1
1
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
2
<!-- original version: 44002 -->
2
<!-- original version: 53296 -->
3
3
<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.05.06 -->
4
<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.12.01 -->
5
<!-- updated 42929:44002 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.15 -->
4
<!-- updated 42929:53296 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.05.11 -->
7
<sect2 arch="x86"><title>Inicializando o sistema através de um CD-ROM</title>
6
<sect2 arch="x86"><title>Inicialização através de um CD-ROM</title>
9
8
&boot-installer-intro-cd.xml;
11
<!-- Nós comentaremos a seguinte seção até saber o tamanho exato do conjunto -->
10
<!-- We'll comment the following section until we know exact layout -->
14
12
O CD #1 do conjunto oficial de CDs do Debian para &arch-title;
15
13
mostrará a linha <prompt>boot:</prompt> na maioria das máquinas.
16
14
Pressione <keycap>F4</keycap> para ver a lista de opções do kernel
17
15
disponíveis que poderá usar na inicialização. Você pode apenas digitar
18
16
o nome do tipo de imagem (idepci, vanilla, compact, bf24) no
19
aviso de <prompt>boot:</prompt> seguido da tecla &enterkey;.
17
prompt <prompt>boot:</prompt> seguido da tecla &enterkey;.
23
21
Caso seu hardware não suporte a inicialização através de múltiplas
24
22
imagens, coloque alguns dos outros CDs do Debian na unidade. Parece
76
<sect2 arch="x86" id="boot-win32">
77
<title>Inicialização através do Windows</title>
80
Para iniciar o instalador a partir do Windows, você deve primeiro ter uma
81
mídia de instalação em <quote>memory stick</quote> USB ou CD-ROM/DVD-ROM
82
conforme descrito em <xref linkend="official-cdrom"/> e
83
<xref linkend="boot-usb-files"/>.
87
Se você usa um CD ou DVD de instalação, o programa de pré-instalação deveria
88
ser lançado automaticamente quando você inserir o disco.
89
Caso o Windows não inicie-o automaticamente, ou você esteja usando um
90
<quote>memory stick</quote> USB, você pode executá-lo manualmente acessando
91
o dispositivo e executando <command>setup.exe</command>.
95
Após o programa ter sido iniciado, algumas questões preliminares serão
96
feitas e o sistema será preparado para iniciar o instalador &debian;.
77
101
<!-- FIXME the documented procedure does not exactly work, commented out
80
104
<sect2 arch="x86" id="install-from-dos">
81
<title>Inicializando a partir de uma partição DOS</title>
105
<title>Inicialização através de uma partição DOS</title>
83
107
&boot-installer-intro-hd.xml;
195
218
Pode ser necessário alterar o valor de <userinput>ramdisk_size</userinput>
196
219
para o tamanho da imagem do initrd.
197
220
De agora em diante, não deverá existir diferenças entre o
198
<command>GRUB</command>
199
ou <command>LILO</command>.
221
<command>GRUB</command> ou <command>LILO</command>.
204
226
<sect2 arch="x86" condition="bootable-usb" id="usb-boot">
205
<title>Inicialização através de uma memory stick USB</title>
227
<title>Inicialização através de <quote>memory stick</quote> USB</title>
208
Nós iremos assumir que preparou tudo de <xref
209
linkend="boot-dev-select"/> e <xref linkend="boot-usb-files"/>. Agora
210
apenas ligue sua memory stick USB em algum conector USB livre e reinicie
211
o computador. O sistema deverá inicializar e você verá o aviso de
212
<prompt>boot:</prompt>. Lá você poderá entrar com argumentos
213
opcionais de inicialização ou apenas teclar &enterkey;.
230
Vamos assumir que você preparou tudo de <xref
231
linkend="boot-dev-select"/> e <xref linkend="boot-usb-files"/>. Agora
232
apenas ligue seu <quote>memory stick</quote> USB em algum conector USB livre
233
e reinicialize o computador. O sistema deverá inicializar e você verá o
234
prompt <prompt>boot:</prompt>. Lá você poderá informar argumentos opcionais
235
de inicialização ou apenas teclar &enterkey;.
235
257
Para fazer a instalação a partir de uma unidade LS-120 (versão ATAPI),
236
com um conjunto de disquetes, você precisará especificar uma
237
localização virtual para o dispositivo de disquetes. Isto é feito com
238
o argumento de inicialização <emphasis>root=</emphasis>, apontando
239
para o dispositivo ide que será mapeado.
240
Por exemplo, se sua unidade LS-120 estiver conectada como primeiro dispositivo
241
IDE (master) no segundo cabo, você deverá entrar com
242
<userinput>install root=/dev/hdc</userinput> no aviso de inicialização.
258
com um conjunto de disquetes, você precisará especificar uma localização
259
virtual para o dispositivo de disquetes. Isto é feito com o argumento de
260
inicialização <emphasis>root=</emphasis>, apontando para o dispositivo
261
ide que será mapeado. Por exemplo, se sua unidade LS-120 estiver conectada
262
como primeiro dispositivo IDE (master) no segundo cabo, você deverá entrar
263
com <userinput>install root=/dev/hdc</userinput> no prompt de inicialização.
246
267
Note que em algumas máquinas, as teclas <keycombo><keycap>Control</keycap>
247
268
<keycap>Alt</keycap> <keycap>Delete</keycap></keycombo> não reiniciam
248
de forma adequada sua máquina, desta forma é recomendável um
249
<quote>hard</quote> reboot. Caso estiver instalando a partir de um sistema
250
operacional existente (e.g. de um sistema DOS) você não terá
251
escolha. Caso contrário, faça uma reinicialização rígida quando
252
inicializar o sistema (reset).
269
de forma adequada sua máquina, desta forma é recomendável uma reinicialização
270
<quote>hard</quote>. Caso esteja instalando a partir de um sistema
271
operacional existente (e.g. de um sistema DOS) você não terá escolha. Caso
272
contrário, faça uma reinicialização <quote>hard</quote> no momento da
256
277
A unidade de disquetes será acessada, e você verá uma tela que
257
é uma introdução ao disquete de recuperação e finaliza com a
258
linha <prompt>boot:</prompt>.
278
introduz o disquete de inicialização e finaliza com o prompt
279
<prompt>boot:</prompt>.
262
283
Assim que pressionar a tecla &enterkey;, você deverá ver a mensagem
263
<computeroutput>Loading...</computeroutput>, seguido de
264
<computeroutput>Uncompressing Linux...</computeroutput>, e
265
então uma tela cheia de informações sobre o hardware encontrado
266
em seu sistema. Mais informações sobre esta fase do processo
267
de inicialização pode ser encontrada mais abaixo em
268
<xref linkend="kernel-msgs"/>.
284
<computeroutput>Loading...</computeroutput>, seguida de
285
<computeroutput>Uncompressing Linux...</computeroutput>, e então
286
uma tela cheia de informações sobre o hardware encontrado em seu
287
sistema. Mais informações sobre esta fase do processo de inicialização
288
pode ser encontrada mais abaixo em <xref linkend="kernel-msgs"/>.
272
292
Após inicializar a partir do disquete de inicialização, o disquete
273
raiz será solicitado. Insira o disquete raiz e pressione
274
a tecla &enterkey;, e seu conteúdo será carregado para a memória.
275
O programa de instalação <command>debian-installer</command> será
276
automaticamente carregado.
293
raiz será solicitado. Insira o disquete raiz e pressione &enterkey;,
294
e seu conteúdo será carregado para a memória. O programa de instalação
295
<command>debian-installer</command> será automaticamente carregado.
326
<sect2 arch="x86"><title>Parâmetros de inicialização</title>
329
Quando o programa de instalação for iniciado, você deverá ver uma amigável tela
330
gráfica mostrando o logotipo do Debian e o aviso de comando boot:
332
<informalexample><screen>
333
Pressione F1 para ajuda ou ENTER para inicializar:
334
</screen></informalexample>
336
No aviso de comando você poderá simplesmente pressionar a tecla &enterkey;
337
para inicializar com as opções padrões ou entrar com um método específico de
338
inicialização e, opcionalmente, parâmetros de inicialização.
342
Informações sobre os métodos disponíveis de inicialização e sobre parâmetros
343
de inicialização que podem ser úteis, pressionando-se as teclas de
344
<keycap>F2</keycap> até <keycap>F8</keycap>. Se adicionar quaisquer
345
parâmetros à linha de comando de inicialização, tenha certeza de entrar com o
346
método de inicialização (o padrão é <userinput>install</userinput>) seguido de
347
um espaço antes do primeiro parâmetro (e.g.,
348
<userinput>install fb=false</userinput>).
352
Se estiver instalando o sistema através de um dispositivo de gerenciamento
353
remoto que fornece informações de texto para consoles VGA, você pode não
354
ser capaz de ver a tela gráfica inicial durante o inicio do programa de
355
instalação; você pode até mesmo não ver o aviso de inicialização. Exemplos
356
destes dispositivos incluem o console de texto da Compaq's
357
<quote>integrated Lights Out</quote> (iLO) e do HP's
358
<quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA).
359
Você poderá navegar pressionando F1<footnote>
363
Em alguns casos, estes dispositivos precisarão de sequências especiais de
364
escape para usar esta combinação de teclas, por exemplo, o IRA usa
365
<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>F</keycap>
366
</keycombo>, <keycap>1</keycap>.
370
</footnote> para pular esta tela e ver o texto de ajuda. Assim que pular
371
a tela de abertura e na tela de ajuda suas digitações serão mostradas no
372
aviso de comando como esperado. Para evitar que o programa de instalação
373
use o framebuffer durante o resto da instalação, você também desejará
374
adicionar o parâmetro
375
<userinput>fb=false</userinput> ao aviso de comando,
376
como descrito no texto de ajuda.
349
<sect2 arch="x86" id="boot-screen">
350
<title>A Tela de Inicialização</title>
353
Quando o programa de instalação for iniciado, você deverá ver uma amigável
354
tela gráfica mostrando o logotipo do Debian e um menu:
356
<informalexample><screen>
364
Press ENTER to boot or TAB to edit a menu entry
365
</screen></informalexample>
367
Dependendo do método de instalação que você está usando, a opção de
368
<quote>Instalação gráfica</quote> pode não estar disponível.
372
Para uma instalação normal, selecione a entrada <quote>Install</quote>
373
(Instalação) ou <quote>Graphical install</quote> (Instalação gráfica) —
374
usando as setas no seu teclado ou digitando a primeira letra (realçada)
375
— e pressionando &enterkey; para inicializar o instalador.
379
A entrada <quote>Advanced options</quote> (Opções avançadas) dá acesso a
380
um segundo menu que permite inicializar o instalador no modo expert, no
381
modo rescue e para instalações automatizadas.
385
Se você quer ou precisa adicionar quaisquer parâmetros de inicialização
386
para o instalador ou kernel, pressione &tabkey;. Isto exibirá o comando
387
de inicialização padrão para a entrada de menu selecionada e permitirá
388
adicionar opções. As telas de ajuda (veja abaixo) listam algumas opções
389
possíveis. Pressione &enterkey; para inicializar o instalador com as suas
390
opções; pressionar &escapekey; retornará para o menu de inicialização.
394
Selecionando a entrada <quote>Help</quote> (Ajuda) resultará na exibição da
395
primeira tela de ajuda o que dá uma visão geral de todas as telas de
396
ajuda disponíveis. Note que não é possível retornar para o menu de
397
inicialização após a exibição das telas de ajuda. No entanto, as telas
398
de ajuda em F3 e F4 listam comandos que são equivalentes aos métodos de
399
inicialização listados no menu. Todas as telas de ajuda possuem um
400
prompt de inicialização no qual comandos de inicialização podem ser
403
<informalexample><screen>
404
Press F1 for the help index, or ENTER to boot:
405
</screen></informalexample>
407
Neste prompt de inicialização você pode simplesmente pressionar &enterkey;
408
para inicializar o instalador com opções padrão ou informar um comando de
409
inicialização específico e, opcionalmente, parâmetros de inicialização.
410
Vários parâmetros de inicialização que podem ser úteis podem ser encontrados
411
nas várias telas de ajuda. Se você adicionar quaisquer parâmetros na linha
412
de comando de inicialização, tenha certeza de digitar primeiro o método
413
(o padrão é <userinput>install</userinput>) e um espaço antes do primeiro
414
parâmetro (e.g., <userinput>install fb=false</userinput>).
418
Neste ponto, assume-se que o teclado possui um layout Inglês Americano padrão.
419
Isto significa que se seu teclado tem um layout diferente (específico para um
420
idioma), os caracteres que aparecerão na tela podem ser diferentes daqueles
421
que você espera quando digita os parâmetros. A Wikipedia possui um
422
<ulink url="&url-us-keymap;">esquema do layout do teclado EUA</ulink> que
423
pode ser usado como uma referência para encontrar as teclas corretas a serem
429
Se você está usando um sistema que tem o BIOS configurado para usar um console
430
serial, você pode não ser capaz de ver a tela de abertura gráfica inicial
431
enquanto inicializa o instalador, você pode até mesmo não ver o menu de
432
inicialização. O mesmo pode acontecer se você está instalando o sistema
433
através de um dispositivo de gerenciamento remoto que fornece uma interface
434
texto para um console VGA. Exemplos destes dispositivos incluem o console de
435
texto <quote>integrated Lights Out</quote> (iLO) da Compaq e o
436
<quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA) da HP.
440
Para passar a tela de inicialização gráfica você pode cegamente apertar
441
&escapekey; para obter um prompt de inicialização em modo texto, ou
442
(igualmente de forma cega) pressionar <quote>H</quote> seguido por &enterkey;
443
para selecionar a opção <quote>Help</quote> (Ajuda) descrita acima. Após
444
isso, o que você digitar deveria aparecer no prompt. Para impedir que o
445
instalador use o framebuffer para o resto da instalação, você também pode
446
adicionar <userinput>fb=false</userinput> ao prompt de inicialização, como
447
descrito no texto de ajuda.