~ubuntu-branches/ubuntu/natty/installation-guide/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to pt_BR/boot-installer/x86.xml

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2008-06-23 13:15:29 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080623131529-qtkop96231z7zk1n
Tags: 20080520ubuntu1
* Drop bogus "/ubuntu" from URL to example-preseed on help.ubuntu.com.
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
  - Build only English (for now, until we figure out how to avoid trashing
    translations quite so badly with Ubuntu branding etc.).
  - Build only Ubuntu architectures (amd64, hppa, i386, ia64, powerpc,
    sparc).
  - Extensive (although possibly incomplete) Ubuntu branding, adjustments
    for our mirror layout, etc.
  - Add "Ubuntu and Debian" and "What is Ubuntu?" section, text borrowed
    from the Ubuntu web site. Disable the "What is Debian GNU/Linux?"
    section.
  - Direct installation reports to ubuntu-users for now.
  - Adjust various memory and disk space requirements. Talk about the
    default Ubuntu desktop and Ubuntu tasks rather than Debian tasks.
  - Document mounting /sys in various places.
  - Unset supports-floppy-boot for all our architectures.
  - Add a few more supports-floppy-boot and bootable-usb conditionals.
  - Document our root password and sudo arrangements.
  - Document netboot-style USB images. Still mention the hd-media images,
    but they're downplayed since many USB sticks are too small for a full
    Ubuntu ISO image.
  - Document Kickstart installations (currently only the basics, a
    reference to Red Hat's documentation, and the differences from
    Anaconda).
  - Update keyboard preseeding documentation for console-setup.
  - Update chroot-install guide for console-setup and language packs; add
    a bit more advice about installing grub.
  - Disable documentation of the GTK frontend.
  - Disable documentation of win32-loader.
  - Document new simplified partman preseeding.
  - Document mirror/udeb/components.
  - Document apt-setup/security_path.
* Bump kernelversion to 2.6.26 (main architectures) and 2.6.25 (ports).
* Bump GNOME version to 2.24.
* Bump release version and names for Intrepid.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
2
 
<!-- original version: 44002 -->
 
2
<!-- original version: 53296 -->
3
3
<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.05.06 -->
4
 
<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.12.01 -->
5
 
<!-- updated 42929:44002 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.15 -->
 
4
<!-- updated 42929:53296 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.05.11 -->
6
5
 
7
 
  <sect2 arch="x86"><title>Inicializando o sistema através de um CD-ROM</title>
 
6
  <sect2 arch="x86"><title>Inicialização através de um CD-ROM</title>
8
7
 
9
8
&boot-installer-intro-cd.xml;
10
9
 
11
 
<!-- Nós comentaremos a seguinte seção até saber o tamanho exato do conjunto -->
 
10
<!-- We'll comment the following section until we know exact layout -->
12
11
<!--
13
 
 
14
12
O CD #1 do conjunto oficial de CDs do Debian para &arch-title;
15
13
mostrará a linha <prompt>boot:</prompt> na maioria das máquinas.
16
14
Pressione <keycap>F4</keycap> para ver a lista de opções do kernel
17
15
disponíveis que poderá usar na inicialização. Você pode apenas digitar
18
16
o nome do tipo de imagem (idepci, vanilla, compact, bf24) no
19
 
aviso de <prompt>boot:</prompt> seguido da tecla &enterkey;.
 
17
prompt <prompt>boot:</prompt> seguido da tecla &enterkey;.
20
18
 
21
 
<para>
 
19
</para><para>
22
20
 
23
21
Caso seu hardware não suporte a inicialização através de múltiplas
24
22
imagens, coloque alguns dos outros CDs do Debian na unidade. Parece
29
27
 
30
28
</para><para>
31
29
 
32
 
Os CDs do 2 ao 5 inicializarão com um <quote>sabor</quote> diferente dependendo
33
 
de qual CD for inserido. Veja <xref linkend="kernel-choice"/>
 
30
Os CDs do 2 ao 5 inicializarão com um <quote>sabor</quote> diferente
 
31
dependendo de qual CD for inserido. Veja <xref linkend="kernel-choice"/>
34
32
sobre uma discussão sobre os diferentes sabores. Aqui estão a
35
33
lista de tipos de imagem que cada CD contém:
36
34
 
69
67
 
70
68
 </variablelist>
71
69
 
72
 
</para>
 
70
</para><para>
 
71
 
73
72
-->
74
73
 
75
74
  </sect2>
76
75
 
 
76
  <sect2 arch="x86" id="boot-win32">
 
77
  <title>Inicialização através do Windows</title>
 
78
<para>
 
79
 
 
80
Para iniciar o instalador a partir do Windows, você deve primeiro ter uma
 
81
mídia de instalação em <quote>memory stick</quote> USB ou CD-ROM/DVD-ROM
 
82
conforme descrito em <xref linkend="official-cdrom"/> e
 
83
<xref linkend="boot-usb-files"/>.
 
84
 
 
85
</para><para>
 
86
 
 
87
Se você usa um CD ou DVD de instalação, o programa de pré-instalação deveria
 
88
ser lançado automaticamente quando você inserir o disco.
 
89
Caso o Windows não inicie-o automaticamente, ou você esteja usando um
 
90
<quote>memory stick</quote> USB, você pode executá-lo manualmente acessando
 
91
o dispositivo e executando <command>setup.exe</command>.
 
92
 
 
93
</para><para>
 
94
 
 
95
Após o programa ter sido iniciado, algumas questões preliminares serão
 
96
feitas e o sistema será preparado para iniciar o instalador &debian;.
 
97
 
 
98
</para>
 
99
  </sect2>
 
100
 
77
101
<!-- FIXME the documented procedure does not exactly work, commented out
78
102
     until fixes
79
103
 
80
104
  <sect2 arch="x86" id="install-from-dos">
81
 
  <title>Inicializando a partir de uma partição DOS</title>
 
105
  <title>Inicialização através de uma partição DOS</title>
82
106
 
83
107
&boot-installer-intro-hd.xml;
84
108
 
87
111
Inicializa no DOS (não no Windows) sem carregar qualquer controlador de
88
112
dispositivo. Para fazer isto, você terá que pressionar <keycap>F8
89
113
</keycap> no momento certo (e opcionalmente selecionar a opção <quote>Somente
90
 
prompt de comando no modo de segurança</quote>). Entre com o subdiretório do
 
114
prompt de comandos no modo de segurança</quote>). Entre com o subdiretório do
91
115
tipo de <quote>sabor</quote> que escolheu., e.g.,
92
116
 
93
117
<informalexample><screen>
110
134
END FIXME -->
111
135
 
112
136
  <sect2 arch="x86" id="boot-initrd">
113
 
  <title>Inicializando através do linux usando o <command>LILO</command> ou
 
137
  <title>Inicialização através do Linux usando o <command>LILO</command> ou
114
138
  <command>GRUB</command></title>
115
139
 
116
140
<para>
142
166
<para>
143
167
Para o <command>LILO</command>, você precisará configurar duas
144
168
coisas essenciais no <filename>/etc/lilo.conf</filename>:
145
 
 
146
169
<itemizedlist>
147
170
<listitem><para>
148
171
 
164
187
 
165
188
<informalexample><screen>
166
189
image=/boot/newinstall/vmlinuz
167
 
       label=newinstall
 
190
       label=novainstalacao
168
191
       initrd=/boot/newinstall/initrd.gz
169
192
</screen></informalexample>
170
193
 
173
196
<manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> e do
174
197
<citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</refentrytitle>
175
198
<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>. Agora
176
 
execute o <userinput>lilo</userinput> e reinicie.
 
199
execute o <userinput>lilo</userinput> e reinicialize.
177
200
 
178
201
</para><para>
179
202
 
195
218
Pode ser necessário alterar o valor de <userinput>ramdisk_size</userinput>
196
219
para o tamanho da imagem do initrd.
197
220
De agora em diante, não deverá existir diferenças entre o
198
 
<command>GRUB</command>
199
 
ou <command>LILO</command>.
 
221
<command>GRUB</command> ou <command>LILO</command>.
200
222
 
201
223
</para>
202
224
  </sect2>
203
225
 
204
226
  <sect2 arch="x86" condition="bootable-usb" id="usb-boot">
205
 
  <title>Inicialização através de uma memory stick USB</title>
 
227
  <title>Inicialização através de <quote>memory stick</quote> USB</title>
206
228
<para>
207
229
 
208
 
Nós iremos assumir que preparou tudo de <xref
209
 
linkend="boot-dev-select"/> e <xref linkend="boot-usb-files"/>.  Agora
210
 
apenas ligue sua memory stick USB em algum conector USB livre e reinicie
211
 
o computador. O sistema deverá inicializar e você verá o aviso de
212
 
<prompt>boot:</prompt>. Lá você poderá entrar com argumentos
213
 
opcionais de inicialização ou apenas teclar &enterkey;.
 
230
Vamos assumir que você preparou tudo de <xref
 
231
linkend="boot-dev-select"/> e <xref linkend="boot-usb-files"/>. Agora
 
232
apenas ligue seu <quote>memory stick</quote> USB em algum conector USB livre
 
233
e reinicialize o computador. O sistema deverá inicializar e você verá o
 
234
prompt <prompt>boot:</prompt>. Lá você poderá informar argumentos opcionais
 
235
de inicialização ou apenas teclar &enterkey;.
214
236
 
215
237
</para>
216
238
  </sect2>
233
255
</para><para>
234
256
 
235
257
Para fazer a instalação a partir de uma unidade LS-120 (versão ATAPI),
236
 
com um conjunto de disquetes, você precisará especificar uma
237
 
localização virtual para o dispositivo de disquetes. Isto é feito com
238
 
o argumento de inicialização <emphasis>root=</emphasis>, apontando
239
 
para o dispositivo ide que será mapeado.
240
 
Por exemplo, se sua unidade LS-120 estiver conectada como primeiro dispositivo
241
 
IDE (master) no segundo cabo, você deverá entrar com
242
 
<userinput>install root=/dev/hdc</userinput> no aviso de inicialização.
 
258
com um conjunto de disquetes, você precisará especificar uma localização
 
259
virtual para o dispositivo de disquetes. Isto é feito com o argumento de
 
260
inicialização <emphasis>root=</emphasis>, apontando para o dispositivo
 
261
ide que será mapeado. Por exemplo, se sua unidade LS-120 estiver conectada
 
262
como primeiro dispositivo IDE (master) no segundo cabo, você deverá entrar
 
263
com <userinput>install root=/dev/hdc</userinput> no prompt de inicialização.
243
264
 
244
265
</para><para>
245
266
 
246
267
Note que em algumas máquinas, as teclas <keycombo><keycap>Control</keycap>
247
268
<keycap>Alt</keycap> <keycap>Delete</keycap></keycombo> não reiniciam
248
 
de forma adequada sua máquina, desta forma é recomendável um
249
 
<quote>hard</quote> reboot. Caso estiver instalando a partir de um sistema
250
 
operacional existente (e.g. de um sistema DOS) você não terá
251
 
escolha. Caso contrário, faça uma reinicialização rígida quando
252
 
inicializar o sistema (reset).
 
269
de forma adequada sua máquina, desta forma é recomendável uma reinicialização
 
270
<quote>hard</quote>. Caso esteja instalando a partir de um sistema
 
271
operacional existente (e.g. de um sistema DOS) você não terá escolha. Caso
 
272
contrário, faça uma reinicialização <quote>hard</quote> no momento da
 
273
inicialização.
253
274
 
254
275
</para><para>
255
276
 
256
277
A unidade de disquetes será acessada, e você verá uma tela que
257
 
é uma introdução ao disquete de recuperação e finaliza com a
258
 
linha  <prompt>boot:</prompt>.
 
278
introduz o disquete de inicialização e finaliza com o prompt
 
279
<prompt>boot:</prompt>.
259
280
 
260
281
</para><para>
261
282
 
262
283
Assim que pressionar a tecla &enterkey;, você deverá ver a mensagem
263
 
<computeroutput>Loading...</computeroutput>, seguido de
264
 
<computeroutput>Uncompressing Linux...</computeroutput>, e
265
 
então uma tela cheia de informações sobre o hardware encontrado
266
 
em seu sistema. Mais informações sobre esta fase do processo
267
 
de inicialização pode ser encontrada mais abaixo em
268
 
<xref linkend="kernel-msgs"/>.
 
284
<computeroutput>Loading...</computeroutput>, seguida de
 
285
<computeroutput>Uncompressing Linux...</computeroutput>, e então
 
286
uma tela cheia de informações sobre o hardware encontrado em seu
 
287
sistema. Mais informações sobre esta fase do processo de inicialização
 
288
pode ser encontrada mais abaixo em <xref linkend="kernel-msgs"/>.
269
289
 
270
290
</para><para>
271
291
 
272
292
Após inicializar a partir do disquete de inicialização, o disquete
273
 
raiz será solicitado. Insira o disquete raiz e pressione
274
 
a tecla &enterkey;, e seu conteúdo será carregado para a memória.
275
 
O programa de instalação <command>debian-installer</command> será
276
 
automaticamente carregado.
 
293
raiz será solicitado. Insira o disquete raiz e pressione &enterkey;,
 
294
e seu conteúdo será carregado para a memória. O programa de instalação
 
295
<command>debian-installer</command> será automaticamente carregado.
277
296
 
278
297
</para>
279
298
  </sect2>
283
302
&boot-installer-intro-net.xml;
284
303
 
285
304
<para>
286
 
Existem vários métodos de inicializar através de TFTP na plataforma i386
 
305
 
 
306
Existem vários métodos de realizar uma inicialização usando TFTP na
 
307
plataforma i386.
 
308
 
287
309
</para>
288
310
 
289
 
   <sect3><title>Placas de Rede ou Placas mãe que suportam o PXE</title>
 
311
   <sect3><title>Placas de Rede ou Placas mãe que dão suporte ao PXE</title>
290
312
<para>
291
313
 
292
 
É possível que sua placa de rede ou placa mãe tenha o recurso de inicialização
293
 
através do PXE.
 
314
É possível que sua Placa de rede ou Placa mãe forneçam o recurso de
 
315
inicialização através do PXE.
294
316
Esta é uma reimplementação da <trademark class="trade">Intel</trademark> da
295
317
inicialização usando o protocolo TFTP. Se tiver, você poderá ser capaz de
296
 
configurar sua BIOS para inicializar através da rede.
 
318
configurar seu BIOS para inicializar através da rede.
297
319
 
298
320
</para>
299
321
   </sect3>
300
322
 
301
 
   <sect3><title>Placa de Interface de Rede com o boot através da rede</title>
 
323
   <sect3><title>Placa de Rede com inicialização através da rede
 
324
          (BootROM)</title>
302
325
<para>
303
326
 
304
327
Pode ser que sua placa de rede tenha a funcionalidade de
323
346
   </sect3>
324
347
  </sect2>
325
348
 
326
 
  <sect2 arch="x86"><title>Parâmetros de inicialização</title>
327
 
<para>
328
 
 
329
 
Quando o programa de instalação for iniciado, você deverá ver uma amigável tela
330
 
gráfica mostrando o logotipo do Debian e o aviso de comando boot:
331
 
 
332
 
<informalexample><screen>
333
 
Pressione F1 para ajuda ou ENTER para inicializar:
334
 
</screen></informalexample>
335
 
 
336
 
No aviso de comando você poderá simplesmente pressionar a tecla &enterkey;
337
 
para inicializar com as opções padrões ou entrar com um método específico de
338
 
inicialização e, opcionalmente, parâmetros de inicialização.
339
 
 
340
 
</para><para>
341
 
 
342
 
Informações sobre os métodos disponíveis de inicialização e sobre parâmetros
343
 
de inicialização que podem ser úteis, pressionando-se as teclas de
344
 
<keycap>F2</keycap> até <keycap>F8</keycap>. Se adicionar quaisquer
345
 
parâmetros à linha de comando de inicialização, tenha certeza de entrar com o
346
 
método de inicialização (o padrão é <userinput>install</userinput>) seguido de
347
 
um espaço antes do primeiro parâmetro (e.g.,
348
 
<userinput>install fb=false</userinput>).
349
 
 
350
 
<note><para>
351
 
 
352
 
Se estiver instalando o sistema através de um dispositivo de gerenciamento
353
 
remoto que fornece informações de texto para consoles VGA, você pode não
354
 
ser capaz de ver a tela gráfica inicial durante o inicio do programa de
355
 
instalação; você pode até mesmo não ver o aviso de inicialização. Exemplos
356
 
destes dispositivos incluem o console de texto da Compaq's
357
 
<quote>integrated Lights Out</quote> (iLO) e do HP's
358
 
<quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA).
359
 
Você poderá navegar pressionando F1<footnote>
360
 
 
361
 
<para>
362
 
 
363
 
Em alguns casos, estes dispositivos precisarão de sequências especiais de
364
 
escape para usar esta combinação de teclas, por exemplo, o IRA usa
365
 
<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>F</keycap>
366
 
</keycombo>,&nbsp;<keycap>1</keycap>.
367
 
 
368
 
</para>
369
 
 
370
 
</footnote> para pular esta tela e ver o texto de ajuda. Assim que pular
371
 
a tela de abertura e na tela de ajuda suas digitações serão mostradas no
372
 
aviso de comando como esperado. Para evitar que o programa de instalação
373
 
use o framebuffer durante o resto da instalação, você também desejará
374
 
adicionar o parâmetro
375
 
<userinput>fb=false</userinput> ao aviso de comando,
376
 
como descrito no texto de ajuda.
 
349
  <sect2 arch="x86" id="boot-screen">
 
350
  <title>A Tela de Inicialização</title>
 
351
<para>
 
352
 
 
353
Quando o programa de instalação for iniciado, você deverá ver uma amigável
 
354
tela gráfica mostrando o logotipo do Debian e um menu:
 
355
 
 
356
<informalexample><screen>
 
357
Installer boot menu
 
358
 
 
359
Install
 
360
Graphical install
 
361
Advanced options       >
 
362
Help
 
363
 
 
364
Press ENTER to boot or TAB to edit a menu entry
 
365
</screen></informalexample>
 
366
 
 
367
Dependendo do método de instalação que você está usando, a opção de
 
368
<quote>Instalação gráfica</quote> pode não estar disponível.
 
369
 
 
370
</para><para>
 
371
 
 
372
Para uma instalação normal, selecione a entrada <quote>Install</quote>
 
373
(Instalação) ou <quote>Graphical install</quote> (Instalação gráfica) &mdash;
 
374
usando as setas no seu teclado ou digitando a primeira letra (realçada)
 
375
&mdash; e pressionando &enterkey; para inicializar o instalador.
 
376
 
 
377
</para><para>
 
378
 
 
379
A entrada <quote>Advanced options</quote> (Opções avançadas) dá acesso a
 
380
um segundo menu que permite inicializar o instalador no modo expert, no
 
381
modo rescue e para instalações automatizadas.
 
382
 
 
383
</para><para>
 
384
 
 
385
Se você quer ou precisa adicionar quaisquer parâmetros de inicialização
 
386
para o instalador ou kernel, pressione &tabkey;. Isto exibirá o comando
 
387
de inicialização padrão para a entrada de menu selecionada e permitirá
 
388
adicionar opções. As telas de ajuda (veja abaixo) listam algumas opções
 
389
possíveis. Pressione &enterkey; para inicializar o instalador com as suas
 
390
opções; pressionar &escapekey; retornará para o menu de inicialização.
 
391
 
 
392
</para><para>
 
393
 
 
394
Selecionando a entrada <quote>Help</quote> (Ajuda) resultará na exibição da
 
395
primeira tela de ajuda o que dá uma visão geral de todas as telas de
 
396
ajuda disponíveis. Note que não é possível retornar para o menu de
 
397
inicialização após a exibição das telas de ajuda. No entanto, as telas
 
398
de ajuda em F3 e F4 listam comandos que são equivalentes aos métodos de
 
399
inicialização listados no menu. Todas as telas de ajuda possuem um
 
400
prompt de inicialização no qual comandos de inicialização podem ser
 
401
digitados:
 
402
 
 
403
<informalexample><screen>
 
404
Press F1 for the help index, or ENTER to boot:
 
405
</screen></informalexample>
 
406
 
 
407
Neste prompt de inicialização você pode simplesmente pressionar &enterkey;
 
408
para inicializar o instalador com opções padrão ou informar um comando de
 
409
inicialização específico e, opcionalmente, parâmetros de inicialização.
 
410
Vários parâmetros de inicialização que podem ser úteis podem ser encontrados
 
411
nas várias telas de ajuda. Se você adicionar quaisquer parâmetros na linha
 
412
de comando de inicialização, tenha certeza de digitar primeiro o método
 
413
(o padrão é <userinput>install</userinput>) e um espaço antes do primeiro
 
414
parâmetro (e.g., <userinput>install fb=false</userinput>).
 
415
 
 
416
<note><para>
 
417
 
 
418
Neste ponto, assume-se que o teclado possui um layout Inglês Americano padrão.
 
419
Isto significa que se seu teclado tem um layout diferente (específico para um
 
420
idioma), os caracteres que aparecerão na tela podem ser diferentes daqueles
 
421
que você espera quando digita os parâmetros. A Wikipedia possui um
 
422
<ulink url="&url-us-keymap;">esquema do layout do teclado EUA</ulink> que
 
423
pode ser usado como uma referência para encontrar as teclas corretas a serem
 
424
usadas.
 
425
 
 
426
</para></note>
 
427
<note><para>
 
428
 
 
429
Se você está usando um sistema que tem o BIOS configurado para usar um console
 
430
serial, você pode não ser capaz de ver a tela de abertura gráfica inicial
 
431
enquanto inicializa o instalador, você pode até mesmo não ver o menu de
 
432
inicialização. O mesmo pode acontecer se você está instalando o sistema
 
433
através de um dispositivo de gerenciamento remoto que fornece uma interface
 
434
texto para um console VGA. Exemplos destes dispositivos incluem o console de
 
435
texto <quote>integrated Lights Out</quote> (iLO) da Compaq e o
 
436
<quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA) da HP.
 
437
 
 
438
</para><para>
 
439
 
 
440
Para passar a tela de inicialização gráfica você pode cegamente apertar
 
441
&escapekey; para obter um prompt de inicialização em modo texto, ou
 
442
(igualmente de forma cega) pressionar <quote>H</quote> seguido por &enterkey;
 
443
para selecionar a opção <quote>Help</quote> (Ajuda) descrita acima. Após
 
444
isso, o que você digitar deveria aparecer no prompt. Para impedir que o
 
445
instalador use o framebuffer para o resto da instalação, você também pode
 
446
adicionar <userinput>fb=false</userinput> ao prompt de inicialização, como
 
447
descrito no texto de ajuda.
377
448
 
378
449
</para></note>
379
450
</para>