:166 mainwindow.cpp:503
 
169
#: mainwindow.cpp:163 mainwindow.cpp:522
170
170
msgid "Full Screen"
171
171
msgstr ""
172
172
 
173
 
#: mainwindow.cpp:173
 
173
#: mainwindow.cpp:170
174
174
msgid "View Only"
175
175
msgstr "Chỉ xem"
176
176
 
177
 
#: mainwindow.cpp:178
 
177
#: mainwindow.cpp:175
178
178
msgid "Disconnect"
179
179
msgstr ""
180
180
 
181
 
#: mainwindow.cpp:186
 
181
#: mainwindow.cpp:183
182
182
msgid "Show Local Cursor"
183
183
msgstr ""
184
184
 
185
 
#: mainwindow.cpp:187
 
185
#: mainwindow.cpp:184
186
186
msgid "Local Cursor"
187
187
msgstr ""
188
188
 
189
 
#: mainwindow.cpp:193
 
189
#: mainwindow.cpp:190
190
190
msgid "Grab All Possible Keys"
191
191
msgstr ""
192
192
 
193
 
#: mainwindow.cpp:194
 
193
#: mainwindow.cpp:191
194
194
msgid "Grab Keys"
195
195
msgstr ""
196
196
 
197
 
#: mainwindow.cpp:200
 
197
#: mainwindow.cpp:197
198
198
msgid "Scale Remote Screen to Fit Window Size"
199
199
msgstr ""
200
200
 
201
 
#: mainwindow.cpp:201
 
201
#: mainwindow.cpp:198
202
202
msgid "Scale"
203
203
msgstr "Co giãn"
204
204
 
205
 
#: mainwindow.cpp:213
 
205
#: mainwindow.cpp:210
206
206
msgid "Bookmarks"
207
207
msgstr ""
208
208
 
209
 
#: mainwindow.cpp:301
 
209
#: mainwindow.cpp:302
210
210
msgid "The entered address does not have the required form."
211
211
msgstr ""
212
212
 
213
 
#: mainwindow.cpp:302
 
213
#: mainwindow.cpp:319
214
214
msgid "Malformed URL"
215
215
msgstr ""
216
216
 
217
 
#: mainwindow.cpp:322
 
217
#: mainwindow.cpp:342
218
218
msgid "The entered address cannot be handled."
219
219
msgstr ""
220
220
 
221
 
#: mainwindow.cpp:323 mainwindow.cpp:641 config/hostpreferenceslist.cpp:119
 
221
#: mainwindow.cpp:343 mainwindow.cpp:679 config/hostpreferenceslist.cpp:119
222
222
msgid "Unusable URL"
223
223
msgstr ""
224
224
 
225
 
#: mainwindow.cpp:436
 
225
#: mainwindow.cpp:452
226
226
#, kde-format
227
227
msgid "Connecting to %1"
228
228
msgstr ""
229
229
 
230
 
#: mainwindow.cpp:440
 
230
#: mainwindow.cpp:456
231
231
#, kde-format
232
232
msgid "Authenticating at %1"
233
233
msgstr ""
234
234
 
235
 
#: mainwindow.cpp:444
 
235
#: mainwindow.cpp:460
236
236
#, kde-format
237
237
msgid "Preparing connection to %1"
238
238
msgstr ""
239
239
 
240
 
#: mainwindow.cpp:448
 
240
#: mainwindow.cpp:464
241
241
#, kde-format
242
242
msgid "Connected to %1"
243
243
msgstr ""
244
244
 
245
 
#: mainwindow.cpp:511
 
245
#: mainwindow.cpp:530
246
246
msgctxt ""
247
247
"window title when in full screen mode (for example displayed in tasklist)"
248
248
msgid "KDE Remote Desktop Client (Full Screen)"
249
249
msgstr ""
250
250
 
251
 
#: mainwindow.cpp:640 config/hostpreferenceslist.cpp:118
 
251
#: mainwindow.cpp:678 config/hostpreferenceslist.cpp:118
252
252
msgid "The selected host cannot be handled."
253
253
msgstr ""
254
254
 
255
 
#: zeroconf/zeroconfpage.cpp:89
 
255
#: mainwindow.cpp:700
256
256
msgid "Connect"
257
257
msgstr "Kết nối"
258
258
 
259
 
#: mainwindow.cpp:674
 
259
#: mainwindow.cpp:701
260
260
msgid "Rename"
261
261
msgstr ""
262
262
 
263
 
#: mainwindow.cpp:675
 
263
#: mainwindow.cpp:702
264
264
msgid "Settings"
265
265
msgstr "Thiết lập"
266
266
 
267
 
#: mainwindow.cpp:676
 
267
#: mainwindow.cpp:703
268
268
msgid "Delete"
269
269
msgstr ""
270
270
 
271
 
#: mainwindow.cpp:679 remotedesktopsmodel.cpp:119
 
271
#: mainwindow.cpp:706 remotedesktopsmodel.cpp:119
272
272
msgctxt "Where each displayed link comes from"
273
273
msgid "Bookmarks"
274
274
msgstr ""
275
275
 
276
 
#: mainwindow.cpp:680 remotedesktopsmodel.cpp:121
 
276
#: mainwindow.cpp:707 remotedesktopsmodel.cpp:121
277
277
msgctxt "Where each displayed link comes from"
278
278
msgid "History"
279
279
msgstr ""
280
280
 
281
 
#: mainwindow.cpp:692
 
281
#: mainwindow.cpp:719
282
282
#, kde-format
283
283
msgid "Rename %1"
284
284
msgstr ""
285
285
 
286
 
#: mainwindow.cpp:692
 
286
#: mainwindow.cpp:719
287
287
#, kde-format
288
288
msgid "Rename %1 to"
289
289
msgstr ""
290
290
 
291
 
#: mainwindow.cpp:700
 
291
#: mainwindow.cpp:727
292
292
#, kde-format
293
293
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
294
294
msgstr ""
295
295
 
296
 
#: mainwindow.cpp:700
 
296
#: mainwindow.cpp:727
297
297
#, kde-format
298
298
msgid "Delete %1"
299
299
msgstr ""
300
300
 
301
 
#: mainwindow.cpp:657
 
301
#: mainwindow.cpp:748
302
302
msgid "Add Bookmark"
303
303
msgstr ""
304
304
 
305
 
#: mainwindow.cpp:658
 
305
#: mainwindow.cpp:749
306
306
msgid "Close Tab"
307
307
msgstr ""
308
308
 
309
 
#: mainwindow.cpp:720
 
309
#: mainwindow.cpp:811
310
310
msgid "Switch to Window Mode"
311
311
msgstr ""
312
312
 
313
 
#: mainwindow.cpp:721
 
313
#: mainwindow.cpp:812
314
314
msgid "Window Mode"
315
315
msgstr ""
316
316
 
317
 
#: mainwindow.cpp:741
 
317
#: mainwindow.cpp:834
318
318
msgid "Minimize Full Screen Window"
319
319
msgstr ""
320
320
 
321
 
#: mainwindow.cpp:755
 
321
#: mainwindow.cpp:849
322
322
msgid "Stick Toolbar"
323
323
msgstr ""
324
324
 
325
 
#: mainwindow.cpp:871
 
325
#: mainwindow.cpp:965
326
326
msgid "Are you sure you want to quit the KDE Remote Desktop Client?"
327
327
msgstr ""
328
328
 
329
 
#: mainwindow.cpp:872
 
329
#: mainwindow.cpp:966
330
330
msgid "Confirm Quit"
331
331
msgstr ""
332
332
 
333
 
#: mainwindow.cpp:1063
 
333
#: mainwindow.cpp:1090
334
334
msgid ""
335
335
"<h1>KDE Remote Desktop Client</h1><br />Enter or select the address of the "
336
336
"desktop you would like to connect to."
337
337
msgstr ""
338
338
 
339
 
#: mainwindow.cpp:1090
 
339
#: mainwindow.cpp:1115
340
340
msgid ""
341
341
"Type an IP or DNS Name here. Clear the line to get a list of connection "
342
342
"methods."
343
343
msgstr ""
344
344
 
345
 
#: mainwindow.cpp:1004
 
345
#: mainwindow.cpp:1103
346
346
msgid "Connect to:"
347
347
msgstr ""
348
348
 
349
 
#: mainwindow.cpp:1007
 
349
#: mainwindow.cpp:1118
350
350
msgid "Goto Address"
351
351
msgstr ""
352
352
 
353
 
#: mainwindow.cpp:1135
354
353
msgctxt "Verb, to remove items that don't match"
355
354
msgid "Filter"
356
355
msgstr ""
357
356
 
358
 
#: mainwindow.cpp:1137
359
357
msgid "Type here to filter the connection list."
360
358
msgstr ""
361
359
 
362
 
#: mainwindow.cpp:1104
 
360
#: mainwindow.cpp:1205
363
361
msgid "Remote Desktops"
364
362
msgstr ""
365
363
 
366
 
#: mainwindow.cpp:1032 mainwindow.cpp:1127
 
364
#: mainwindow.cpp:1236
367
365
msgid "Filter"
368
366
msgstr ""
369
367
 
370
368
#. i18n: file: krdcui.rc:8
371
369
#. i18n: ectx: Menu (session)
372
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:515
 
370
#: rc.cpp:3 rc.cpp:569
373
371
msgid "&Session"
374
372
msgstr ""
375
373
 
376
374
#. i18n: file: krdcui.rc:22
377
375
#. i18n: ectx: ToolBar (krdc_remote_view_toolbar)
378
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:518
 
376
#: rc.cpp:6 rc.cpp:572
379
377
msgid "Remote View Toolbar"
380
378
msgstr ""
381
379
 
401
399
msgid "Remember connection history"
402
400
msgstr ""
403
401
 
404
 
#. i18n: file: config/general.ui:24
405
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NormalUrlInputLine)
406
 
#: rc.cpp:14
407
402
msgid "Use normal inputline for address input"
408
403
msgstr ""
409
404
 
410
 
#. i18n: file: config/general.ui:38
 
405
#. i18n: file: config/general.ui:31
411
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WalletSupport)
412
 
#: rc.cpp:20
 
407
#: rc.cpp:17
413
408
msgid "Remember passwords (KWallet)"
414
409
msgstr ""
415
410
 
416
 
#. i18n: file: config/general.ui:45
 
411
#. i18n: file: config/general.ui:38
417
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SystemTrayIcon)
418
 
#: rc.cpp:23
 
413
#: rc.cpp:20
419
414
msgid "Enable system tray icon"
420
415
msgstr ""
421
416
 
422
 
#. i18n: file: config/general.ui:52
 
417
#. i18n: file: config/general.ui:45
423
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStatusBar)
424
 
#: rc.cpp:26
 
419
#: rc.cpp:23
425
420
msgid "Show status bar"
426
421
msgstr ""
427
422
 
428
 
#. i18n: file: config/general.ui:59
 
423
#. i18n: file: config/general.ui:52
429
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAspectRatio)
430
 
#: rc.cpp:29
 
425
#: rc.cpp:26
431
426
msgid "Keep aspect ratio when scaling"
432
427
msgstr ""
433
428
 
434
 
#. i18n: file: config/general.ui:68
 
429
#. i18n: file: config/general.ui:61
435
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLabel)
 
431
#: rc.cpp:29
 
432
msgid "Background color of empty place:"
 
433
msgstr ""
 
434
 
 
435
#. i18n: file: config/general.ui:93
 
436
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox)
436
437
#: rc.cpp:32
437
 
msgid "Background color of empty place:"
438
 
msgstr ""
439
 
 
440
 
#. i18n: file: config/general.ui:100
441
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox)
442
 
#: rc.cpp:35
443
438
msgid "When Connecting"
444
439
msgstr ""
445
440
 
446
 
#. i18n: file: config/general.ui:31
 
441
#. i18n: file: config/general.ui:99
447
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPreferencesForNewConnections)
448
 
#: rc.cpp:17
 
443
#: rc.cpp:35
449
444
msgid "Show the preferences dialog for new connections"
450
445
msgstr ""
451
446
 
452
 
#. i18n: file: config/general.ui:113
 
447
#. i18n: file: config/general.ui:106
453
448
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect)
454
 
#: rc.cpp:41
 
449
#: rc.cpp:38
455
450
msgid ""
456
451
"This option will resize the window to fit the connection size.  If it is too "
457
452
"big, it will maximize the window."
458
453
msgstr ""
459
454
 
460
 
#. i18n: file: config/general.ui:116
 
455
#. i18n: file: config/general.ui:109
461
456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect)
462
 
#: rc.cpp:44
 
457
#: rc.cpp:41
463
458
msgid "Resize to fit"
464
459
msgstr ""
465
460
 
466
 
#. i18n: file: config/general.ui:123
 
461
#. i18n: file: config/general.ui:116
467
462
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect)
468
 
#: rc.cpp:47
 
463
#: rc.cpp:44
469
464
msgid ""
470
465
"This option switches to fullscreen only if the connection resolution is the "
471
466
"same as the current screen resolution"
472
467
msgstr ""
473
468
 
474
 
#. i18n: file: config/general.ui:126
 
469
#. i18n: file: config/general.ui:119
475
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect)
476
 
#: rc.cpp:50
 
471
#: rc.cpp:47
477
472
msgid "Switch to Fullscreen if appropriate"
478
473
msgstr ""
479
474
 
480
 
#. i18n: file: config/general.ui:100
 
475
#. i18n: file: config/general.ui:129
481
476
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabGroupBox)
482
 
#: rc.cpp:35
 
477
#: rc.cpp:50
483
478
msgid "Tab Settings"
484
479
msgstr ""
485
480
 
486
 
#. i18n: file: config/general.ui:106
 
481
#. i18n: file: config/general.ui:135
487
482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar)
488
 
#: rc.cpp:38
 
483
#: rc.cpp:53
489
484
msgid "Always show tab bar"
490
485
msgstr ""
491
486
 
492
 
#. i18n: file: config/general.ui:113
 
487
#. i18n: file: config/general.ui:142
493
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabCloseButton)
494
 
#: rc.cpp:41
 
489
#: rc.cpp:56
495
490
msgid "Show close button on tabs"
496
491
msgstr ""
497
492
 
498
 
#. i18n: file: config/general.ui:120
 
493
#. i18n: file: config/general.ui:149
499
494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabMiddleClick)
500
 
#: rc.cpp:44
 
495
#: rc.cpp:59
501
496
msgid "Middle-click on a tab closes it"
502
497
msgstr ""
503
498
 
504
 
#. i18n: file: config/general.ui:129
 
499
#. i18n: file: config/general.ui:158
505
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tabOrientationLabel)
506
 
#: rc.cpp:47
 
501
#: rc.cpp:62
507
502
msgid "Tab position:"
508
503
msgstr ""
509
504
 
510
 
#. i18n: file: config/general.ui:137
 
505
#. i18n: file: config/general.ui:166
511
506
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition)
512
 
#: rc.cpp:50
 
507
#: rc.cpp:65
513
508
msgid "Top"
514
509
msgstr ""
515
510
 
516
 
#. i18n: file: config/general.ui:142
 
511
#. i18n: file: config/general.ui:171
517
512
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition)
518
 
#: rc.cpp:53
 
513
#: rc.cpp:68
519
514
msgid "Bottom"
520
515
msgstr ""
521
516
 
522
 
#. i18n: file: config/general.ui:147
 
517
#. i18n: file: config/general.ui:176
523
518
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition)
524
 
#: rc.cpp:56
 
519
#: rc.cpp:71
525
520
msgid "Left"
526
521
msgstr ""
527
522
 
528
 
#. i18n: file: config/general.ui:152
 
523
#. i18n: file: config/general.ui:181
529
524
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition)
530
 
#: rc.cpp:59
 
525
#: rc.cpp:74
531
526
msgid "Right"
532
527
msgstr ""
533
528
 
535
530
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox)
536
531
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:17
537
532
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox)
538
 
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:16
 
533
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:17
539
534
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vncGroupBox)
540
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:287 rc.cpp:497
 
535
#: rc.cpp:77 rc.cpp:302 rc.cpp:512
541
536
msgid "Connection"
542
537
msgstr "Kết nối"
543
538
 
545
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel)
546
541
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:25
547
542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel)
548
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:290
 
543
#: rc.cpp:80 rc.cpp:305
549
544
msgid "Desktop &resolution:"
550
545
msgstr "Độ phân &giải:"
551
546
 
553
548
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox)
554
549
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:48
555
550
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox)
556
 
#: rc.cpp:68 rc.cpp:293
 
551
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:86
 
552
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
553
#: rc.cpp:83 rc.cpp:308 rc.cpp:533
557
554
msgid ""
558
555
"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution "
559
556
"determines the size of the desktop that will be presented to you."
565
562
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
566
563
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:55
567
564
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
568
 
#: rc.cpp:71 rc.cpp:296
 
565
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:93
 
566
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
567
#: rc.cpp:86 rc.cpp:311 rc.cpp:536
569
568
msgid "Minimal (640x480)"
570
569
msgstr "Tối thiểu (640x480)"
571
570
 
573
572
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
574
573
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:60
575
574
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
576
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:299
 
575
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:98
 
576
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
577
#: rc.cpp:89 rc.cpp:314 rc.cpp:539
577
578
msgid "Small (800x600)"
578
579
msgstr "Nhỏ (800x600)"
579
580
 
581
582
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
582
583
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:65
583
584
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
584
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:302
 
585
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:103
 
586
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
587
#: rc.cpp:92 rc.cpp:317 rc.cpp:542
585
588
msgid "Normal (1024x768)"
586
589
msgstr "Chuẩn (1024x768)"
587
590
 
589
592
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
590
593
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:70
591
594
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
592
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:305
 
595
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:108
 
596
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
597
#: rc.cpp:95 rc.cpp:320 rc.cpp:545
593
598
msgid "Large (1280x1024)"
594
599
msgstr "Lớn (1280x1024)"
595
600
 
597
602
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
598
603
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:75
599
604
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
600
 
#: rc.cpp:83 rc.cpp:308
 
605
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:113
 
606
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
607
#: rc.cpp:98 rc.cpp:323 rc.cpp:548
601
608
msgid "Very Large (1600x1200)"
602
609
msgstr "Rất lớn (1600x1200)"
603
610
 
605
612
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
606
613
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:80
607
614
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
608
 
#: rc.cpp:86 rc.cpp:311
 
615
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:118
 
616
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
617
#: rc.cpp:101 rc.cpp:326 rc.cpp:551
609
618
msgid "Current Screen Resolution"
610
619
msgstr ""
611
620
 
613
622
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
614
623
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:85
615
624
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
616
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:314
 
625
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:123
 
626
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
627
#: rc.cpp:104 rc.cpp:329 rc.cpp:554
617
628
msgid "Custom Resolution (...)"
618
629
msgstr ""
619
630
 
621
632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
622
633
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:98
623
634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
624
 
#: rc.cpp:92 rc.cpp:317
 
635
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:136
 
636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
 
637
#: rc.cpp:107 rc.cpp:332 rc.cpp:557
625
638
msgid "&Width:"
626
639
msgstr "&Rộng:"
627
640
 
629
642
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxWidth)
630
643
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:114
631
644
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
632
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:320
 
645
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:152
 
646
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingWidth)
 
647
#: rc.cpp:110 rc.cpp:335 rc.cpp:560
633
648
msgid ""
634
649
"This is the width of the remote desktop. You can only change this value "
635
650
"manually if you select Custom as desktop resolution above."
641
656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
642
657
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:130
643
658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
644
 
#: rc.cpp:98 rc.cpp:323
 
659
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:168
 
660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
 
661
#: rc.cpp:113 rc.cpp:338 rc.cpp:563
645
662
msgid "H&eight:"
646
663
msgstr "Chiều &cao:"
647
664
 
649
666
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxHeight)
650
667
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:146
651
668
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
652
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:326
 
669
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:184
 
670
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingHeight)
 
671
#: rc.cpp:116 rc.cpp:341 rc.cpp:566
653
672
msgid ""
654
673
"This is the height of the remote desktop. You can only change this value "
655
674
"manually if you select Custom as desktop resolution above."
659
678
 
660
679
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:168
661
680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopTypeLabel)
662
 
#: rc.cpp:104
 
681
#: rc.cpp:119
663
682
msgid "Desktop &type:"
664
683
msgstr ""
665
684
 
666
685
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:184
667
686
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
668
 
#: rc.cpp:107
 
687
#: rc.cpp:122
669
688
msgid "Here you can specify the desktop environment of the remote desktop."
670
689
msgstr ""
671
690
 
672
691
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:188
673
692
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
674
 
#: rc.cpp:110
 
693
#: rc.cpp:125
675
694
msgid "KDE"
676
695
msgstr ""
677
696
 
678
697
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:193
679
698
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
680
 
#: rc.cpp:113
 
699
#: rc.cpp:128
681
700
msgid "Gnome"
682
701
msgstr ""
683
702
 
684
703
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:198
685
704
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
686
 
#: rc.cpp:116
 
705
#: rc.cpp:131
687
706
msgid "CDE"
688
707
msgstr ""
689
708
 
690
709
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:203
691
710
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
692
 
#: rc.cpp:119
 
711
#: rc.cpp:134
693
712
msgid "XDM"
694
713
msgstr ""
695
714
 
697
716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
698
717
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:198
699
718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
700
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:341
 
719
#: rc.cpp:137 rc.cpp:356
701
720
msgid "&Keyboard layout:"
702
721
msgstr "&Kiểu bàn phím:"
703
722
 
705
724
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
706
725
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:214
707
726
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
708
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:344
 
727
#: rc.cpp:140 rc.cpp:359
709
728
msgid ""
710
729
"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to "
711
730
"send the correct keyboard codes to the server."
717
736
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
718
737
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:221
719
738
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
720
 
#: rc.cpp:128 rc.cpp:347
 
739
#: rc.cpp:143 rc.cpp:362
721
740
msgid "Arabic (ar)"
722
741
msgstr "Ả rập (ar)"
723
742
 
725
744
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
726
745
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:226
727
746
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
728
 
#: rc.cpp:131 rc.cpp:350
 
747
#: rc.cpp:146 rc.cpp:365
729
748
msgid "Czech (cs)"
730
749
msgstr "Séc (cs)"
731
750
 
733
752
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
734
753
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:231
735
754
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
736
 
#: rc.cpp:134 rc.cpp:353
 
755
#: rc.cpp:149 rc.cpp:368
737
756
msgid "Danish (da)"
738
757
msgstr "Đan mạch (da)"
739
758
 
741
760
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
742
761
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:236
743
762
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
744
 
#: rc.cpp:137 rc.cpp:356
 
763
#: rc.cpp:152 rc.cpp:371
745
764
msgid "German (de)"
746
765
msgstr "Đức (de)"
747
766
 
749
768
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
750
769
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:241
751
770
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
752
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:359
 
771
#: rc.cpp:155 rc.cpp:374
753
772
msgid "Swiss German (de-ch)"
754
773
msgstr "Đức Thuỵ Sĩ (de-ch)"
755
774
 
757
776
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
758
777
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:246
759
778
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
760
 
#: rc.cpp:143 rc.cpp:362
 
779
#: rc.cpp:158 rc.cpp:377
761
780
msgid "American Dvorak (en-dv)"
762
781
msgstr ""
763
782
 
765
784
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
766
785
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:251
767
786
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
768
 
#: rc.cpp:146 rc.cpp:365
 
787
#: rc.cpp:161 rc.cpp:380
769
788
msgid "British English (en-gb)"
770
789
msgstr "Anh Anh (en-gb)"
771
790
 
773
792
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
774
793
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:256
775
794
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
776
 
#: rc.cpp:149 rc.cpp:368
 
795
#: rc.cpp:164 rc.cpp:383
777
796
msgid "US English (en-us)"
778
797
msgstr "Anh Mỹ (en-us)"
779
798
 
781
800
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
782
801
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:261
783
802
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
784
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:371
 
803
#: rc.cpp:167 rc.cpp:386
785
804
msgid "Spanish (es)"
786
805
msgstr "Tây Ban Nha (es)"
787
806
 
789
808
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
790
809
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:266
791
810
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
792
 
#: rc.cpp:155 rc.cpp:374
 
811
#: rc.cpp:170 rc.cpp:389
793
812
msgid "Estonian (et)"
794
813
msgstr "Ê-x-tô-ni-a (et)"
795
814
 
797
816
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
798
817
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:271
799
818
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
800
 
#: rc.cpp:158 rc.cpp:377
 
819
#: rc.cpp:173 rc.cpp:392
801
820
msgid "Finnish (fi)"
802
821
msgstr "Phần Lan (fi)"
803
822
 
805
824
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
806
825
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:276
807
826
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
808
 
#: rc.cpp:161 rc.cpp:380
 
827
#: rc.cpp:176 rc.cpp:395
809
828
msgid "Faroese (fo)"
810
829
msgstr ""
811
830
 
813
832
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
814
833
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:281
815
834
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
816
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:383
 
835
#: rc.cpp:179 rc.cpp:398
817
836
msgid "French (fr)"
818
837
msgstr "Pháp (fr)"
819
838
 
821
840
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
822
841
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:286
823
842
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
824
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:386
 
843
#: rc.cpp:182 rc.cpp:401
825
844
msgid "Belgian (fr-be)"
826
845
msgstr "Bỉ (fr-be)"
827
846
 
829
848
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
830
849
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:291
831
850
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
832
 
#: rc.cpp:170 rc.cpp:389
 
851
#: rc.cpp:185 rc.cpp:404
833
852
msgid "French Canadian (fr-ca)"
834
853
msgstr "Pháp Ca-na-đa (fr-ca)"
835
854
 
837
856
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
838
857
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:296
839
858
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
840
 
#: rc.cpp:173 rc.cpp:392
 
859
#: rc.cpp:188 rc.cpp:407
841
860
msgid "Swiss French (fr-ch)"
842
861
msgstr "Pháp Thuỵ Sĩ (fr-ch)"
843
862
 
845
864
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
846
865
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:301
847
866
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
848
 
#: rc.cpp:176 rc.cpp:395
 
867
#: rc.cpp:191 rc.cpp:410
849
868
msgid "Hebrew (he)"
850
869
msgstr ""
851
870
 
853
872
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
854
873
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:306
855
874
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
856
 
#: rc.cpp:179 rc.cpp:398
 
875
#: rc.cpp:194 rc.cpp:413
857
876
msgid "Croatian (hr)"
858
877
msgstr "Cờ-roát-ti-a (hr)"
859
878
 
861
880
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
862
881
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:311
863
882
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
864
 
#: rc.cpp:182 rc.cpp:401
 
883
#: rc.cpp:197 rc.cpp:416
865
884
msgid "Hungarian (hu)"
866
885
msgstr "Hun-ga-ri (hu)"
867
886
 
869
888
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
870
889
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:316
871
890
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
872
 
#: rc.cpp:185 rc.cpp:404
 
891
#: rc.cpp:200 rc.cpp:419
873
892
msgid "Icelandic (is)"
874
893
msgstr "Băng Đảo (is)"
875
894
 
877
896
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
878
897
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:321
879
898
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
880
 
#: rc.cpp:188 rc.cpp:407
 
899
#: rc.cpp:203 rc.cpp:422
881
900
msgid "Italian (it)"
882
901
msgstr "I-ta-li-a (it)"
883
902
 
885
904
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
886
905
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:326
887
906
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
888
 
#: rc.cpp:191 rc.cpp:410
 
907
#: rc.cpp:206 rc.cpp:425
889
908
msgid "Japanese (ja)"
890
909
msgstr "Nhật Bản (ja)"
891
910
 
893
912
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
894
913
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:331
895
914
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
896
 
#: rc.cpp:194 rc.cpp:413
 
915
#: rc.cpp:209 rc.cpp:428
897
916
msgid "Korean (ko)"
898
917
msgstr ""
899
918
 
901
920
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
902
921
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:336
903
922
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
904
 
#: rc.cpp:197 rc.cpp:416
 
923
#: rc.cpp:212 rc.cpp:431
905
924
msgid "Lithuanian (lt)"
906
925
msgstr "Li-tu-a-ni (lt)"
907
926
 
909
928
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
910
929
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:341
911
930
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
912
 
#: rc.cpp:200 rc.cpp:419
 
931
#: rc.cpp:215 rc.cpp:434
913
932
msgid "Latvian (lv)"
914
933
msgstr "Lát-vi-a (lv)"
915
934
 
917
936
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
918
937
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:346
919
938
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
920
 
#: rc.cpp:203 rc.cpp:422
 
939
#: rc.cpp:218 rc.cpp:437
921
940
msgid "Macedonian (mk)"
922
941
msgstr "Ma-xê-đô-ni-a (mk)"
923
942
 
925
944
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
926
945
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:351
927
946
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
928
 
#: rc.cpp:206 rc.cpp:425
 
947
#: rc.cpp:221 rc.cpp:440
929
948
msgid "Dutch (nl)"
930
949
msgstr "Hoà (nl)"
931
950
 
933
952
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
934
953
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:356
935
954
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
936
 
#: rc.cpp:209 rc.cpp:428
 
955
#: rc.cpp:224 rc.cpp:443
937
956
msgid "Belgian Dutch (nl-be)"
938
957
msgstr "Hoà Bỉ (nl-be)"
939
958
 
941
960
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
942
961
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:361
943
962
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
944
 
#: rc.cpp:212 rc.cpp:431
 
963
#: rc.cpp:227 rc.cpp:446
945
964
msgid "Norwegian (no)"
946
965
msgstr "Na Uy (no)"
947
966
 
949
968
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
950
969
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:366
951
970
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
952
 
#: rc.cpp:215 rc.cpp:434
 
971
#: rc.cpp:230 rc.cpp:449
953
972
msgid "Polish (pl)"
954
973
msgstr "Ba Lan (pl)"
955
974
 
957
976
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
958
977
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:371
959
978
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
960
 
#: rc.cpp:218 rc.cpp:437
 
979
#: rc.cpp:233 rc.cpp:452
961
980
msgid "Portuguese (pt)"
962
981
msgstr "Bồ Đào Nha (pt)"
963
982
 
965
984
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
966
985
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:376
967
986
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
968
 
#: rc.cpp:221 rc.cpp:440
 
987
#: rc.cpp:236 rc.cpp:455
969
988
msgid "Brazilian (pt-br)"
970
989
msgstr "Bờ-ra-zin-li-a (pt-br)"
971
990
 
973
992
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
974
993
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:381
975
994
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
976
 
#: rc.cpp:224 rc.cpp:443
 
995
#: rc.cpp:239 rc.cpp:458
977
996
msgid "Russian (ru)"
978
997
msgstr "Nga (ru)"
979
998
 
981
1000
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
982
1001
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:386
983
1002
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
984
 
#: rc.cpp:227 rc.cpp:446
 
1003
#: rc.cpp:242 rc.cpp:461
985
1004
msgid "Slovenian (sl)"
986
1005
msgstr "Xờ-la-ve-nhi-a (sl)"
987
1006
 
989
1008
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
990
1009
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:391
991
1010
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
992
 
#: rc.cpp:230 rc.cpp:449
 
1011
#: rc.cpp:245 rc.cpp:464
993
1012
msgid "Swedish (sv)"
994
1013
msgstr "Thụy Điển (sv)"
995
1014
 
997
1016
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
998
1017
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:396
999
1018
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1000
 
#: rc.cpp:233 rc.cpp:452
 
1019
#: rc.cpp:248 rc.cpp:467
1001
1020
msgid "Thai (th)"
1002
1021
msgstr "Thái Lan (th)"
1003
1022
 
1005
1024
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1006
1025
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:401
1007
1026
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1008
 
#: rc.cpp:236 rc.cpp:455
 
1027
#: rc.cpp:251 rc.cpp:470
1009
1028
msgid "Turkish (tr)"
1010
1029
msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (tr)"
1011
1030
 
1012
1031
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:422
1013
1032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPrivateKey)
1014
 
#: rc.cpp:239
 
1033
#: rc.cpp:254
1015
1034
msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog"
1016
1035
msgid "Private key:"
1017
1036
msgstr ""
1018
1037
 
1019
1038
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:431
1020
1039
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey)
1021
 
#: rc.cpp:242
 
1040
#: rc.cpp:257
1022
1041
msgid ""
1023
1042
"The authentication on the NX server requires a private key. By default, it "
1024
1043
"is the NoMachine DSA key. Use this box to choose the default key, or "
1027
1046
 
1028
1047
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:434
1029
1048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey)
1030
 
#: rc.cpp:245
 
1049
#: rc.cpp:260
1031
1050
msgid "NoMachine Key"
1032
1051
msgstr ""
1033
1052
 
1034
1053
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:449
1035
1054
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupboxPrivateKey)
1036
 
#: rc.cpp:248
 
1055
#: rc.cpp:263
1037
1056
msgid "Private Key Management"
1038
1057
msgstr ""
1039
1058
 
1040
1059
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:461
1041
1060
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_NxPrivateKey)
1042
 
#: rc.cpp:251
 
1061
#: rc.cpp:266
1043
1062
msgid ""
1044
1063
"Use this textbox to edit the private key for the authentication on the NX "
1045
1064
"server."
1047
1066
 
1048
1067
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:476
1049
1068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1050
 
#: rc.cpp:254
 
1069
#: rc.cpp:269
1051
1070
msgid "Private DSA Key :"
1052
1071
msgstr ""
1053
1072
 
1054
1073
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:486
1055
1074
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey)
1056
 
#: rc.cpp:257
 
1075
#: rc.cpp:272
1057
1076
msgid "Use this button to import the private key from a file."
1058
1077
msgstr ""
1059
1078
 
1060
1079
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:489
1061
1080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey)
1062
 
#: rc.cpp:260
 
1081
#: rc.cpp:275
1063
1082
msgid "Import ..."
1064
1083
msgstr ""
1065
1084
 
1066
1085
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:23
1067
1086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
1068
 
#: rc.cpp:263
 
1087
#: rc.cpp:278
1069
1088
msgid "Display"
1070
1089
msgstr ""
1071
1090
 
1072
1091
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:28
1073
1092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
1074
 
#: rc.cpp:266
 
1093
#: rc.cpp:281
1075
1094
msgid "Type"
1076
1095
msgstr "Loại"
1077
1096
 
1078
1097
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:33
1079
1098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
1080
 
#: rc.cpp:269
 
1099
#: rc.cpp:284
1081
1100
msgid "Session ID"
1082
1101
msgstr ""
1083
1102
 
1084
1103
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:38
1085
1104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
1086
 
#: rc.cpp:272
 
1105
#: rc.cpp:287
1087
1106
msgid "Colour Depth"
1088
1107
msgstr ""
1089
1108
 
1090
1109
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:43
1091
1110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
1092
 
#: rc.cpp:275
 
1111
#: rc.cpp:290
1093
1112
msgid "Resolution"
1094
1113
msgstr ""
1095
1114
 
1096
1115
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:48
1097
1116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
1098
 
#: rc.cpp:278
 
1117
#: rc.cpp:293
1099
1118
msgid "Session Name"
1100
1119
msgstr ""
1101
1120
 
1102
1121
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:77
1103
1122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew)
1104
 
#: rc.cpp:281
 
1123
#: rc.cpp:296
1105
1124
msgid "&New"
1106
1125
msgstr ""
1107
1126
 
1108
1127
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:84
1109
1128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonResume)
1110
 
#: rc.cpp:284
 
1129
#: rc.cpp:299
1111
1130
msgid "&Resume"
1112
1131
msgstr ""
1113
1132
 
1114
1133
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:163
1115
1134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDepthLabel)
1116
 
#: rc.cpp:329
 
1135
#: rc.cpp:344
1117
1136
msgid "Color &depth:"
1118
1137
msgstr "Độ &sâu màu :"
1119
1138
 
1120
1139
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:180
1121
1140
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
1122
 
#: rc.cpp:332
 
1141
#: rc.cpp:347
1123
1142
msgid "Low Color (8 Bit)"
1124
1143
msgstr "Màu thấp (8 bit)"
1125
1144
 
1126
1145
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:185
1127
1146
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
1128
 
#: rc.cpp:335
 
1147
#: rc.cpp:350
1129
1148
msgid "High Color (16 Bit)"
1130
1149
msgstr "Màu cao (16 bit)"
1131
1150
 
1132
1151
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:190
1133
1152
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
1134
 
#: rc.cpp:338
 
1153
#: rc.cpp:353
1135
1154
msgid "True Color (24 Bit)"
1136
1155
msgstr "Màu đúng (24 bit)"
1137
1156
 
1138
1157
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:409
1139
1158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundLabel)
1140
 
#: rc.cpp:458
 
1159
#: rc.cpp:473
1141
1160
msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog"
1142
1161
msgid "Sound:"
1143
1162
msgstr ""
1144
1163
 
1145
1164
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:420
1146
1165
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
1147
 
#: rc.cpp:461
 
1166
#: rc.cpp:476
1148
1167
msgid "On This Computer"
1149
1168
msgstr ""
1150
1169
 
1151
1170
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:425
1152
1171
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
1153
 
#: rc.cpp:464
 
1172
#: rc.cpp:479
1154
1173
msgid "On Remote Computer"
1155
1174
msgstr ""
1156
1175
 
1157
1176
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:430
1158
1177
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
1159
 
#: rc.cpp:467
 
1178
#: rc.cpp:482
1160
1179
msgid "Disable Sound"
1161
1180
msgstr ""
1162
1181
 
1163
1182
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:441
1164
1183
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
1165
 
#: rc.cpp:470
 
1184
#: rc.cpp:485
1166
1185
msgid "Expert Options"
1167
1186
msgstr ""
1168
1187
 
1169
1188
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:447
1170
1189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, consoleLabel)
1171
 
#: rc.cpp:473
 
1190
#: rc.cpp:488
1172
1191
msgid "Console login:"
1173
1192
msgstr ""
1174
1193
 
1175
1194
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:457
1176
1195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Console)
1177
 
#: rc.cpp:476
 
1196
#: rc.cpp:491
1178
1197
msgid "Attach to Windows Server console"
1179
1198
msgstr ""
1180
1199
 
1181
1200
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:464
1182
1201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extraOptionsLabel)
1183
 
#: rc.cpp:479
 
1202
#: rc.cpp:494
1184
1203
msgid "Extra options:"
1185
1204
msgstr ""
1186
1205
 
1187
1206
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:480
1188
1207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_ExtraOptions)
1189
 
#: rc.cpp:482
 
1208
#: rc.cpp:497
1190
1209
msgid "Here you can enter additional rdesktop options."
1191
1210
msgstr ""
1192
1211
 
1193
1212
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:493
1194
1213
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
1195
 
#: rc.cpp:485
 
1214
#: rc.cpp:500
1196
1215
msgid "Login"
1197
1216
msgstr ""
1198
1217
 
1199
1218
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:501
1200
1219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultUserLabel)
1201
 
#: rc.cpp:488
 
1220
#: rc.cpp:503
1202
1221
msgid "Default user name:"
1203
1222
msgstr ""
1204
1223
 
1205
1224
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:508
1206
1225
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultRdpUserName)
1207
 
#: rc.cpp:491
 
1226
#: rc.cpp:506
1208
1227
msgid "No default user name"
1209
1228
msgstr ""
1210
1229
 
1211
1230
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:520
1212
1231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RecognizeLdapLogins)
1213
 
#: rc.cpp:494
 
1232
#: rc.cpp:509
1214
1233
msgid "Automatically recognize \"LDAP\"-Logins and share passwords"
1215
1234
msgstr ""
1216
1235
 
1217
 
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:22
 
1236
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:23
1218
1237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionLabel)
1219
 
#: rc.cpp:500
 
1238
#: rc.cpp:515
1220
1239
msgid "Connection type:"
1221
1240
msgstr ""
1222
1241
 
1223
 
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:38
 
1242
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:39
1224
1243
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_Quality)
1225
 
#: rc.cpp:503
 
1244
#: rc.cpp:518
1226
1245
msgid ""
1227
1246
"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should "
1228
1247
"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed "
1239
1258
"thời gian chờ của các kết nối nhanh và kết quả là thu được các ảnh chất "
1240
1259
"lượng thấp, đặc biệt nếu chọn kiểu kết nối 'Chất lượng thấp'."
1241
1260
 
1242
 
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:42
 
1261
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:43
1243
1262
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality)
1244
 
#: rc.cpp:506
 
1263
#: rc.cpp:521
1245
1264
msgid "High Quality (LAN, direct connection)"
1246
1265
msgstr "Chất lượng cao (LAN, kết nối thẳng)"
1247
1266
 
1248
 
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:47
 
1267
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:48
1249
1268
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality)
1250
 
#: rc.cpp:509
 
1269
#: rc.cpp:524
1251
1270
msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)"
1252
1271
msgstr "Chất lượng trung bình (DSL, cáp, Internet nhanh)"
1253
1272
 
1254
 
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:52
 
1273
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:53
1255
1274
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality)
1256
 
#: rc.cpp:512
 
1275
#: rc.cpp:527
1257
1276
msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)"
1258
1277
msgstr "Chất lượng thấp (Môđem, ISDN, Internet chậm)"
1259
1278
 
1260
1279
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:63
1261
1280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Scaling)
1262
 
#: rc.cpp:533
 
1281
#: rc.cpp:530
1263
1282
msgid "Scale to Size:"
1264
1283
msgstr ""
1265
1284
 
1266
 
#. i18n: file: core/krdc.kcfg:10
 
1285
#. i18n: file: core/krdc.kcfg:13
1267
1286
#. i18n: ectx: label, entry (OpenSessions), group (General)
1268
 
#: rc.cpp:521
 
1287
#: rc.cpp:575
1269
1288
msgid "Sessions"
1270
1289
msgstr ""
1271
1290
 
1320
1339
msgid "Source"
1321
1340
msgstr ""
1322
1341
 
1323
 
#: systemtrayicon.cpp:41
 
1342
#: main.cpp:40 systemtrayicon.cpp:41
1324
1343
msgid "KDE Remote Desktop Client"
1325
1344
msgstr ""
1326
1345
 
1345
1364
msgid "Hosts"
1346
1365
msgstr ""
1347
1366
 
1348
 
#: config/preferencesdialog.cpp:48 core/hostpreferences.cpp:159
1349
 
#: core/hostpreferences.cpp:165
 
1367
#: config/preferencesdialog.cpp:48 core/hostpreferences.cpp:181
 
1368
#: core/hostpreferences.cpp:187
1350
1369
msgid "Host Configuration"
1351
1370
msgstr ""
1352
1371
 
1358
1377
msgid "Plugin Configuration"
1359
1378
msgstr ""
1360
1379
 
1361
 
#: core/hostpreferences.cpp:168
 
1380
#: core/hostpreferences.cpp:190
1362
1381
msgid ""
1363
1382
"Note that settings might only apply when you connect next time to this host."
1364
1383
msgstr ""
1365
1384
 
1366
 
#: core/hostpreferences.cpp:183
 
1385
#: core/hostpreferences.cpp:205
1367
1386
msgid "Show this dialog again for this host"
1368
1387
msgstr ""
1369
1388
 
1370
 
#: core/hostpreferences.cpp:187
 
1389
#: core/hostpreferences.cpp:209
1371
1390
msgid "Remember password (KWallet)"
1372
1391
msgstr ""
1373
1392
 
1385
1404
"konsoleserver (host)</i></html>"
1386
1405
msgstr ""
1387
1406
 
1388
 
#: krdc_approver/approver.cpp:68
 
1407
#: krdc_approver/approver.cpp:86
1389
1408
msgid "Invitation to view remote desktop"
1390
1409
msgstr ""
1391
1410
 
1392
 
#: krdc_approver/approver.cpp:69
 
1411
#: krdc_approver/approver.cpp:87
1393
1412
#, kde-format
1394
1413
msgid "%1 wants to share his/her desktop with you"
1395
1414
msgstr ""
1396
1415
 
1397
 
#: krdc_approver/approver.cpp:70
 
1416
#: krdc_approver/approver.cpp:88
1398
1417
msgid "Accept"
1399
1418
msgstr ""
1400
1419
 
1401
 
#: krdc_approver/approver.cpp:70
 
1420
#: krdc_approver/approver.cpp:88
1402
1421
msgid "Reject"
1403
1422
msgstr ""
1404
1423
 
1435
1454
msgid "Please enter the username you would like to use for login."
1436
1455
msgstr ""
1437
1456
 
1438
 
#: nx/nxview.cpp:140 rdp/rdpview.cpp:140 vnc/vncview.cpp:273
 
1457
#: nx/nxview.cpp:140 rdp/rdpview.cpp:140 vnc/vncview.cpp:275
1439
1458
msgid "Access to the system requires a password."
1440
1459
msgstr "Cần mật khẩu để truy cập tới hệ thống."
1441
1460
 
1492
1511
"<html>Enter the address here.<br /><i>Example: nxserver (host)</i></html>"
1493
1512
msgstr ""
1494
1513
 
1495
 
#: rdp/rdpview.cpp:251
 
1514
#: rdp/rdpview.cpp:254
1496
1515
msgid ""
1497
1516
"Could not start \"rdesktop\"; make sure rdesktop is properly installed."
1498
1517
msgstr ""
1499
1518
 
1500
 
#: rdp/rdpview.cpp:252 rdp/rdpview.cpp:262
 
1519
#: rdp/rdpview.cpp:255 rdp/rdpview.cpp:265
1501
1520
msgid "RDP Failure"
1502
1521
msgstr ""
1503
1522
 
1504
 
#: rdp/rdpview.cpp:257
 
1523
#: rdp/rdpview.cpp:260
1505
1524
msgid "Connection attempt to host failed."
1506
1525
msgstr "Kết nối bị thất bại"
1507
1526
 
1508
 
#: rdp/rdpview.cpp:258
 
1527
#: rdp/rdpview.cpp:261
1509
1528
msgid "Connection Failure"
1510
1529
msgstr "Lỗi kết nối"
1511
1530
 
1512
 
#: rdp/rdpview.cpp:260
 
1531
#: rdp/rdpview.cpp:263
1513
1532
#, kde-format
1514
1533
msgid ""
1515
1534
"The version of \"rdesktop\" you are using (%1) is too old:\n"
1536
1555
"properly installed if you need RDP support."
1537
1556
msgstr ""
1538
1557
 
1539
 
#: vnc/vncclientthread.cpp:140
 
1558
#: vnc/vncclientthread.cpp:199
1540
1559
msgid "Server not found."
1541
1560
msgstr ""
1542
1561
 
1543
 
#: vnc/vncclientthread.cpp:144
 
1562
#: vnc/vncclientthread.cpp:203
1544
1563
msgid "VNC authentication failed because of too many authentication tries."
1545
1564
msgstr ""
1546
1565
 
1547
 
#: vnc/vncclientthread.cpp:147 vnc/vncclientthread.cpp:188
 
1566
#: vnc/vncclientthread.cpp:206 vnc/vncclientthread.cpp:254
1548
1567
msgid "VNC authentication failed."
1549
1568
msgstr ""
1550
1569
 
1551
 
#: vnc/vncclientthread.cpp:150
 
1570
#: vnc/vncclientthread.cpp:209
1552
1571
msgid "VNC server closed connection."
1553
1572
msgstr ""
1554
1573
 
1555
 
#: vnc/vncview.cpp:274
 
1574
#: vnc/vncview.cpp:276
1556
1575
msgid "Authentication failed. Please try again."
1557
1576
msgstr ""
1558
1577
 
1559
 
#: vnc/vncview.cpp:298 vnc/vncview.cpp:300
 
1578
#: vnc/vncview.cpp:300 vnc/vncview.cpp:302
1560
1579
msgid "VNC failure"
1561
1580
msgstr ""
1562
1581