~ubuntu-branches/ubuntu/natty/language-pack-kde-he/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kcmperformance.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-17 11:18:57 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120317111857-lcz3tztbmthk6ylc
Tags: 1:11.04+20120314
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmperformance.po to Hebrew
2
 
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3
 
#
4
 
# Amir Tal <tal@whatsup.org.il>, 2003.
5
 
# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003.
6
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006, 2008.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-26 19:51+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 02:50+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Netanel_h <Unknown>\n"
14
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-29 12:03+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14399)\n"
20
 
 
21
 
#: kcmperformance.cpp:48
22
 
msgid ""
23
 
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
24
 
"performance here."
25
 
msgstr "<h1>KDE ביצועי</h1> אתה יכול לשנות הגדרות ולשפר ביצועי KDE כאן."
26
 
 
27
 
#: kcmperformance.cpp:55
28
 
msgid "Konqueror"
29
 
msgstr "Konqueror"
30
 
 
31
 
#: kcmperformance.cpp:58
32
 
msgid "System"
33
 
msgstr "מערכת"
34
 
 
35
 
#: kcmperformance.cpp:83
36
 
msgid ""
37
 
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
38
 
"improve Konqueror performance here. These include options for reusing "
39
 
"already running instances and for keeping instances preloaded."
40
 
msgstr ""
41
 
"<h1>התנהגות Konqueror</h1> כאן ניתן להגדיר כמה דברים שישפרו את ההתנהגות של "
42
 
"Konqueror. אפשרויות אלו כוללות שימוש מחדש של מופעים וטעינה מראש של מופעים."
43
 
 
44
 
#: konqueror.cpp:35
45
 
msgid ""
46
 
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
47
 
"browsing activity independent from the others"
48
 
msgstr ""
49
 
"מבטל את הקטנת צריכת הזיכרון, ומאפשר לך להגדיר כל פעילות גלישה בצורה עצמאית "
50
 
"מן האחרות"
51
 
 
52
 
#: konqueror.cpp:38
53
 
msgid ""
54
 
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
55
 
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
56
 
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource "
57
 
"requirements.</p><p>Be aware that this also means that, if something goes "
58
 
"wrong, all your file browsing windows will be closed simultaneously</p>"
59
 
msgstr ""
60
 
"<p>אם אפשרות זאת מופעלת, ישמש רק מופע אחד של konqueror בשימוש עבור עיון "
61
 
"קבצים ימצא בזיכרון של המחשב שלך בכל רגע, לא משנה כמה חלונות יפתחו ובכך יופחת "
62
 
"השימוש במשאבים. </p><p>  יש לשים לב שאם משהו קורה, כל החלונות של עיון קבצים "
63
 
"יסגרו בו זמנית. </p>"
64
 
 
65
 
#: konqueror.cpp:46
66
 
msgid ""
67
 
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
68
 
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
69
 
"windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that "
70
 
"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows "
71
 
"will be closed simultaneously.</p>"
72
 
msgstr ""
73
 
"<p>אם אפשרות זאת מופעלת, רק מופע אחד של Konqueror ימצא בזיכרון של המחשב שלך "
74
 
"בכל רגע נתון, בלי קשר לכמה חלונות עיון פתוחים, ובכך יופחת השימוש במשאבים. "
75
 
"</p> <p>יש לשים לב שאם משהו קורה, כל חלונות העיון יסגרו בו זמנית. </p>"
76
 
 
77
 
#: konqueror.cpp:58
78
 
msgid ""
79
 
"<p>If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory "
80
 
"after all their windows have been closed, up to the number specified in this "
81
 
"option.</p><p>When a new Konqueror instance is needed, one of these "
82
 
"preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the "
83
 
"expense of the memory required by the preloaded instances.</p>"
84
 
msgstr ""
85
 
"‏<p>אם לא מאופס, אפשרות זו מאפשרת שמירה של קטעי זכרון ל־Konqueror לאחר שכל "
86
 
"חלונותיו נסגרו, עד למספר המצויין באפשרות זו.</p><p> כאשר מקטע זכרון נצרך "
87
 
"ל־Konqueror, אחד מהמקטעים השמורים ישמש אותו, תוך חסכון בזמן התגובה של הקצאת "
88
 
"חלק הזכרון הנדרש, באמצעות שימוש במקטעים הטעונים.</p>"
89
 
 
90
 
#: konqueror.cpp:67
91
 
msgid ""
92
 
"<p>If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary "
93
 
"KDE startup sequence.</p><p>This will make the first Konqueror window open "
94
 
"faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able "
95
 
"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking "
96
 
"longer).</p>"
97
 
msgstr ""
98
 
"‏<p>אם מאופשר, חלק של Konqueror יטען לאחר תהליך האתחול הרגיל של "
99
 
"KDE.</p><p>דבר זה יגרום לכך שההפעלה של Konqueror תהיה מהירה יותר, אך במחיר "
100
 
"של זמן אתחול ארוך יותר של KDE (אך ניתן לעבוד תוך כדי הטעינה, כך שיתכן וכלל "
101
 
"לא תרגיש בעת ששלב זה מתבצע).</p>"
102
 
 
103
 
#: konqueror.cpp:73
104
 
msgid ""
105
 
"<p>If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance "
106
 
"ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one "
107
 
"available, so that windows will always open quickly.</p><p><b>Warning:</b> "
108
 
"In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
109
 
"performance.</p>"
110
 
msgstr ""
111
 
"‏<p>אם מאופשר, KDE תמיד ינסה להחזיק מקטע של Konqueror מוכן, טוען ברקע חלק "
112
 
"כזה כאשר אין אפילו חלק אחד טעון, כך ש־Konqueror יפתח מהר "
113
 
"יותר.</p><p><b>אזהרה:</b>במספר מקרים, ישנה אפשרות שדבר זה יגרום לירידה "
114
 
"בביצועים.</p>"
115
 
 
116
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:16
117
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
118
 
#: rc.cpp:3
119
 
msgid "Minimize Memory Usage"
120
 
msgstr "מזער שימוש בזיכרון"
121
 
 
122
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:22
123
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
124
 
#: rc.cpp:6
125
 
msgid "&Never"
126
 
msgstr "&לעולם לא"
127
 
 
128
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:29
129
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
130
 
#: rc.cpp:9
131
 
msgid "For &file browsing only (recommended)"
132
 
msgstr "עבור &עיון בקבצים בלבד (מומלץ)"
133
 
 
134
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:36
135
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
136
 
#: rc.cpp:12
137
 
msgid "Alwa&ys (use with care)"
138
 
msgstr "תמי&ד (השתמש בזהירות)"
139
 
 
140
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:46
141
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
142
 
#: rc.cpp:15
143
 
msgid "Preloading"
144
 
msgstr "טעינה מקדימה"
145
 
 
146
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:57
147
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_preload_count)
148
 
#: rc.cpp:18
149
 
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
150
 
msgstr "מספר מרבי של מופעים שיש לטעון &מראש:"
151
 
 
152
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:91
153
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_preload_on_startup)
154
 
#: rc.cpp:21
155
 
msgid "Preload an instance after KDE startup"
156
 
msgstr "טען מופע מראש בעת ההפעלה של KDE"
157
 
 
158
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:98
159
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_always_have_preloaded)
160
 
#: rc.cpp:24
161
 
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
162
 
msgstr "השתדל לשמור מופע אחד טעון"
163
 
 
164
 
#. i18n: file: system_ui.ui:8
165
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
166
 
#: rc.cpp:27
167
 
msgid "System Configuration"
168
 
msgstr "תצורת מערכת"
169
 
 
170
 
#. i18n: file: system_ui.ui:14
171
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
172
 
#: rc.cpp:30
173
 
msgid "Disable &system configuration startup check"
174
 
msgstr "בטל את בדיקת תצורת המערכת בעת ההפעלה"
175
 
 
176
 
#. i18n: file: system_ui.ui:21
177
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
178
 
#: rc.cpp:33
179
 
msgid ""
180
 
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
181
 
"This (Shift+F1) help for details."
182
 
msgstr ""
183
 
"אפשרות זו במקרים קיצוניים עלולה לגרום לבעיות שונות. פנה אל עזרת \"מה זה\" "
184
 
"(Shift + F1) לפרטים נוספים."
185
 
 
186
 
#: system.cpp:34
187
 
msgid ""
188
 
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
189
 
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
190
 
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs "
191
 
"to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid scanning all "
192
 
"directories containing files describing the system during KDE startup, thus "
193
 
"making KDE startup faster. However, in the rare case the system "
194
 
"configuration has changed since the last time, and the change is needed "
195
 
"before this delayed check takes place, this option may lead to various "
196
 
"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications "
197
 
"about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of system "
198
 
"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore "
199
 
"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing "
200
 
"applications.</p>"
201
 
msgstr ""
202
 
"‏<p>בעת אתחול, KDE נצרך לבדוק את כל הגדרות המערכת (שיוכי קבצים, יישומים "
203
 
"מותקנים וכו'), ובמקרה וההגדרות השתנו מאז הבדיקה האחרונה, יש צורך לעדכן את "
204
 
"מטמון הגדרות המערכת (KSyCoCa).</p><p>אפשרות זו דוחה את הבדיקה, ומונעת את "
205
 
"סריקת כל הספריות המכילות קבצי הגדרות במהלך אתחול KDE, כך שהאתחול יהיה מהיר "
206
 
"יותר. אך במקרה נדיר שבו ההגדרות השתנו מאז הבדיקה האחרונה, והשינוי נצרך עוד "
207
 
"לפני זמן הבדיקה המאוחר, אפשרות זו עשוייה להוביל לבעיות שונות (יישמום חסרים "
208
 
"בתפריט ה־K, דיווחים מיישומים על שיוכי קבצים חסרים וכו').</p><p>שינויים של "
209
 
"הגדרות מערכת לרוב מתרחשים עקב התקנה / הסרה של יישומים. לכן מומלץ לבטל אפשרות "
210
 
"זו באופן זמני בעת התקנה / הסרה של יישומים.</p>"