3
"Project-Id-Version: kglobalaccel\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2011-09-26 19:46+0000\n"
6
"PO-Revision-Date: 2010-05-21 17:54+0000\n"
7
"Last-Translator: Ofir Klinger <klinger.ofir@gmail.com>\n"
8
"Language-Team: hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-29 15:33+0000\n"
13
"X-Generator: Launchpad (build 14399)\n"
14
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
15
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
17
#: globalshortcutsregistry.cpp:233
19
msgid "The global shortcut for %1 was issued."
20
msgstr "הופעל הקיצור הגלובאלי עבור %1."
22
#: kglobalacceld.cpp:238
24
msgid "The application %1 has registered a new global shortcut"
25
msgstr "היישום %1 רשם קיצור גלובאלי חדש"
27
#: kglobalacceld.cpp:241
28
msgid "Open Global Shortcuts Editor"
29
msgstr "פתח את עורך הקיצורים הגלובאליים"
31
#: main.cpp:52 main.cpp:54
32
msgid "KDE Global Shortcuts Service"
33
msgstr "שירות הקיצורים הגלובאליים של KDE"
36
msgid "(C) 2007-2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen"
37
msgstr "(C) 2007-2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen"
40
msgid "Andreas Hartmetz"
41
msgstr "Andreas Hartmetz"
43
#: main.cpp:57 main.cpp:58
48
msgid "Michael Jansen"
49
msgstr "Michael Jansen"
52
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
54
msgstr "אופיר קלינגר, ,Launchpad Contributions:,Ofir Klinger"
57
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
59
msgstr "klinger.ofir@gmail.com,,,klinger.ofir@gmail.com"