1
# translation of kfmclient.po to Hebrew
2
# KDE Hebrew Localization Project
3
# Translation of kfmclient.po into Hebrew
5
# In addition to the copyright owners of the program
6
# which this translation accompanies, this translation is
7
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
9
# This translation is subject to the same Open Source
10
# license as the program which it accompanies.
12
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
13
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008.
16
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2011-09-26 19:51+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 21:15+0000\n"
20
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
21
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-29 12:02+0000\n"
26
"X-Generator: Launchpad (build 14399)\n"
33
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
34
msgstr "כלי של KDE לפתיחת כתובות משורת הפקודה"
37
msgid "Non interactive use: no message boxes"
38
msgstr "שימוש לא אינטראקטי: ללא תיבות שיחה"
41
msgid "Show available commands"
42
msgstr "הצג את הפעולות הזמינות"
45
msgid "Command (see --commands)"
46
msgstr "(--commands פקודה (ראה"
49
msgid "Arguments for command"
50
msgstr "ארגומנטים לפקודה"
62
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
63
" # Opens a window showing 'url'.\n"
64
" # 'url' may be a relative path\n"
65
" # or file name, such as . or subdir/\n"
66
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
69
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
70
" .'url' פותח חלון שמציג את הכתובת\n"
71
" יכול להיות נתיב יחסי 'url'\n"
72
" subdir/ או שם קובץ, כגון . או\n"
73
" .במקום $HOME-מושמט, ייעשה שימוש ב 'url' אם\n"
78
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
79
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
81
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
84
" מצויין, ייעשה בו שימוש כדי לקבוע את 'mimetype' אם\n"
85
" לדוגמה, הגדר אותו בתור .Konqueror הרכיב בו ישתמש\n"
86
" .עבור דף רשת, כדי לגרום לו להופיע יותר מהר text/html\n"
91
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
92
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
94
" # window on the current active desktop if possible.\n"
97
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
98
" # כמו הפקודה הקודמת אך פותח 'url' בחלון Konqueror קיים\n"
99
" # על גבי שולחן העבודה הנוכחי אם ניתן.\n"
104
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
105
" # Opens a window using the given profile.\n"
106
" # 'profile' is a file under "
107
"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
108
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
111
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
112
" .פותח חלון עם הפרופיל הנבחר\n"
113
" הוא קובץ תחת 'profile'\n"
114
" ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles\n"
115
" .הוא קישור אופציונלי לפתיחה 'url'\n"
120
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
121
" # See kioclient exec for more infos.\n"
126
msgid "Profile %1 not found\n"
127
msgstr "הפרופיל %1 לא נמצא\n"
130
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
131
msgstr "שגיאת תחביר: מעט מדיי ארגומנטים\n"
134
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
135
msgstr "שגיאת תחביר: יותר מדיי ארגומנטים\n"
139
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
140
msgstr "\"%1\" שגיאת תחביר: פקודה לא מוכרת\n"