1
# translation of superkaramba.po to Hebrew
2
# translation of superkaramba.po to
4
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2005, 2007.
5
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006.
6
# Boris Shtrasman <borissh1983@gmail.com>, 2008.
9
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-11-10 23:55+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 22:59+0000\n"
13
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
14
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-29 09:28+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 14399)\n"
26
#: karamba.cpp:1460 karamba.cpp:1463
27
msgid "&Locked Position"
31
msgid "Configure &Theme"
32
msgstr "הגדר את &ערכת הנושא"
36
msgstr "לשול&חן העבודה"
40
msgstr "&כל שולחנות העבודה"
48
msgstr "&טען מחדש את ערכת הנושא"
51
msgid "&Close This Theme"
52
msgstr "&סגור את ערכת הנושא הזאת"
56
"Please enable the desktop effects to get full transparency support in "
59
"אנה אשר את \" Desktop effect\" אפקטי שולחן העבודה על מנת לקבל את התמיכה "
62
#: karambaapp.cpp:168 main.cpp:84
68
msgid "1 Running Theme:"
69
msgid_plural "%1 Running Themes:"
70
msgstr[0] "1 ערכת נושא אחת רצה:"
71
msgstr[1] "%1 ערכות נושא רצות:"
75
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
76
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
78
"<qt> הסתרת סמל מגש המערכת, ישאיר את SuperKaramba רץ ברקע. להצגה מחדש של "
79
"היישום יש להשתמש בתפריט הערכות. </qt>"
82
msgid "Hiding System Tray Icon"
83
msgstr "מסתיר את סמל מגש המערכת"
86
msgid "Show System Tray Icon"
87
msgstr "הצג סמל במגש המערכת"
90
msgid "&Manage Themes..."
91
msgstr "&נהל ערכות נושא..."
94
msgid "&Quit SuperKaramba"
95
msgstr "&צא מ־SuperKaramba"
98
msgid "Hide System Tray Icon"
99
msgstr "הסתר סמל מגש מערכת"
101
#: karambainterface.cpp:107
103
"SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required "
104
"components of the Kross scripting architecture is not installed. Please "
105
"consult this theme's documentation and install the necessary Kross "
108
"אין באפשרות התכנה SuperKaramba להמשיך להריץ את ערכת הנושא הזו. רכיב אחד או "
109
"יותר זקוק לארכיטקטורת התסריט Kross אשר לא מותקנת. יש להתייעץ בתיעוד של ערכת "
110
"הנושא ולהתקין רכיבי Kross דרושים."
112
#: karambainterface.cpp:110
113
msgid "Please install additional Kross components"
114
msgstr "אנא התקן רכיבי Kross"
117
msgid "A KDE Eye-candy Application"
118
msgstr "תוכנה לשיפור המראה של KDE"
121
msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers"
126
msgstr "Adam Geitgey"
129
msgid "Hans Karlsson"
130
msgstr "Hans Karlsson"
134
msgstr "Ryan Nickell"
137
msgid "Petri Damstén"
138
msgstr "Petri Damstén"
141
msgid "Alexander Wiedenbruch"
142
msgstr "Alexander Wiedenbruch"
145
msgid "Luke Kenneth Casson Leighton"
146
msgstr "Luke Kenneth Casson Leighton"
149
msgid "Sebastian Sauer"
150
msgstr "Sebastian Sauer"
153
msgid "Work on Kross, tutorials and examples"
154
msgstr "עבודה על Kross, מדריכים ודוגמאות"
158
"Use the original python bindings as scripting backend. Off by default."
162
msgid "A required argument 'file'"
163
msgstr "ארגומנט חובה \"קובץ\""
165
#. i18n: file: superkaramba.kcfg:7
166
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSysTray), group (general)
168
msgid "Show system tray icon."
169
msgstr "הצג סמל במגש מערכת."
171
#. i18n: file: superkaramba.kcfg:13
172
#. i18n: ectx: label, entry (UserAddedThemes), group (themes)
174
msgid "Themes that user added to theme list."
175
msgstr "ערכות נושא שהמשתמש הוסיף לרשימה."
177
#. i18n: file: superkarambaui.rc:4
178
#. i18n: ectx: Menu (custom)
181
msgstr "מו&תאם אישית"
183
#. i18n: file: themes_layout.ui:19
184
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ThemesLayout)
185
#: rc.cpp:12 rc.cpp:44
186
msgid "SuperKaramba Themes"
187
msgstr "ערכות נושא של SuperKaramba"
189
#. i18n: file: themes_layout.ui:39
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSearch)
191
#: rc.cpp:15 rc.cpp:47
195
#. i18n: file: themes_layout.ui:52
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShow)
197
#: rc.cpp:18 rc.cpp:50
201
#. i18n: file: themes_layout.ui:63
202
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
203
#: rc.cpp:21 rc.cpp:53
207
#. i18n: file: themes_layout.ui:68
208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
209
#: rc.cpp:24 rc.cpp:56
213
#. i18n: file: themes_layout.ui:123
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAddToDesktop)
215
#: rc.cpp:27 rc.cpp:59
216
msgid "&Add to Desktop"
217
msgstr "&הוסף לשולחן העבודה"
219
#. i18n: file: themes_layout.ui:139
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
221
#: rc.cpp:30 rc.cpp:62
225
#. i18n: file: themewidget_layout.ui:53
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, running)
227
#: rc.cpp:33 rc.cpp:65
228
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
229
msgstr "<p align=\"center\">1 רץ</p>"
231
#. i18n: file: themewidget_layout.ui:83
232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeName)
233
#: rc.cpp:36 rc.cpp:68
237
#. i18n: file: themewidget_layout.ui:98
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
239
#: rc.cpp:39 rc.cpp:71
244
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
246
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, tahmar1900, ,Launchpad Contributions:"
249
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
251
msgstr "tahmar1900@gmail.com,,"
253
#: taskmanager.cpp:742
260
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
261
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
264
"אתה עומד להפעיל את ערכת הנושא %1. מכיוון שערכות נושא מכילות קוד שעלול להיות "
265
"מסוכן, רצוי שתתקין ערכות נושא רק ממקור שאתה בוטח בו. האם להמשיך?"
268
msgid "Executable Code Warning"
269
msgstr "אזהרת קוד בינארי"
277
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
278
msgstr "הקובץ %1 כבר קיים. האם ברצונך לשכתב אותו?"
289
msgid "Get New Stuff"
290
msgstr "השג דברים חדשים"
293
msgid "Download new themes."
294
msgstr "הורד ערכות נושא חדשות."
298
msgstr "דברים חדשים..."
301
msgid "Open Local Theme"
302
msgstr "פתח ערכת נושא מקומית"
305
msgid "Add local theme to the list."
306
msgstr "הוסף ערכת נושא מקומית לרשימה."
309
msgctxt "Open theme button"
311
msgstr "כפתור פתיחת קובץ נושא"
313
#: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337
318
msgid "*.theme *.skz|Themes"
319
msgstr "*.theme *.skz| ערכות"
323
msgstr "פתח ערכות נושא"
325
#: themewidget.cpp:78
327
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
328
msgstr "<p align=\"center\">%1 רצים</p>"