~ubuntu-branches/ubuntu/natty/miro/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to resources/locale/cy.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Bryce Harrington
  • Date: 2011-01-22 02:46:33 UTC
  • mfrom: (1.4.10 upstream) (1.7.5 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110122024633-kjme8u93y2il5nmf
Tags: 3.5.1-1ubuntu1
* Merge from debian.  Remaining ubuntu changes:
  - Use python 2.7 instead of python 2.6
  - Relax dependency on python-dbus to >= 0.83.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: democracy\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:51-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 20:53+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 12:19-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 21:43+0000\n"
12
12
"Last-Translator: duw <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 || n != 11) ? "
 
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? "
18
18
"2 : 3;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-08 19:44+0000\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 21:32+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
21
 
22
 
#: ../../portable/httpclient.py:101
23
 
#, python-format
24
 
msgid "Error: %(msg)s"
25
 
msgstr "Gwall: %(msg)s"
26
 
 
27
 
#: ../../portable/httpclient.py:116 ../../portable/httpclient.py:122
28
 
msgid "Can't connect"
29
 
msgstr "Methu â chysylltu"
30
 
 
31
 
#: ../../portable/httpclient.py:117
32
 
#, python-format
33
 
msgid "Connection Error: %(msg)s"
34
 
msgstr "Gwall Cysylltu: %(msg)s"
35
 
 
36
 
#: ../../portable/httpclient.py:123
37
 
msgid "SSL connection error"
38
 
msgstr "Gwall cysylltu SSL"
39
 
 
40
 
#: ../../portable/httpclient.py:127
41
 
msgid "HTTP error"
42
 
msgstr "Gwall HTTP"
43
 
 
44
 
#: ../../portable/httpclient.py:131
45
 
#, python-format
46
 
msgid "Bad Status Line: %(msg)s"
47
 
msgstr "Llinell Statws Gwael:  %(msg)s"
48
 
 
49
 
#: ../../portable/httpclient.py:136
50
 
#, python-format
51
 
msgid "Bad Header Line: %(msg)s"
52
 
msgstr "Llinell Bennawd Gwael: %(msg)s"
53
 
 
54
 
#: ../../portable/httpclient.py:141
55
 
#, python-format
56
 
msgid "Bad Chunk size: %(msg)s"
57
 
msgstr "Maint Talp Gwael: %(msg)s"
58
 
 
59
 
#: ../../portable/httpclient.py:146
60
 
#, python-format
61
 
msgid "Expected CRLF got: %(character)r"
62
 
msgstr "Disgwyl CRLF ond cael: %(character)r"
63
 
 
64
 
#: ../../portable/httpclient.py:151
65
 
#, python-format
66
 
msgid "%(host)s closed connection"
67
 
msgstr "%(host)s wedi cau'r cysylltiad"
68
 
 
69
 
#: ../../portable/httpclient.py:156 ../../portable/httpclient.py:185
70
 
#: ../../portable/downloader.py:370
 
22
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:121
 
23
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:164
 
24
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:302
 
25
msgid "Share"
 
26
msgstr "Rhannu"
 
27
 
 
28
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:125 ../../lib/dialogs.py:117
 
29
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:261
 
30
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1082
 
31
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1248
 
32
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:116
 
33
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:223
 
34
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:283
 
35
msgid "Keep"
 
36
msgstr "Cadw"
 
37
 
 
38
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:129
 
39
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:185 ../../lib/dialogs.py:118
 
40
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:68
 
41
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:296
 
42
msgid "Delete"
 
43
msgstr "Dileu"
 
44
 
 
45
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:210
 
46
msgid "Pop Out"
 
47
msgstr "Allneidio"
 
48
 
 
49
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:213
 
50
msgid "Pop In"
 
51
msgstr "Mewnbigo"
 
52
 
 
53
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/application.py:193
 
54
msgid "Download Completed"
 
55
msgstr "Lawrlwythiad wedi Gorffen"
 
56
 
 
57
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/application.py:194
 
58
#, python-format
 
59
msgid "Download of video '%s' is finished."
 
60
msgstr "Lawrlwythiad fideo '%s' yn gyflawn."
 
61
 
 
62
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:159
 
63
msgid "Services"
 
64
msgstr "Gwasanaethau"
 
65
 
 
66
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:161
 
67
#, python-format
 
68
msgid "Hide %(appname)s"
 
69
msgstr "Cuddio %(appname)s"
 
70
 
 
71
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:163
 
72
msgid "Hide Others"
 
73
msgstr "Cuddio'r gweddill"
 
74
 
 
75
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:165
 
76
msgid "Show All"
 
77
msgstr "Dangos Popeth"
 
78
 
 
79
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:170
 
80
msgid "Preferences..."
 
81
msgstr "Dewisiadau..."
 
82
 
 
83
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:172
 
84
#, python-format
 
85
msgid "Quit %(appname)s"
 
86
msgstr "Gadael %(appname)s"
 
87
 
 
88
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:176
 
89
msgid "Close Window"
 
90
msgstr "Cau Ffenestr"
 
91
 
 
92
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:182
 
93
msgid "Cut"
 
94
msgstr "Torri"
 
95
 
 
96
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:183
 
97
msgid "Copy"
 
98
msgstr "Copïo"
 
99
 
 
100
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:184
 
101
msgid "Paste"
 
102
msgstr "Gludo"
 
103
 
 
104
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:187
 
105
msgid "Select All"
 
106
msgstr "Dewis popeth"
 
107
 
 
108
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:189
 
109
msgid "Edit"
 
110
msgstr "Golygu"
 
111
 
 
112
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:194
 
113
msgid "Present Half Size"
 
114
msgstr "Cyflwyno Hanner Maint"
 
115
 
 
116
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:197
 
117
msgid "Present Actual Size"
 
118
msgstr "Cyflwyno Maint Llawn"
 
119
 
 
120
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:200
 
121
msgid "Present Double Size"
 
122
msgstr "Cyflwyno Maint Dwbl"
 
123
 
 
124
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:207
 
125
msgid "Present Video"
 
126
msgstr "Cyflwyno Fideo"
 
127
 
 
128
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:213
 
129
msgid "Zoom"
 
130
msgstr "Chwyddo"
 
131
 
 
132
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:214
 
133
msgid "Minimize"
 
134
msgstr "Lleihau"
 
135
 
 
136
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:216
 
137
msgid "Main Window"
 
138
msgstr "Prif Ffenestr"
 
139
 
 
140
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:219
 
141
msgid "Bring All to Front"
 
142
msgstr "Popeth i'r Blaen"
 
143
 
 
144
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:221
 
145
msgid "Window"
 
146
msgstr "Ffenest"
 
147
 
 
148
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:226
 
149
#, python-format
 
150
msgid "%(appname)s Help"
 
151
msgstr "Cymorth %(appname)s"
 
152
 
 
153
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:368
 
154
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:295
 
155
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:402
 
156
msgid "Disable Subtitles"
 
157
msgstr "Analluogi Is-deitlau"
 
158
 
 
159
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:379
 
160
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:323
 
161
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:380
 
162
msgid "None Available"
 
163
msgstr "Dim ar Gael"
 
164
 
 
165
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:386
 
166
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:413
 
167
msgid "Select a Subtitles file..."
 
168
msgstr "Dewiswch ffeil is-deitlau"
 
169
 
 
170
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:697
 
171
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:700
 
172
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:701
 
173
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:569
 
174
msgid "Eastern European"
 
175
msgstr "Ewropeaidd Dwyreiniol"
 
176
 
 
177
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:698
 
178
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:699
 
179
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:570
 
180
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:571
 
181
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:572
 
182
msgid "Baltic"
 
183
msgstr "Balteg"
 
184
 
 
185
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:702
 
186
msgid "Russian"
 
187
msgstr "Rwseg"
 
188
 
 
189
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:703
 
190
msgid "South-Eastern European"
 
191
msgstr "Ewropeaidd De-Ddwyreiniol"
 
192
 
 
193
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:704
 
194
msgid "Ukrainian"
 
195
msgstr "Wcreineg"
 
196
 
 
197
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:707
 
198
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:709
 
199
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:590
 
200
msgid "Western European"
 
201
msgstr "Ewropeaidd Gorllewinol"
 
202
 
 
203
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:708
 
204
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:591
 
205
msgid "Celtic"
 
206
msgstr "Celtaidd"
 
207
 
 
208
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:710
 
209
msgid "Esperanto"
 
210
msgstr "Esperanto"
 
211
 
 
212
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:711
 
213
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:712
 
214
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:592
 
215
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:593
 
216
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:594
 
217
msgid "Greek"
 
218
msgstr "Groegeg"
 
219
 
 
220
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:715
 
221
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:604
 
222
msgid "East Asian"
 
223
msgstr "Asiaidd Dwyreiniol"
 
224
 
 
225
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:716
 
226
msgid "Universal Chinese"
 
227
msgstr "Tsieinëeg Gyffredinol"
 
228
 
 
229
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:717
 
230
msgid "Simplified Chinese"
 
231
msgstr "Tsieinëeg Syml"
 
232
 
 
233
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:718
 
234
msgid "Simplified Chinese Unix"
 
235
msgstr "Unix Tsieinëeg Syml"
 
236
 
 
237
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:719
 
238
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:721
 
239
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:612
 
240
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:613
 
241
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:614
 
242
msgid "Japanese"
 
243
msgstr "Siapaneg"
 
244
 
 
245
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:720
 
246
msgid "Japanese Unix"
 
247
msgstr "Unix Siapaneg"
 
248
 
 
249
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:722
 
250
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:723
 
251
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:615
 
252
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:616
 
253
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:617
 
254
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:618
 
255
msgid "Korean"
 
256
msgstr "Corëeg"
 
257
 
 
258
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:724
 
259
msgid "Traditional Chinese"
 
260
msgstr "Tsieinëeg Draddodiadol"
 
261
 
 
262
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:725
 
263
msgid "Traditional Chinese Unix"
 
264
msgstr "Unix Tsieinëeg Draddodiadol"
 
265
 
 
266
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:726
 
267
msgid "Hong-Kong Supplementary"
 
268
msgstr "Hong-kong Atodol"
 
269
 
 
270
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:729
 
271
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:620
 
272
msgid "SE and SW Asian"
 
273
msgstr "Asiaidd DDn a DGn"
 
274
 
 
275
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:730
 
276
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:731
 
277
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:627
 
278
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:628
 
279
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:629
 
280
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:630
 
281
msgid "Turkish"
 
282
msgstr "Twrceg"
 
283
 
 
284
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:732
 
285
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:626
 
286
msgid "Thai"
 
287
msgstr "Tai"
 
288
 
 
289
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:733
 
290
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:734
 
291
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:631
 
292
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:632
 
293
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:633
 
294
msgid "Vietnamese"
 
295
msgstr "Fietnameg"
 
296
 
 
297
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:737
 
298
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:635
 
299
msgid "Middle Eastern"
 
300
msgstr "Dwyrain Canol"
 
301
 
 
302
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:738
 
303
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:739
 
304
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:636
 
305
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:637
 
306
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:638
 
307
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:639
 
308
msgid "Arabic"
 
309
msgstr "Arabeg"
 
310
 
 
311
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:740
 
312
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:741
 
313
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:640
 
314
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:641
 
315
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:642
 
316
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:643
 
317
msgid "Hebrew"
 
318
msgstr "Hebraeg"
 
319
 
 
320
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:744
 
321
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:647
 
322
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:648
 
323
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:649
 
324
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:650
 
325
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:651
 
326
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:652
 
327
msgid "Unicode"
 
328
msgstr "Unicode"
 
329
 
 
330
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:745
 
331
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:746
 
332
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:747
 
333
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:748
 
334
msgid "Universal"
 
335
msgstr "Cyffredinol"
 
336
 
 
337
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:41
 
338
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:49
 
339
msgid "Enable tray icon"
 
340
msgstr "Galluogi eicon cafn"
 
341
 
 
342
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:45
 
343
msgid "When I click the red close button:"
 
344
msgstr "Pan gliciaf y botwm cau coch"
 
345
 
 
346
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:48
 
347
msgid "Close to tray so that downloads can continue."
 
348
msgstr "Ceuwch i'r cafn felly bod lawrlwythiadau'n gallu parhau"
 
349
 
 
350
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:49
 
351
#, python-format
 
352
msgid "Quit %(appname)s completely."
 
353
msgstr "Gadael %(appname)s yn gyfan gwbl."
 
354
 
 
355
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:58
 
356
msgid "System Default"
 
357
msgstr "Diofyn System"
 
358
 
 
359
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:64
 
360
msgid "Subtitle font:"
 
361
msgstr "Ffont isdeitl"
 
362
 
 
363
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:148
 
364
msgid "Close to tray?"
 
365
msgstr "Cau i'r cafn"
 
366
 
 
367
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:149
 
368
#, python-format
 
369
msgid ""
 
370
"When you click the red close button, would you like %(appname)s to close to "
 
371
"the system tray or quit?  You can change this setting later in the Options."
 
372
msgstr ""
 
373
"Wrth glicio'r botwm cau coch, a hoffech %(appname)s i gau i'r cafn neu i "
 
374
"gau'n gyfan gwbl? Gallwch newid hwn nes ymlaen tu fewn Opsiynau."
 
375
 
 
376
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:208
 
377
msgid "Error Bombing Item"
 
378
msgstr "Gwall Bomio'r Eitem"
 
379
 
 
380
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:210
 
381
msgid "Error Recommending Item"
 
382
msgstr "Gwall wrth Awgrymu Eitem"
 
383
 
 
384
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:212
 
385
msgid "Error Opening Website"
 
386
msgstr "Gwall wrth Agor y Wefan"
 
387
 
 
388
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:217
 
389
#, python-format
 
390
msgid ""
 
391
"There was an error opening %(url)s.  Please try again in a few seconds"
 
392
msgstr "Roedd gwall wrth agor %(url)s. Ceisiwch eto ymhen rhai eiliadau"
 
393
 
 
394
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/update.py:148
 
395
msgid "Update Available"
 
396
msgstr "Fersiwn newydd Ar Gael"
 
397
 
 
398
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/update.py:152
 
399
#, python-format
 
400
msgid "A new version of %(appname)s is available for download."
 
401
msgstr "Mae fersiwn newydd o %(appname)s ar gael i'w lawrlwytho."
 
402
 
 
403
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/update.py:156
 
404
msgid "Do you want to download it now?"
 
405
msgstr "A ydych am ei lawrlwytho nawr?"
 
406
 
 
407
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:54
 
408
msgid "Install Adobe Flash?"
 
409
msgstr "Ydych am Arsefydlu Adobe Flash"
 
410
 
 
411
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:56
 
412
#, python-format
 
413
msgid ""
 
414
"For the best %(appname)s experience, we suggest you install Adobe Flash.  "
 
415
"Would you like to do this now?"
 
416
msgstr ""
 
417
"Am y profiad %(appname)s gorau, rydym yn awgrymu rydych yn arsefydlu Adobe "
 
418
"Flash. A hoffech wneud hyn nawr?"
 
419
 
 
420
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:69
 
421
msgid "Install Adobe Flash"
 
422
msgstr "Ydych am Arsefydlu Adobe Flash"
 
423
 
 
424
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:71
 
425
#, python-format
 
426
msgid ""
 
427
"Your browser will load the web-site where you can download and install Adobe "
 
428
"Flash.\n"
 
429
"\n"
 
430
"You should quit %(appname)s now and start it up again after Adobe Flash has "
 
431
"been installed."
 
432
msgstr ""
 
433
"Your browser will load the web-site where you can download and install Adobe "
 
434
"Flash.\n"
 
435
"\n"
 
436
"You should quit %(appname)s now and start it up again after Adobe Flash has "
 
437
"been installed."
 
438
 
 
439
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:486
 
440
#, python-format
 
441
msgid "Track %(tracknumber)d"
 
442
msgstr "Trac %(tracknumber)d"
 
443
 
 
444
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:496
 
445
#, python-format
 
446
msgid "Subtitle file %(tracknumber)d"
 
447
msgstr "Ffeil Is-deitl %(tracknumber)d"
 
448
 
 
449
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:573
 
450
msgid "Croatian"
 
451
msgstr "Croateg"
 
452
 
 
453
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:574
 
454
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:575
 
455
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:576
 
456
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:577
 
457
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:578
 
458
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:579
 
459
msgid "Cyrillic"
 
460
msgstr "Syrilig"
 
461
 
 
462
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:580
 
463
msgid "Cyrillic/Russian"
 
464
msgstr "Syrilig/Rwseg"
 
465
 
 
466
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:581
 
467
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:582
 
468
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 
469
msgstr "Syrilig/Wrcreineg"
 
470
 
 
471
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:584
 
472
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:585
 
473
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:586
 
474
msgid "Central European"
 
475
msgstr "Canol Ewropeaidd"
 
476
 
 
477
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:587
 
478
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:588
 
479
msgid "Romanian"
 
480
msgstr "Rwmaneg"
 
481
 
 
482
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:595
 
483
msgid "Icelandic"
 
484
msgstr "Islandeg"
 
485
 
 
486
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:596
 
487
msgid "Nordic"
 
488
msgstr "Nordig"
 
489
 
 
490
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:597
 
491
msgid "South European"
 
492
msgstr "De Ewropeaidd"
 
493
 
 
494
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:598
 
495
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:599
 
496
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:600
 
497
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:601
 
498
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:602
 
499
msgid "Western"
 
500
msgstr "Gorllewinol"
 
501
 
 
502
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:605
 
503
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:606
 
504
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:607
 
505
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:608
 
506
msgid "Chinese Simplified"
 
507
msgstr "Tsieinëeg Syml"
 
508
 
 
509
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:609
 
510
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:610
 
511
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:611
 
512
msgid "Chinese Traditional"
 
513
msgstr "Tsieinëeg Draddodiadol"
 
514
 
 
515
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:621
 
516
msgid "Armenian"
 
517
msgstr "Armeneg"
 
518
 
 
519
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:622
 
520
msgid "Georgian"
 
521
msgstr "Georgeg"
 
522
 
 
523
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:623
 
524
msgid "Gujarati"
 
525
msgstr "Gwjarati"
 
526
 
 
527
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:624
 
528
msgid "Gurmukhi"
 
529
msgstr "Gwrmwci"
 
530
 
 
531
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:625
 
532
msgid "Hindi"
 
533
msgstr "Hindi"
 
534
 
 
535
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:644
 
536
msgid "Hebrew Visual"
 
537
msgstr "Hebraeg Gweledol"
 
538
 
 
539
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:645
 
540
msgid "Persian"
 
541
msgstr "Perseg"
 
542
 
 
543
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:57
 
544
msgid "Renderer options:"
 
545
msgstr "Llunydd opsiynau:"
 
546
 
 
547
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:64
 
548
#, python-format
 
549
msgid "You must restart %(appname)s for renderer changes to take effect."
 
550
msgstr ""
 
551
"Mae'n rhaid ail-ddechrau %(appname)s er mwyn bod newidiadau rendro'n cael eu "
 
552
"dangos."
 
553
 
 
554
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:79
 
555
msgid "Video renderer:"
 
556
msgstr "Llunydd fideo:"
 
557
 
 
558
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:91
 
559
msgid "Binaries to use:"
 
560
msgstr "Ffeiliau deuaidd i'w defnyddio:"
 
561
 
 
562
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:97
 
563
msgid "ffmpeg binary path:"
 
564
msgstr "llwybr deuol ffmpeg:"
 
565
 
 
566
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:104
 
567
msgid "ffmpeg2theora binary path:"
 
568
msgstr "llwybr deuol ffmpeg2theora:"
 
569
 
 
570
#: ../../lib/dbupgradeprogress.py:60
 
571
msgid "Upgrading Old Database"
 
572
msgstr "Uwchraddio Hen Gronfa Ddata"
 
573
 
 
574
#: ../../lib/dbupgradeprogress.py:66
 
575
msgid "Converting Old Database"
 
576
msgstr "Trawsnewid Hen Gronfa Ddata"
 
577
 
 
578
#: ../../lib/dbupgradeprogress.py:78
 
579
msgid "Upgrading Database"
 
580
msgstr "Uwchraddio Cronfa Ddata"
 
581
 
 
582
#: ../../lib/startup.py:126
 
583
msgid "Database Error"
 
584
msgstr "Gwall Cronfa Ddata"
 
585
 
 
586
#: ../../lib/startup.py:127
 
587
#, python-format
 
588
msgid ""
 
589
"We're sorry, %(appname)s was unable to start up due to a problem with the "
 
590
"database:\n"
 
591
"\n"
 
592
"Error: %(error)s\n"
 
593
"\n"
 
594
"It's possible that your database file is corrupted and cannot be used.\n"
 
595
"\n"
 
596
"You can start fresh and your damaged database will be removed, but you will "
 
597
"have to re-add your feeds and media files.  If you want to do this, press "
 
598
"the Start Fresh button and restart %(appname)s.\n"
 
599
"\n"
 
600
"To help us fix problems like this in the future, please file a bug report at "
 
601
"%(url)s."
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#: ../../lib/startup.py:148
 
605
msgid "Unknown Error"
 
606
msgstr "Gwall Anhysbys"
 
607
 
 
608
#: ../../lib/startup.py:149
 
609
#, python-format
 
610
msgid ""
 
611
"An unknown error prevented %(appname)s from startup.  Please file a bug "
 
612
"report at %(url)s."
 
613
msgstr ""
 
614
"Roedd gwall anhysbys wedi rhwystro %(appname)s o ddechrau.  Ffeiliwch "
 
615
"adroddiad byg ar %(url)s."
 
616
 
 
617
#: ../../lib/startup.py:246
 
618
msgid "Database too new"
 
619
msgstr "Cronfa ddata rhy newydd"
 
620
 
 
621
#: ../../lib/startup.py:248
 
622
#, python-format
 
623
msgid ""
 
624
"You have a database that was saved with a newer version of %(appname)s. You "
 
625
"must download the latest version of %(appname)s and run that."
 
626
msgstr ""
 
627
"Mae gennych gronfa ddata a oedd wedi'i gadw gan fersiwn ddiweddarach "
 
628
"%(appname)s. Mae'n rhaid i chi lawrlwytho fersiwn ddiweddaraf %(appname)s a "
 
629
"rhedeg honno."
 
630
 
 
631
#: ../../lib/startup.py:512
 
632
msgid "Submitting Crash Report"
 
633
msgstr "Cyflwyno Adroddiad Chwalfa"
 
634
 
 
635
#: ../../lib/startup.py:514
 
636
#, python-format
 
637
msgid ""
 
638
"%(appname)s will now submit a crash report to our crash database\n"
 
639
"\n"
 
640
"Do you want to include entire program database including all video and feed "
 
641
"metadata with crash report? This will help us diagnose the issue."
 
642
msgstr ""
 
643
"Bydd %(appname)s yn cyflwyno adroddiad chwalfa i'n cronfa ddata chwalfeydd\n"
 
644
"\n"
 
645
"Ydych chi am gynnwys y gronfa ddata gyfan ar gyfer y rhaglen, gan gynnwys "
 
646
"metaddata ffrydiau a fideo gyda'ch adroddiad chwalfa? Bydd hwn yn ein helpu "
 
647
"i ddatrys y broblem."
 
648
 
 
649
#: ../../lib/feed.py:844
 
650
msgid "Error loading feed"
 
651
msgstr "Gwall llwytho ffrwd"
 
652
 
 
653
#: ../../lib/feed.py:846
 
654
#, python-format
 
655
msgid "Couldn't load the feed at %(url)s (%(errordescription)s)."
 
656
msgstr "Methwyd â llwytho'r ffrwd ar %(url)s (%(errordescription)s)."
 
657
 
 
658
#: ../../lib/feed.py:849
 
659
msgid "Would you like to keep the feed?"
 
660
msgstr "Hoffech gadw'r ffrwd?"
 
661
 
 
662
#: ../../lib/feed.py:972
 
663
msgid "Bad content-type"
 
664
msgstr "Math-cynnwys gwael"
 
665
 
 
666
#: ../../lib/feed.py:985
 
667
#, python-format
 
668
msgid "Channel is not compatible with %(appname)s"
 
669
msgstr "Nid yw'r sianel yn gytûn â  %(appname)s"
 
670
 
 
671
#: ../../lib/feed.py:988
 
672
#, python-format
 
673
msgid ""
 
674
"This channel is not compatible with %(appname)s but we'll try our best to "
 
675
"grab the files.  It may take extra time to list the videos, and descriptions "
 
676
"may look funny.\n"
 
677
"\n"
 
678
"Please contact the publishers of %(url)s and ask if they can supply a feed "
 
679
"in a format that will work with %(appname)s.\n"
 
680
"\n"
 
681
"Do you want to try to load this channel anyway?"
 
682
msgstr ""
 
683
"Nid yw'r sianel hon yn gytûn â %(appname)s ond gwnawn ein gorau i gael "
 
684
"gafael ar y ffeiliau. Gall gymryd mwy o amser i restru'r fideos ac efallai "
 
685
"bydd y disgrifiadau'r edrych yn rhyfedd.\n"
 
686
"\n"
 
687
"Cysylltwch â chyhoeddwyr %(url)s a gofyn os oes modd iddynt gyflenwi ffrwd "
 
688
"mewn fformat a fydd yn gweithio gyda %(appname)s.\n"
 
689
"\n"
 
690
"Ydych am geisio â llwytho'r sianel beth bynnag?"
 
691
 
 
692
#: ../../lib/feed.py:1668 ../../lib/databaseupgrade.py:2749
 
693
#, python-format
 
694
msgid "%(engine)s for '%(query)s'"
 
695
msgstr "%(engine)s am '%(query)s'"
 
696
 
 
697
#: ../../lib/feed.py:2123 ../../lib/feed.py:2253
 
698
msgid "Local Files"
 
699
msgstr "Ffeiliau Lleol"
 
700
 
 
701
#: ../../lib/feed.py:2132 ../../lib/feed.py:2238
 
702
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:302
 
703
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:304
 
704
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:362
 
705
msgid "Search"
 
706
msgstr "Chwilio"
 
707
 
 
708
#: ../../lib/feed.py:2267
 
709
msgid "Playing File"
 
710
msgstr "Chwarae Ffeil"
 
711
 
 
712
#: ../../lib/downloader.py:268
 
713
msgid "activity"
 
714
msgstr "bywiogrwydd"
 
715
 
 
716
#: ../../lib/downloader.py:336 ../../lib/httpclient.py:134
 
717
#: ../../lib/httpclient.py:165
71
718
msgid "File not found"
72
719
msgstr "Heb ffeindio ffeil"
73
720
 
74
 
#: ../../portable/httpclient.py:157
75
 
msgid "Got 404 status code"
76
 
msgstr "Derbyniwyd cod statws 404"
77
 
 
78
 
#: ../../portable/httpclient.py:159
79
 
#, python-format
80
 
msgid "Bad Status Code: %(code)s"
81
 
msgstr "Statws Cod Gwael: %(code)s"
82
 
 
83
 
#: ../../portable/httpclient.py:164
84
 
msgid "Authorization failed"
85
 
msgstr "Awrdurdodi wedi methu"
86
 
 
87
 
#: ../../portable/httpclient.py:169
88
 
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:48
89
 
msgid "Internal Error"
90
 
msgstr "Gwall Mewnol"
91
 
 
92
 
#: ../../portable/httpclient.py:170
93
 
msgid "Pipeline request never started"
94
 
msgstr "Cais Pipeline heb gychwyn"
95
 
 
96
 
#: ../../portable/httpclient.py:174
97
 
msgid "Timeout"
98
 
msgstr "Goramser"
99
 
 
100
 
#: ../../portable/httpclient.py:175
101
 
#, python-format
102
 
msgid "Connection to %(host)s timed out"
103
 
msgstr "Goramserwyd y cysylltiad i %(host)s"
104
 
 
105
 
#: ../../portable/httpclient.py:179
106
 
msgid "Invalid URL"
107
 
msgstr "URL Annilys"
108
 
 
109
 
#: ../../portable/httpclient.py:180
110
 
#, python-format
111
 
msgid "\"%(url)s\" is not a valid URL"
112
 
msgstr "Nid yw \"%(url)s\" yn URL dilys"
113
 
 
114
 
#: ../../portable/httpclient.py:186
115
 
#, python-format
116
 
msgid "The file \"%(path)s\" doesn't exist"
117
 
msgstr "Nid yw'r ffeil \"%(path)s\" yn bodoli"
118
 
 
119
 
#: ../../portable/httpclient.py:190
120
 
msgid "Read error"
121
 
msgstr "Gwall darllen"
122
 
 
123
 
#: ../../portable/httpclient.py:191
124
 
#, python-format
125
 
msgid "Error while reading from \"%(path)s\""
126
 
msgstr "Gwall wrth ddarllen o \"%(path)s\""
127
 
 
128
 
#: ../../portable/httpclient.py:388
129
 
msgid "Unknown Error code"
130
 
msgstr "Gwall Cod Anhysbys"
131
 
 
132
 
#: ../../portable/httpclient.py:420
133
 
msgid "Connection closed"
134
 
msgstr "Ceuwyd y cysylltiad"
135
 
 
136
 
#: ../../portable/httpclient.py:846 ../../portable/downloader.py:586
137
 
#: ../../portable/downloader.py:594
 
721
#: ../../lib/downloader.py:337
 
722
msgid "Flash URL Scraping Error"
 
723
msgstr "Gwall Flash URL Scraping"
 
724
 
 
725
#: ../../lib/downloader.py:535
 
726
msgid "starting up"
 
727
msgstr "yn dechrau"
 
728
 
 
729
#: ../../lib/downloader.py:542
 
730
#, python-format
 
731
msgid "no connection - retrying in %s"
 
732
msgstr "dim cysylltiad - ceisio eto ymhen %s"
 
733
 
 
734
#: ../../lib/downloader.py:544
 
735
msgid "no connection - retrying soon"
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: ../../lib/downloader.py:568 ../../lib/downloader.py:576
 
739
#: ../../lib/httpclient.py:211 ../../lib/httpclient.py:672
138
740
msgid "Unknown"
139
741
msgstr "Anhysbys"
140
742
 
141
 
#: ../../portable/httpclient.py:847
142
 
msgid "Internal Error: Not ready to send"
143
 
msgstr "Gwall mewnol: Dim yn barod i yrru"
144
 
 
145
 
#: ../../portable/frontends/widgets/playback.py:551
 
743
#: ../../lib/singleclick.py:66
 
744
msgid "Download already exists"
 
745
msgstr "Mae'r lawrlwythiad eisoes yn bodoli"
 
746
 
 
747
#: ../../lib/singleclick.py:67
 
748
msgid "That URL is already an external download."
 
749
msgstr "Mae'r URL hwnnw eisoes yn lawrlwythiad allanol."
 
750
 
 
751
#: ../../lib/singleclick.py:73
 
752
#, python-format
 
753
msgid "%(appname)s will begin downloading it now."
 
754
msgstr "Bydd %(appname)s yn dechrau ei lawrlwytho nawr."
 
755
 
 
756
#: ../../lib/singleclick.py:76
 
757
msgid "It is downloading now."
 
758
msgstr "Mae'n lawrlwytho nawr."
 
759
 
 
760
#: ../../lib/singleclick.py:78
 
761
msgid "It has already been downloaded."
 
762
msgstr "Mae eisoes wedi'i lawrlwytho."
 
763
 
 
764
#: ../../lib/singleclick.py:116
 
765
msgid "File Download"
 
766
msgstr "Ffeil wedi'i Lawrlwytho"
 
767
 
 
768
#: ../../lib/singleclick.py:118
 
769
#, python-format
 
770
msgid ""
 
771
"This file at %(url)s does not appear to be audio, video, or an RSS feed."
 
772
msgstr ""
 
773
"Nid yw'r ffeil ar %(url)s yn ymddangos ei bod yn ffeil clywedol, fideo nac "
 
774
"yn ffrwd RSS."
 
775
 
 
776
#: ../../lib/singleclick.py:165
 
777
msgid "Download Error"
 
778
msgstr "Gwall Lawrlwytho"
 
779
 
 
780
#: ../../lib/singleclick.py:167
 
781
#, python-format
 
782
msgid ""
 
783
"%(appname)s is not able to download a file at this URL:\n"
 
784
"\n"
 
785
"URL: %(url)s\n"
 
786
"\n"
 
787
"Error: %(error)s (%(errordesc)s)"
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#: ../../lib/opml.py:223
 
791
msgid "OPML Import failed"
 
792
msgstr "Mewnforio OPML wedi methu"
 
793
 
 
794
#: ../../lib/opml.py:225
 
795
msgid ""
 
796
"The selected OPML file appears to be invalid.  Import was interrupted."
 
797
msgstr ""
 
798
"Mae'n edrych fel bod y ffeil OPML hon yn annilys. Cafodd y mewnforiad ei "
 
799
"atal."
 
800
 
 
801
#: ../../lib/opml.py:233
 
802
msgid "OPML Import summary"
 
803
msgstr "Crynodeb mewnforio OPML"
 
804
 
 
805
#: ../../lib/opml.py:234
 
806
#, python-format
 
807
msgid "Successfully imported %(count)d feed."
 
808
msgid_plural "Successfully imported %(count)d feeds."
 
809
msgstr[0] "Cafodd %(count)d ffrwd ei mewnforio."
 
810
msgstr[1] "Cafodd %(count)d ffrwd eu mewnforio."
 
811
msgstr[2] "Cafodd %(count)d ffrwd eu mewnforio."
 
812
msgstr[3] "Cafodd %(count)d ffrwd eu mewnforio."
 
813
 
 
814
#: ../../lib/opml.py:240
 
815
#, python-format
 
816
msgid "Skipped %(count)d feed already present."
 
817
msgid_plural "Skipped %(count)d feeds already present."
 
818
msgstr[0] "%(count)d ffrwd yn bodoli eisoes - sgipiwyd"
 
819
msgstr[1] "%(count)d ffrwd yn bodoli eisoes - sgipiwyd"
 
820
msgstr[2] "%(count)d ffrwd yn bodoli eisoes - sgipiwyd"
 
821
msgstr[3] "%(count)d ffrwd yn bodoli eisoes - sgipiwyd"
 
822
 
 
823
#: ../../lib/util.py:376 ../../lib/util.py:378
 
824
#, python-format
 
825
msgid "%(size)sGB"
 
826
msgstr "%(size)sGB"
 
827
 
 
828
#: ../../lib/util.py:382 ../../lib/util.py:384
 
829
#, python-format
 
830
msgid "%(size)sMB"
 
831
msgstr "%(size)sMB"
 
832
 
 
833
#: ../../lib/util.py:388 ../../lib/util.py:390
 
834
#, python-format
 
835
msgid "%(size)sKB"
 
836
msgstr "%(size)sKB"
 
837
 
 
838
#: ../../lib/util.py:394 ../../lib/util.py:396
 
839
#, python-format
 
840
msgid "%(size)sB"
 
841
msgstr "%(size)sB"
 
842
 
 
843
#: ../../lib/messagehandler.py:1350
 
844
msgid "Subscribed to new feed:"
 
845
msgstr "Tanysgrifiwyd i ffrwd newydd:"
 
846
 
 
847
#: ../../lib/messagehandler.py:1353
 
848
msgid "Subscribed to new feeds:"
 
849
msgstr "Tanysgrifiwyd i ffrydau newydd:"
 
850
 
 
851
#: ../../lib/messagehandler.py:1372
 
852
msgid "Migrating Files"
 
853
msgstr "Mudo Ffeiliau"
 
854
 
 
855
#: ../../lib/commandline.py:115
 
856
msgid "Subscription error"
 
857
msgstr "Gwall Tanysgrifo"
 
858
 
 
859
#: ../../lib/commandline.py:125
 
860
#, python-format
 
861
msgid ""
 
862
"This %(appname)s feed file has an invalid format: %(url)s.  Please notify "
 
863
"the publisher of this file."
 
864
msgstr ""
 
865
"Mae'r ffeil ffrwd %(appname)s â fformat annilys: %(url)s. Rhowch wybod i "
 
866
"gyhoeddwr y ffeil hon."
 
867
 
 
868
#: ../../lib/commandline.py:136
 
869
#, python-format
 
870
msgid ""
 
871
"This %(appname)s feed file has the wrong content type: %(url)s. Please "
 
872
"notify the publisher of this file."
 
873
msgstr ""
 
874
"This %(appname)s feed file has the wrong content type: %(url)s. Please "
 
875
"notify the publisher of this file.\r\n"
 
876
"Mae math cynnwys y ffeil ffrwd %(appname)s yn anghywir: %(url)s. Rhowch "
 
877
"wybod i gyhoeddwr y ffeil hon."
 
878
 
 
879
#: ../../lib/commandline.py:145
 
880
#, python-format
 
881
msgid "Could not download the %(appname)s feed file: %(url)s"
 
882
msgstr "Methwyd â lawrlwytho ffeil y ffrwd %(appname)s: %(url)s"
 
883
 
 
884
#: ../../lib/commandline.py:194
 
885
msgid "Invalid Torrent"
 
886
msgstr "Torrent Annilys"
 
887
 
 
888
#: ../../lib/commandline.py:196
 
889
#, python-format
 
890
msgid ""
 
891
"The torrent file %(filename)s appears to be corrupt and cannot be opened."
 
892
msgstr ""
 
893
"Mae'n debyg bod y ffeil %(filename)s ar chwâl a does dim modd ei hagor."
 
894
 
 
895
#: ../../lib/videoconversion.py:88
 
896
#, python-format
 
897
msgid "%(name)s (%(mediatype)s)"
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#: ../../lib/videoconversion.py:344
 
901
msgid "Reason unknown"
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#: ../../lib/videoconversion.py:764
 
905
#, python-format
 
906
msgid "%(original_name)s (Converted to %(format)s)"
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
#: ../../lib/messages.py:1120 ../../lib/item.py:1127
 
910
msgid "queued for download"
 
911
msgstr "mewn ciw i'w lawrlwytho"
 
912
 
 
913
#: ../../lib/dialogs.py:93
 
914
msgid "Ok"
 
915
msgstr "Iawn"
 
916
 
 
917
#: ../../lib/dialogs.py:94
 
918
msgid "Apply"
 
919
msgstr "Gosod"
 
920
 
 
921
#: ../../lib/dialogs.py:95 ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:820
 
922
msgid "Close"
 
923
msgstr "Cau"
 
924
 
 
925
#: ../../lib/dialogs.py:96 ../../lib/frontends/widgets/style.py:256
 
926
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:363
 
927
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:345
 
928
msgid "Cancel"
 
929
msgstr "Diddymu"
 
930
 
 
931
#: ../../lib/dialogs.py:97
 
932
msgid "Done"
 
933
msgstr "Wedi'i Wneud"
 
934
 
 
935
#: ../../lib/dialogs.py:98 ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:215
 
936
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:254
 
937
msgid "Yes"
 
938
msgstr "Ie"
 
939
 
 
940
#: ../../lib/dialogs.py:99 ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:216
 
941
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:253
 
942
msgid "No"
 
943
msgstr "Na"
 
944
 
 
945
#: ../../lib/dialogs.py:100
 
946
msgid "Quit"
 
947
msgstr "Gadael"
 
948
 
 
949
#: ../../lib/dialogs.py:101
 
950
msgid "Continue"
 
951
msgstr "Parhau"
 
952
 
 
953
#: ../../lib/dialogs.py:102
 
954
msgid "Ignore"
 
955
msgstr "Anwybyddu"
 
956
 
 
957
#: ../../lib/dialogs.py:103
 
958
msgid "Submit Crash Report"
 
959
msgstr "Anfon Adroddiad Chwalfa"
 
960
 
 
961
#: ../../lib/dialogs.py:104
 
962
msgid "Migrate"
 
963
msgstr "Mudo"
 
964
 
 
965
#: ../../lib/dialogs.py:105
 
966
msgid "Don't Migrate"
 
967
msgstr "Peidiwch â Mudo"
 
968
 
 
969
#: ../../lib/dialogs.py:106 ../../lib/frontends/widgets/style.py:253
 
970
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1152
 
971
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1163
 
972
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:140
 
973
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:241
 
974
msgid "Download"
 
975
msgstr "Lawrlwytho"
 
976
 
 
977
#: ../../lib/dialogs.py:107
 
978
msgid "Remove Entry"
 
979
msgstr "Tynnu Cofnod"
 
980
 
 
981
#: ../../lib/dialogs.py:108
 
982
msgid "Delete File"
 
983
msgstr "Dileu Ffeil"
 
984
 
 
985
#: ../../lib/dialogs.py:109
 
986
msgid "Delete Files"
 
987
msgstr "Dileu Ffeiliau"
 
988
 
 
989
#: ../../lib/dialogs.py:110
 
990
msgid "Keep Videos"
 
991
msgstr "Cadw Fideos"
 
992
 
 
993
#: ../../lib/dialogs.py:111
 
994
msgid "Delete Videos"
 
995
msgstr "Dileu Fideos"
 
996
 
 
997
#: ../../lib/dialogs.py:112
 
998
msgid "Create"
 
999
msgstr "Creu"
 
1000
 
 
1001
#: ../../lib/dialogs.py:113
 
1002
msgid "Create Feed"
 
1003
msgstr "Creu Ffrwd"
 
1004
 
 
1005
#: ../../lib/dialogs.py:114
 
1006
msgid "Create Folder"
 
1007
msgstr "Creu Ffolder"
 
1008
 
 
1009
#: ../../lib/dialogs.py:115 ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:544
 
1010
msgid "Add"
 
1011
msgstr "Ychwanegu"
 
1012
 
 
1013
#: ../../lib/dialogs.py:116
 
1014
msgid "Add Into New Folder"
 
1015
msgstr "Ychwanegu i Ffolder Newydd"
 
1016
 
 
1017
#: ../../lib/dialogs.py:119 ../../lib/frontends/widgets/style.py:262
 
1018
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:707
 
1019
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:719
 
1020
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:725
 
1021
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:761
 
1022
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:767
 
1023
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:772
 
1024
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:547
 
1025
msgid "Remove"
 
1026
msgstr "Tynnu"
 
1027
 
 
1028
#: ../../lib/dialogs.py:120
 
1029
msgid "Not Now"
 
1030
msgstr "Nid Nawr"
 
1031
 
 
1032
#: ../../lib/dialogs.py:121
 
1033
msgid "Close to Tray"
 
1034
msgstr "Cau i'r Cafn"
 
1035
 
 
1036
#: ../../lib/dialogs.py:122
 
1037
msgid "Launch Miro"
 
1038
msgstr "Lansio Miro"
 
1039
 
 
1040
#: ../../lib/dialogs.py:123
 
1041
msgid "Download Anyway"
 
1042
msgstr "Lawrlwytho Beth Bynnag"
 
1043
 
 
1044
#: ../../lib/dialogs.py:124
 
1045
msgid "Open in External Browser"
 
1046
msgstr "Agor mewn Porwr Allanol"
 
1047
 
 
1048
#: ../../lib/dialogs.py:125
 
1049
msgid "Don't Install"
 
1050
msgstr "Peidiwch ag Arsefydlu"
 
1051
 
 
1052
#: ../../lib/dialogs.py:126
 
1053
msgid "Subscribe"
 
1054
msgstr "Tanysgrifiwch"
 
1055
 
 
1056
#: ../../lib/dialogs.py:127
 
1057
msgid "Stop Watching"
 
1058
msgstr "Stopio Gwylio"
 
1059
 
 
1060
#: ../../lib/dialogs.py:128
 
1061
msgid "Retry"
 
1062
msgstr "Ceisio eto"
 
1063
 
 
1064
#: ../../lib/dialogs.py:129
 
1065
msgid "Start Fresh"
 
1066
msgstr "Dechrau o'r Newydd"
 
1067
 
 
1068
#: ../../lib/dialogs.py:130
 
1069
msgid "Include Database"
 
1070
msgstr "Cynnwys y Gronfa Ddata"
 
1071
 
 
1072
#: ../../lib/dialogs.py:131
 
1073
msgid "Don't Include Database"
 
1074
msgstr "Peidio â Chynnwys y Gronfa Ddata"
 
1075
 
 
1076
#: ../../lib/dialogs.py:212
 
1077
#, python-format
 
1078
msgid ""
 
1079
"%(authtype)s %(url)s requires a username and password for \"%(realm)s\"."
 
1080
msgstr ""
 
1081
 
 
1082
#: ../../lib/dialogs.py:215
 
1083
msgid "Login Required"
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#: ../../lib/storedatabase.py:248
 
1087
#, python-format
 
1088
msgid "%(appname)s database upgrade failed"
 
1089
msgstr "Diweddariad crofna ddata %(appname)s wedi methu"
 
1090
 
 
1091
#: ../../lib/storedatabase.py:251
 
1092
#, python-format
 
1093
msgid ""
 
1094
"We're sorry, %(appname)s was unable to upgrade your database due to errors.\n"
 
1095
"\n"
 
1096
"Check to see if your disk is full.  If it is full, then quit %(appname)s, "
 
1097
"free up some space, and start %(appname)s again.\n"
 
1098
"\n"
 
1099
"If your disk is not full, help us understand the problem by reporting a bug "
 
1100
"to our crash database.\n"
 
1101
"\n"
 
1102
"Finally, you can start fresh and your damaged database will be removed, but "
 
1103
"you will have to re-add your feeds and media files."
 
1104
msgstr ""
 
1105
"Yn anffodus nid oedd %(appname)s yn gallu uwchraddio eich cronfa ddata "
 
1106
"oherwydd gwallau.\n"
 
1107
"\n"
 
1108
"Gwiriwch i weld os ydy'ch disgen yn llawn. Os ydy'n llawn, gadewch "
 
1109
"%(appname)s, rhyddhau ychydig o le, ac ailddechrau %(appname)s.\n"
 
1110
"\n"
 
1111
"Os nac ydy'r ddisgen yn llawn, adroddwch y byg i'n cronfa ddata.\n"
 
1112
"\n"
 
1113
"Gallwch ailgychwyn unwaith i'ch cronfa ddiffygiol gael ei thynnu, er bydd "
 
1114
"angen i chi ail-ychwanegu eich ffrydiau a'ch ffeiliau cyfrwng."
 
1115
 
 
1116
#: ../../lib/storedatabase.py:324
 
1117
msgid "Database was created by a newer version of Miro "
 
1118
msgstr "Cafodd y gronfa ddata ei chreu gan fersiwn cynt o Miro "
 
1119
 
 
1120
#: ../../lib/storedatabase.py:713
 
1121
#, python-format
 
1122
msgid "%(appname)s database save succeeded"
 
1123
msgstr "Cadwodd cronfa ddata %(appname)s yn llwyddiannus"
 
1124
 
 
1125
#: ../../lib/storedatabase.py:715
 
1126
msgid ""
 
1127
"The database has been successfully saved. It is now safe to quit without "
 
1128
"losing any data."
 
1129
msgstr ""
 
1130
"Cadwodd y gronfa ddata'n llwyddiannus. Mae'n ddiogel i adael heb golli data."
 
1131
 
 
1132
#: ../../lib/storedatabase.py:776
 
1133
#, python-format
 
1134
msgid "%(appname)s database save failed"
 
1135
msgstr "Methodd cronfa ddata %(appname)s gadw'n llwyddiannus"
 
1136
 
 
1137
#: ../../lib/storedatabase.py:779
 
1138
#, python-format
 
1139
msgid ""
 
1140
"%(appname)s was unable to save its database.\n"
 
1141
"\n"
 
1142
"If your disk is full, we suggest freeing up some space and retrying.  If "
 
1143
"your disk is not full, it's possible that retrying will work.\n"
 
1144
"\n"
 
1145
"If retrying did not work, please quit %(appname)s and restart.  Recent "
 
1146
"changes may be lost.\n"
 
1147
"\n"
 
1148
"If you see this error often while downloading, we suggest you reduce the "
 
1149
"number of simultaneous downloads in the Options dialog in the Download tab.\n"
 
1150
"\n"
 
1151
"Error: %(error_text)s\n"
 
1152
"\n"
 
1153
msgstr ""
 
1154
"Methodd %(appname)s â chadw ei gronfa ddata.\n"
 
1155
"\n"
 
1156
"Os ydy'r ddisgen galed yn llawn, gwnewch le arni a cheiswch eto. Os nac "
 
1157
"ydy'r ddisgen yn llawn, mae'n bosib efallai bydd ceisio eto yn gweithio beth "
 
1158
"bynnag.\n"
 
1159
"\n"
 
1160
"Os na weithiodd hwnna, ceuwch %(appname)s ac ailddechrau. Mae'n bosib bydd "
 
1161
"newidiadau diweddar yn cael ei golli.\n"
 
1162
"\n"
 
1163
"Os ydych yn gweld y gwall hwn yn aml wrth lawrlwytho, rydym yn awgrymu eich "
 
1164
"bod yn lleihau nifer y lawrlwythiadau cydamserol yn y deialog Opsiynau ar y "
 
1165
"tab Lawrlwytho.\n"
 
1166
"\n"
 
1167
"Gwall: %(error_text)s\n"
 
1168
"\n"
 
1169
 
 
1170
#: ../../lib/item.py:1220
 
1171
msgid "no title"
 
1172
msgstr "dim teitl"
 
1173
 
 
1174
#: ../../lib/item.py:1262 ../../lib/item.py:1269
 
1175
msgid "Contents appear in the library"
 
1176
msgstr "Cynnwys yn ymddangos yn y llyfrgell"
 
1177
 
 
1178
#: ../../lib/item.py:1273
 
1179
msgid "Contents:"
 
1180
msgstr "Cynnwys:"
 
1181
 
 
1182
#: ../../lib/item.py:1504
 
1183
msgid "starting up..."
 
1184
msgstr "yn dechrau..."
 
1185
 
 
1186
#: ../../lib/controller.py:139
 
1187
msgid "Sending Crash Report"
 
1188
msgstr "Gyrru Adroddiad Chwalfa"
 
1189
 
 
1190
#: ../../lib/controller.py:160
 
1191
#, python-format
 
1192
msgid "Sending Crash Report (%(progress)d%%)"
 
1193
msgstr ""
 
1194
 
 
1195
#: ../../lib/displaytext.py:61
 
1196
#, python-format
 
1197
msgid "%(size)s GB/s"
 
1198
msgstr ""
 
1199
 
 
1200
#: ../../lib/displaytext.py:64
 
1201
#, python-format
 
1202
msgid "%(size)s MB/s"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#: ../../lib/displaytext.py:67
 
1206
#, python-format
 
1207
msgid "%(size)s kB/s"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: ../../lib/displaytext.py:70
 
1211
#, python-format
 
1212
msgid "%(size)s B/s"
 
1213
msgstr ""
 
1214
 
 
1215
#: ../../lib/displaytext.py:86
 
1216
#, python-format
 
1217
msgid "%(num).0f day"
 
1218
msgid_plural "%(num).0f days"
 
1219
msgstr[0] "%(num).0f diwrnod"
 
1220
msgstr[1] "%(num).0f diwrnod"
 
1221
msgstr[2] "%(num).0f diwrnod"
 
1222
msgstr[3] "%(num).0f diwrnod"
 
1223
 
 
1224
#: ../../lib/displaytext.py:90
 
1225
#, python-format
 
1226
msgid "%(num).0f hr"
 
1227
msgid_plural "%(num).0f hrs"
 
1228
msgstr[0] "%(num).0f awr"
 
1229
msgstr[1] "%(num).0f awr"
 
1230
msgstr[2] "%(num).0f awr"
 
1231
msgstr[3] "%(num).0f awr"
 
1232
 
 
1233
#: ../../lib/displaytext.py:94
 
1234
#, python-format
 
1235
msgid "%(num).0f min"
 
1236
msgid_plural "%(num).0f mins"
 
1237
msgstr[0] "%(num).0f munud"
 
1238
msgstr[1] "%(num).0f munud"
 
1239
msgstr[2] "%(num).0f munud"
 
1240
msgstr[3] "%(num).0f munud"
 
1241
 
 
1242
#: ../../lib/displaytext.py:97
 
1243
#, python-format
 
1244
msgid "%(num)d sec"
 
1245
msgid_plural "%(num)d secs"
 
1246
msgstr[0] "%(num)d eil"
 
1247
msgstr[1] "%(num)d eil"
 
1248
msgstr[2] "%(num)d eil"
 
1249
msgstr[3] "%(num)d eil"
 
1250
 
 
1251
#: ../../lib/displaytext.py:111
 
1252
#, python-format
 
1253
msgid "%(size)s GB"
 
1254
msgstr ""
 
1255
 
 
1256
#: ../../lib/displaytext.py:114
 
1257
#, python-format
 
1258
msgid "%(size)s MB"
 
1259
msgstr ""
 
1260
 
 
1261
#: ../../lib/displaytext.py:117
 
1262
#, python-format
 
1263
msgid "%(size)s KB"
 
1264
msgstr ""
 
1265
 
 
1266
#: ../../lib/displaytext.py:119
 
1267
#, python-format
 
1268
msgid "%(size)s B"
 
1269
msgstr ""
 
1270
 
 
1271
#: ../../lib/displaytext.py:124
 
1272
#, python-format
 
1273
msgid "Expires in %(count)d day"
 
1274
msgid_plural "Expires in %(count)d days"
 
1275
msgstr[0] "Terfynu ymhen %(count)d diwrnod"
 
1276
msgstr[1] "Terfynu ymhen %(count)d diwrnod"
 
1277
msgstr[2] "Terfynu ymhen %(count)d diwrnod"
 
1278
msgstr[3] "Terfynu ymhen %(count)d diwrnod"
 
1279
 
 
1280
#: ../../lib/displaytext.py:129
 
1281
#, python-format
 
1282
msgid "Expires in %(count)d hour"
 
1283
msgid_plural "Expires in %(count)d hours"
 
1284
msgstr[0] "Terfynu ymhen %(count)d awr"
 
1285
msgstr[1] "Terfynu ymhen %(count)d awr"
 
1286
msgstr[2] "Terfynu ymhen %(count)d awr"
 
1287
msgstr[3] "Terfynu ymhen %(count)d awr"
 
1288
 
 
1289
#: ../../lib/displaytext.py:134
 
1290
#, python-format
 
1291
msgid "Expires in %(count)d minute"
 
1292
msgid_plural "Expires in %(count)d minutes"
 
1293
msgstr[0] "Terfynu ymhen %(count)d munud"
 
1294
msgstr[1] "Terfynu ymhen %(count)d munud"
 
1295
msgstr[2] "Terfynu ymhen %(count)d munud"
 
1296
msgstr[3] "Terfynu ymhen %(count)d munud"
 
1297
 
 
1298
#: ../../lib/displaytext.py:142
 
1299
#, python-format
 
1300
msgid "Expires: %(count)d day"
 
1301
msgid_plural "Expires: %(count)d days"
 
1302
msgstr[0] "Terfynu: %(count)d diwrnod"
 
1303
msgstr[1] "Terfynu: %(count)d diwrnod"
 
1304
msgstr[2] "Terfynu: %(count)d diwrnod"
 
1305
msgstr[3] "Terfynu: %(count)d diwrnod"
 
1306
 
 
1307
#: ../../lib/displaytext.py:147
 
1308
#, python-format
 
1309
msgid "Expires: %(count)d hour"
 
1310
msgid_plural "Expires: %(count)d hours"
 
1311
msgstr[0] "Terfynu: %(count)d awr"
 
1312
msgstr[1] "Terfynu: %(count)d awr"
 
1313
msgstr[2] "Terfynu: %(count)d awr"
 
1314
msgstr[3] "Terfynu: %(count)d awr"
 
1315
 
 
1316
#: ../../lib/displaytext.py:152
 
1317
#, python-format
 
1318
msgid "Expires: %(count)d minute"
 
1319
msgid_plural "Expires: %(count)d minutes"
 
1320
msgstr[0] "Terfynu: %(count)d munud"
 
1321
msgstr[1] "Terfynu: %(count)d munud"
 
1322
msgstr[2] "Terfynu: %(count)d munud"
 
1323
msgstr[3] "Terfynu: %(count)d munud"
 
1324
 
 
1325
#: ../../lib/displaytext.py:169
 
1326
#, python-format
 
1327
msgid "%(month)s %(dayofmonth)s, %(year)s"
 
1328
msgstr "%(month)s %(dayofmonth)s, %(year)s"
 
1329
 
 
1330
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:234
 
1331
msgid "From"
 
1332
msgstr "Oddi Wrth"
 
1333
 
 
1334
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:235
 
1335
msgid "File name:"
 
1336
msgstr "Enw ffeil:"
 
1337
 
 
1338
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:236
 
1339
msgid "Show More"
 
1340
msgstr "Dangos Mwy"
 
1341
 
 
1342
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:237
 
1343
msgid "Show Less"
 
1344
msgstr "Dangos Llai"
 
1345
 
 
1346
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:238
 
1347
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:148
 
1348
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:308
 
1349
msgid "Comments"
 
1350
msgstr "Sylwadau"
 
1351
 
 
1352
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:240
 
1353
#, python-format
 
1354
msgid "Reveal in %(progname)s"
 
1355
msgstr "Amlygu mewn %(progname)s"
 
1356
 
 
1357
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:240
 
1358
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:419
 
1359
msgid "Reveal File"
 
1360
msgstr "Amlygu Ffeil"
 
1361
 
 
1362
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:241
 
1363
msgid "Display Contents"
 
1364
msgstr "Dangos Cynnwys"
 
1365
 
 
1366
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:242
 
1367
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:146
 
1368
msgid "Web Page"
 
1369
msgstr "Tudalen We"
 
1370
 
 
1371
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:243
 
1372
msgid "File URL"
 
1373
msgstr "URL Ffeil"
 
1374
 
 
1375
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:244
 
1376
msgid "License Page"
 
1377
msgstr "Tudalen Drwydded"
 
1378
 
 
1379
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:245
 
1380
msgid "File Type"
 
1381
msgstr "Math Ffeil"
 
1382
 
 
1383
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:246
 
1384
msgid "Seeders"
 
1385
msgstr "Heuwyr"
 
1386
 
 
1387
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:247
 
1388
msgid "Leechers"
 
1389
msgstr "Sugnwyr"
 
1390
 
 
1391
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:248
 
1392
msgid "Upload Rate"
 
1393
msgstr "Cyfradd Lanlwytho"
 
1394
 
 
1395
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:249
 
1396
msgid "Upload Total"
 
1397
msgstr "Cyfanswm Lanlwythiadau"
 
1398
 
 
1399
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:250
 
1400
msgid "Down Rate"
 
1401
msgstr "Cyfradd Lawrlwytho"
 
1402
 
 
1403
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:251
 
1404
msgid "Down Total"
 
1405
msgstr "Cyfanswm Lawrlwythiadau"
 
1406
 
 
1407
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:252
 
1408
msgid "Up/Down Ratio"
 
1409
msgstr "Cymhareb I fyny/I lawr"
 
1410
 
 
1411
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:254
 
1412
msgid "Download Torrent"
 
1413
msgstr "Lawrlwytho Torrent"
 
1414
 
 
1415
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:255
 
1416
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:557
 
1417
msgid "Error"
 
1418
msgstr "Gwall"
 
1419
 
 
1420
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:257
 
1421
msgid "Queued for Auto-download"
 
1422
msgstr ""
 
1423
 
 
1424
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:258
 
1425
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1203
 
1426
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:329
 
1427
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:598
 
1428
msgid "Unplayed"
 
1429
msgstr "Heb ei chwarae"
 
1430
 
 
1431
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:259
 
1432
msgid "Currently Playing"
 
1433
msgstr "Chwarae Nawr"
 
1434
 
 
1435
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:260
 
1436
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1221
 
1437
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:332
 
1438
msgid "Newly Available"
 
1439
msgstr "Ar gael yn ddiweddar"
 
1440
 
 
1441
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:263
 
1442
msgid "Stop seeding"
 
1443
msgstr "Atal hadu"
 
1444
 
 
1445
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:592
 
1446
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1214
 
1447
msgid "paused"
 
1448
msgstr "seibiwyd"
 
1449
 
 
1450
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:822
 
1451
#, python-format
 
1452
msgid "Resume at %(resumetime)s"
 
1453
msgstr "Ailgycheyn ar %(resumetime)s"
 
1454
 
 
1455
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1084
 
1456
msgid "Remove from playlist"
 
1457
msgstr "Tynnu o'r rhestr chwarae"
 
1458
 
 
1459
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:58
 
1460
msgid "New Search Feed"
 
1461
msgstr "Ffrwd Chwilio Newydd"
 
1462
 
 
1463
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:59
 
1464
msgid "A search feed contains items that match a search term."
 
1465
msgstr "Mae ffrwd chwilio'n cynnwys eitemau sy'n cyfateb i derm chwilio."
 
1466
 
 
1467
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:75
 
1468
msgid "Search for:"
 
1469
msgstr "Chwilio am:"
 
1470
 
 
1471
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:82
 
1472
msgid "In this:"
 
1473
msgstr "Yn hwn:"
 
1474
 
 
1475
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:89
 
1476
msgid "Feed:"
 
1477
msgstr "Ffrwd:"
 
1478
 
 
1479
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:96
 
1480
msgid "Search engine:"
 
1481
msgstr "Peiriant chwilio:"
 
1482
 
 
1483
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:102
 
1484
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:60
 
1485
msgid "URL:"
 
1486
msgstr "URL:"
 
1487
 
 
1488
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:136
 
1489
msgid "Add new feed to this section:"
 
1490
msgstr "Ychwanegwch ffrwd newydd i'r adran hon:"
 
1491
 
 
1492
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:139
 
1493
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:72
 
1494
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:71
 
1495
msgid "video"
 
1496
msgstr "fideo"
 
1497
 
 
1498
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:140
 
1499
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:73
 
1500
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:72
 
1501
msgid "audio"
 
1502
msgstr "clywedol"
 
1503
 
 
1504
#: ../../lib/frontends/widgets/playback.py:608
146
1505
msgid "Open Subtitles File..."
147
1506
msgstr "Agor Ffeil Is-deitlau..."
148
1507
 
149
 
#: ../../portable/frontends/widgets/playback.py:552
 
1508
#: ../../lib/frontends/widgets/playback.py:609
150
1509
msgid "Subtitle files"
151
1510
msgstr "Ffeiliau Is-deitlau"
152
1511
 
153
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:127
154
 
msgid "Downloaded"
155
 
msgstr "Lawrlwythwyd"
156
 
 
157
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:137
158
 
msgid "Full Feed"
159
 
msgstr "Ffrwd Llawn"
160
 
 
161
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:191
162
 
#, python-format
163
 
msgid "Show %(count)d More Item"
164
 
msgid_plural "Show %(count)d More Items"
165
 
msgstr[0] "Dangos %(count)d Eitem yn Fwy"
166
 
msgstr[1] "Dangos %(count)d Eitem yn Fwy"
167
 
msgstr[2] "Dangos %(count)d Eitem yn Fwy"
168
 
msgstr[3] "Dangos %(count)d Eitem yn Fwy"
169
 
 
170
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:232
171
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:259
172
 
#, python-format
173
 
msgid "%(count)d Downloading"
174
 
msgid_plural "%(count)d Downloading"
175
 
msgstr[0] "%(count)d yn Lawrlwytho"
176
 
msgstr[1] "%(count)d yn Lawrlwytho"
177
 
msgstr[2] "%(count)d yn Lawrlwytho"
178
 
msgstr[3] "%(count)d yn Lawrlwytho"
179
 
 
180
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:243
181
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:255
182
 
#, python-format
183
 
msgid "%(count)d Item"
184
 
msgid_plural "%(count)d Items"
185
 
msgstr[0] "%(count)d Eitem"
186
 
msgstr[1] "%(count)d Eitem"
187
 
msgstr[2] "%(count)d Eitem"
188
 
msgstr[3] "%(count)d Eitem"
189
 
 
190
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:264
191
 
#, python-format
192
 
msgid "%(count)d Download Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
193
 
msgid_plural ""
194
 
"%(count)d Downloads Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
195
 
msgstr[0] ""
196
 
"%(count)d Lawrlwythiad Mewn Ciw Oherwydd Eitemau Heb Eu Chwarae (Gweler "
197
 
"Gosodiadau)"
198
 
msgstr[1] ""
199
 
"%(count)d Lawrlwythiad Mewn Ciw Oherwydd Eitemau Heb Eu Chwarae (Gweler "
200
 
"Gosodiadau)"
201
 
msgstr[2] ""
202
 
"%(count)d Lawrlwythiad Mewn Ciw Oherwydd Eitemau Heb Eu Chwarae (Gweler "
203
 
"Gosodiadau)"
204
 
msgstr[3] ""
205
 
"%(count)d Lawrlwythiad Mewn Ciw Oherwydd Eitemau Heb Eu Chwarae (Gweler "
206
 
"Gosodiadau)"
207
 
 
208
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:275
209
 
#, python-format
210
 
msgid "%(count)d Item Matches Search"
211
 
msgid_plural "%(count)d Items Match Search"
212
 
msgstr[0] "Chwiliad yn Darganfod %(count)d Eitem"
213
 
msgstr[1] "Chwiliad yn Darganfod %(count)d Eitem"
214
 
msgstr[2] "Chwiliad yn Darganfod %(count)d Eitem"
215
 
msgstr[3] "Chwiliad yn Darganfod %(count)d Eitem"
216
 
 
217
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:280
218
 
msgid "All Items Match Search"
219
 
msgstr "Chwiliad yn Darganfod Pob Eitem"
220
 
 
221
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:76
222
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:109
223
 
msgid "Show"
224
 
msgstr "Dangos"
225
 
 
226
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:83
227
 
msgid "Movies location:"
228
 
msgstr "Lleoliad ffilmiau:"
229
 
 
230
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:87
231
 
msgid "Icon cache location:"
232
 
msgstr "Lleoliad storfa eiconau:"
233
 
 
234
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:91
235
 
msgid "Log file location:"
236
 
msgstr "Lleoliad ffeil gofnodi:"
237
 
 
238
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:95
239
 
msgid "Downloader log file location:"
240
 
msgstr "Lleoliad ffeil gofnodi lawrlwythwyr:"
241
 
 
242
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:99
243
 
msgid "Database file location:"
244
 
msgstr "Lleoliad ffeil gronfa ddata:"
245
 
 
246
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:106
247
 
msgid "Space free on disk:"
248
 
msgstr "Lle ar gael ar ddisg:"
249
 
 
250
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:108
251
 
msgid "Database size:"
252
 
msgstr "Maint cronfa ddata:"
253
 
 
254
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:110
255
 
msgid "Total db objects in memory:"
256
 
msgstr "Yr holl gwrthrychau db mewn cof:"
257
 
 
258
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:118
259
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:335
 
1512
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:203
 
1513
msgid "_File"
 
1514
msgstr "_Ffeil"
 
1515
 
 
1516
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:204
 
1517
msgid "_Open"
 
1518
msgstr "_Agor"
 
1519
 
 
1520
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:206
 
1521
msgid "_Download Item"
 
1522
msgstr "_Lawrlwytho Eitem"
 
1523
 
 
1524
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:208
 
1525
msgid "Check _Version"
 
1526
msgstr "Gwiro_Fersiwn"
 
1527
 
 
1528
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:210
 
1529
msgid "_Remove Item"
 
1530
msgstr "_Tynnu Eitem"
 
1531
 
 
1532
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:213
 
1533
msgid "_Remove Items"
 
1534
msgstr "_Tynnu Eitemau"
 
1535
 
 
1536
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:214
 
1537
msgid "_Edit Item"
 
1538
msgstr "_Golygu Eitem"
 
1539
 
 
1540
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:216
 
1541
msgid "Save Item _As"
 
1542
msgstr "Cadw Eitem _Fel"
 
1543
 
 
1544
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:219
 
1545
msgid "Save Items _As"
 
1546
msgstr "Cadw Eitemau _Fel"
 
1547
 
 
1548
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:220
 
1549
msgid "Copy Item _URL"
 
1550
msgstr "Copïo Eitem_URL"
 
1551
 
 
1552
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:224
 
1553
msgid "_Preferences"
 
1554
msgstr "_Hoffterau"
 
1555
 
 
1556
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:225
 
1557
msgid "_Quit"
 
1558
msgstr "_Cau"
 
1559
 
 
1560
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:228
 
1561
msgid "_Sidebar"
 
1562
msgstr "_BarOchr"
 
1563
 
 
1564
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:229
 
1565
msgid "Add _Feed"
 
1566
msgstr "Ychwanegu_Ffrwd"
 
1567
 
 
1568
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:231
 
1569
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:582
 
1570
msgid "Add Website"
 
1571
msgstr "Ychwanegwch Wefan"
 
1572
 
 
1573
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:233
 
1574
msgid "New Searc_h Feed"
 
1575
msgstr "C_hwiliad Ffrwd Newydd"
 
1576
 
 
1577
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:235
 
1578
msgid "New _Folder"
 
1579
msgstr "_Ffolder Newydd"
 
1580
 
 
1581
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:239
 
1582
msgid "Re_name"
 
1583
msgstr "Aile_nwi"
 
1584
 
 
1585
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:242
 
1586
msgid "Re_name Feed"
 
1587
msgstr "Aile_nwi Ffrwd"
 
1588
 
 
1589
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:243
 
1590
msgid "Re_name Website"
 
1591
msgstr "Aile_nwi Gwefan"
 
1592
 
 
1593
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:244
 
1594
msgid "_Remove"
 
1595
msgstr "_Tynnu"
 
1596
 
 
1597
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:248
 
1598
msgid "_Remove Feed"
 
1599
msgstr "_Tynnu Ffrwd"
 
1600
 
 
1601
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:249
 
1602
msgid "_Remove Feeds"
 
1603
msgstr "_Tynnu Ffrydiau"
 
1604
 
 
1605
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:250
 
1606
msgid "_Remove Folder"
 
1607
msgstr "_Tynnu Folder"
 
1608
 
 
1609
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:251
 
1610
msgid "_Remove Folders"
 
1611
msgstr "_Tynnu Ffolderi"
 
1612
 
 
1613
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:252
 
1614
msgid "_Remove Website"
 
1615
msgstr "_Tynnu Gwefan"
 
1616
 
 
1617
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:253
 
1618
msgid "_Remove Websites"
 
1619
msgstr "_Tynnu Gwefannau"
 
1620
 
 
1621
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:254
 
1622
msgid "_Update Feed"
 
1623
msgstr "_Diweddaru Ffrwd"
 
1624
 
 
1625
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:257
 
1626
msgid "_Update Feeds"
 
1627
msgstr "_Diweddaru Ffrydau"
 
1628
 
 
1629
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:258
 
1630
msgid "Update _All Feeds"
 
1631
msgstr "Diweddaru _Pob Ffrwd"
 
1632
 
 
1633
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:262
 
1634
msgid "_Import Feeds (OPML)"
 
1635
msgstr "_Mewnforio Ffrydau (OPML)"
 
1636
 
 
1637
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:264
 
1638
msgid "E_xport Feeds (OPML)"
 
1639
msgstr "_Allforio Ffrydau (OPML)"
 
1640
 
 
1641
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:267
 
1642
msgid "_Share with a Friend"
 
1643
msgstr "_Rhannu gyda Chyfaill"
 
1644
 
 
1645
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:269
 
1646
msgid "Copy URL"
 
1647
msgstr "Copïo URL"
 
1648
 
 
1649
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:273
 
1650
msgid "_Playlists"
 
1651
msgstr "_Rhestri Chwarae"
 
1652
 
 
1653
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:274
 
1654
msgid "New _Playlist"
 
1655
msgstr "Rhest_Chwarae Newydd"
 
1656
 
 
1657
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:277
 
1658
msgid "New Playlist Fol_der"
 
1659
msgstr "Ffol_der Rhestr Chwarae Newydd"
 
1660
 
 
1661
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:281
 
1662
msgid "Re_name Playlist"
 
1663
msgstr "Ail_enwi Rhestr Chwarae"
 
1664
 
 
1665
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:283
 
1666
msgid "_Remove Playlist"
 
1667
msgstr "_Dileu Rhestr Chwarae"
 
1668
 
 
1669
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:286
 
1670
msgid "_Remove Playlists"
 
1671
msgstr "_Dileu Rhestri Chwarae"
 
1672
 
 
1673
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:287
 
1674
msgid "_Remove Playlist Folders"
 
1675
msgstr "_Dileu Ffolderi Rhestr Chwarae"
 
1676
 
 
1677
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:288
 
1678
msgid "_Remove Playlist Folder"
 
1679
msgstr "_Dileu Ffolder Rhestr Chwarae"
 
1680
 
 
1681
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:291
 
1682
msgid "P_layback"
 
1683
msgstr "C_hwarae yn ôl"
 
1684
 
 
1685
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:292
 
1686
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:294
 
1687
msgid "_Play"
 
1688
msgstr "_Chwarae"
 
1689
 
 
1690
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:295
 
1691
msgid "_Pause"
 
1692
msgstr "_Seibio"
 
1693
 
 
1694
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:296
 
1695
msgid "_Stop"
 
1696
msgstr "_Stopio"
 
1697
 
 
1698
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:299
 
1699
msgid "_Next Item"
 
1700
msgstr "_Eitem Nesaf"
 
1701
 
 
1702
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:302
 
1703
msgid "_Previous Item"
 
1704
msgstr "_Eitem Cynt"
 
1705
 
 
1706
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:306
 
1707
msgid "Skip _Forward"
 
1708
msgstr "Neidio _Ymlaen"
 
1709
 
 
1710
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:308
 
1711
msgid "Skip _Back"
 
1712
msgstr "Neidio yn Ôl"
 
1713
 
 
1714
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:311
 
1715
msgid "Volume _Up"
 
1716
msgstr "Lefel Sain i _Fyny"
 
1717
 
 
1718
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:313
 
1719
msgid "Volume _Down"
 
1720
msgstr "Lefel Sain i _Lawr"
 
1721
 
 
1722
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:316
 
1723
msgid "_Fullscreen"
 
1724
msgstr "_Sgrin lawn"
 
1725
 
 
1726
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:319
 
1727
msgid "_Toggle Detached/Attached"
 
1728
msgstr "_Togl Dadgysylltu/Cysylltu"
 
1729
 
 
1730
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:322
 
1731
msgid "S_ubtitles"
 
1732
msgstr "_Isdeitlau"
 
1733
 
 
1734
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:326
 
1735
msgid "Select a Subtitles File..."
 
1736
msgstr "Dewiswch Ffeil Is-deitlau"
 
1737
 
 
1738
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:332
 
1739
msgid "Convert"
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
 
1742
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:334
 
1743
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:346
 
1744
msgid "_Help"
 
1745
msgstr "_Cymorth"
 
1746
 
 
1747
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:335
 
1748
#, python-format
 
1749
msgid "_About %(name)s"
 
1750
msgstr "_Ynghylch %(name)s"
 
1751
 
 
1752
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:343
 
1753
msgid "_Donate"
 
1754
msgstr "_Cyfrannu"
 
1755
 
 
1756
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:348
 
1757
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:92
260
1758
msgid "Diagnostics"
261
1759
msgstr "Diagnosteg"
262
1760
 
263
 
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:84
264
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:656
265
 
msgid "Downloads"
266
 
msgstr "Lawrlwythiadau"
267
 
 
268
 
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:93
269
 
msgid "Single and external downloads"
270
 
msgstr "Lawrlwythiadau sengl ac allanol"
271
 
 
272
 
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:96
273
 
msgid "Feed downloads"
274
 
msgstr "Lawrlwythiadau rhad ac am ddim"
275
 
 
276
 
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:100
277
 
msgid "Seeding"
278
 
msgstr "Hadu"
279
 
 
280
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:60
281
 
msgid "Folder name:"
282
 
msgstr "Enw'r ffolder:"
283
 
 
284
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:69
285
 
msgid "Folder should go in this section:"
286
 
msgstr "Dylai'r ffolder fynd i'r adran hon:"
287
 
 
288
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:71
289
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:72
290
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:136
291
 
msgid "video"
292
 
msgstr "fideo"
293
 
 
294
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:72
295
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:73
296
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:137
297
 
msgid "audio"
298
 
msgstr "clywedol"
299
 
 
300
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:107
301
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:109
302
 
msgid "Create Feed Folder"
303
 
msgstr "Crëwch Ffolder Ffrwd"
304
 
 
305
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:110
306
 
msgid "Enter the name of the folder to add"
307
 
msgstr "Rhowch enw'r ffolder i'w ychwanegu"
308
 
 
309
 
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:49
310
 
msgid "Remove Feed"
311
 
msgid_plural "Remove Feeds"
312
 
msgstr[0] "Tynnwch y Ffrwd"
313
 
msgstr[1] "Tynnwch y Ffrydiau"
314
 
msgstr[2] "Tynnwch y Ffrydiau"
315
 
msgstr[3] "Tynnwch y Ffrydiau"
316
 
 
317
 
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:57
318
 
msgid "Are you sure you want to remove this feed:"
319
 
msgid_plural "Are you sure you want to remove these feeds:"
320
 
msgstr[0] "Ydych wir am dynnu'r ffrwd hon:"
321
 
msgstr[1] "Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn:"
322
 
msgstr[2] "Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn:"
323
 
msgstr[3] "Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn:"
324
 
 
325
 
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:84
326
 
msgid "Keep items that have been downloaded in my library."
327
 
msgstr "Cadwch eitemau sydd wedi'u lawrlwytho i'm llyfrgell."
328
 
 
329
 
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:89
330
 
#, python-format
331
 
msgid ""
332
 
"Watched folders will be removed from the sidebar but their contents will "
333
 
"still appear in your library.  You can stop watching watched folders "
334
 
"completely in the %(appname)s preference panel."
335
 
msgstr ""
336
 
"Caiff ffolderi a wyliwyd eu tynnu o'r bar ochr ond bydd eu cynnwys dal yn "
337
 
"ymddangos yn eich llyfrgell.  Gallwch atal gwylio'r ffolderi a wyliwyd yn "
338
 
"gyfan gwbl yn panel hoffterau %(appname)s."
339
 
 
340
 
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:100
341
 
msgid ""
342
 
"Are you sure you want to remove this feed?  The downloads currently in "
343
 
"progress will be canceled."
344
 
msgid_plural ""
345
 
"Are you sure you want to remove these feeds?  The downloads currently in "
346
 
"progress will be canceled."
347
 
msgstr[0] ""
348
 
"Ydych wir am dynnu'r ffrwd hon? Caiff y lawrlwythiadau sydd dal yn parhau eu "
349
 
"diddymu."
350
 
msgstr[1] ""
351
 
"Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn? Caiff y lawrlwythiadau sydd dal yn parhau "
352
 
"eu diddymu."
353
 
msgstr[2] ""
354
 
"Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn? Caiff y lawrlwythiadau sydd dal yn parhau "
355
 
"eu diddymu."
356
 
msgstr[3] ""
357
 
"Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn? Caiff y lawrlwythiadau sydd dal yn parhau "
358
 
"eu diddymu."
359
 
 
360
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:136
361
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:107
362
 
msgid "Edit Item"
363
 
msgstr "Golygwch Eitem"
364
 
 
365
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:145
366
 
msgid "Title:"
367
 
msgstr "Teitl:"
368
 
 
369
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:147
370
 
msgid "Description:"
371
 
msgstr "Disgrifiad:"
372
 
 
373
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:149
374
 
msgid "Media type:"
375
 
msgstr "Teip cyfrwng:"
376
 
 
377
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:151
378
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:521
379
 
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:103
380
 
msgid "Video"
381
 
msgstr "Fideo"
382
 
 
383
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:152
384
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:527
385
 
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:109
386
 
msgid "Audio"
387
 
msgstr "Sain"
388
 
 
389
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:153
390
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:533
391
 
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:115
392
 
msgid "Other"
393
 
msgstr "Arall"
394
 
 
395
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:157
396
 
msgid "Path:"
397
 
msgstr "Llwybr:"
398
 
 
399
 
#: ../../portable/frontends/widgets/playlist.py:146
400
 
msgid "This Playlist is Empty"
401
 
msgstr "Mae'r Rhestr Chwarae'n Wag"
402
 
 
403
 
#: ../../portable/frontends/widgets/playlist.py:149
404
 
msgid ""
405
 
"To add an item, drag it onto the name of this playlist in the sidebar."
406
 
msgstr ""
407
 
"I ychwanegu eitem, llusgwch hi dros enw'r rhestr chwarae yn y bar ochr"
408
 
 
409
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:179
 
1761
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:350
 
1762
msgid "Report a _Bug"
 
1763
msgstr "Adrodd _Byg"
 
1764
 
 
1765
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:352
 
1766
msgid "_Translate"
 
1767
msgstr "_Cyfieithu"
 
1768
 
 
1769
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:354
 
1770
msgid "_Planet Miro"
 
1771
msgstr "_Planed Miro"
 
1772
 
 
1773
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:369
 
1774
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:68
 
1775
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:296
 
1776
msgid "Show Conversion Folder"
 
1777
msgstr "Dangos Ffolder Trosiadau"
 
1778
 
 
1779
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:390
 
1780
msgid "_Encoding"
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:393
 
1784
msgid "Default (UTF-8)"
 
1785
msgstr ""
 
1786
 
 
1787
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:180
410
1788
msgid "Save Search"
411
1789
msgstr "Cadw Chwiliad"
412
1790
 
413
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:286
 
1791
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:291
414
1792
msgid "Title"
415
1793
msgstr "Teitl"
416
1794
 
417
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:288
 
1795
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:293
418
1796
msgid "Feed"
419
1797
msgstr "Ffrwd"
420
1798
 
421
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:290
422
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:743
 
1799
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:295
 
1800
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:754
423
1801
msgid "Date"
424
1802
msgstr "Dyddiad"
425
1803
 
426
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:291
 
1804
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:296
427
1805
msgid "Length"
428
1806
msgstr "Hyd"
429
1807
 
430
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:292
 
1808
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:297
431
1809
msgid "Status"
432
1810
msgstr "Statws"
433
1811
 
434
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:293
435
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:744
 
1812
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:298
 
1813
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:755
436
1814
msgid "Size"
437
1815
msgstr "Maint"
438
1816
 
439
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:295
 
1817
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:300
440
1818
msgid "ETA"
441
1819
msgstr "ETA"
442
1820
 
443
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:296
 
1821
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:301
444
1822
msgid "Speed"
445
1823
msgstr "Cyflymder"
446
1824
 
447
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:432
 
1825
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:326
 
1826
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:121
 
1827
msgid "Downloading"
 
1828
msgstr "Lawrlwytho"
 
1829
 
 
1830
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:457
448
1831
msgid "Save as a Feed"
449
1832
msgstr "Cadw fel Ffrwd"
450
1833
 
451
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:486
 
1834
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:505
452
1835
msgid "Pause All"
453
1836
msgstr "Seibio Pob Un"
454
1837
 
455
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:493
 
1838
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:512
456
1839
msgid "Resume All"
457
1840
msgstr "Ailddechrau Pob Un"
458
1841
 
459
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:500
 
1842
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:519
460
1843
msgid "Cancel All"
461
1844
msgstr "Diddymu Pob Un"
462
1845
 
463
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:507
 
1846
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:526
464
1847
msgid "Download Settings"
465
1848
msgstr "Gosodiadau Lawrlwytho"
466
1849
 
467
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:553
 
1850
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:575
468
1851
#, python-format
469
1852
msgid "%(available)s below downloads space limit (%(amount)s free on disk)"
470
1853
msgstr ""
471
1854
"%(available)s o dan gyfyngiad lle ar gyfer  lawrlwythiadau (%(amount)s ar "
472
1855
"gael ar ddisg)"
473
1856
 
474
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:559
 
1857
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:582
475
1858
#, python-format
476
1859
msgid "%(available)s free for downloads (%(amount)s free on disk)"
477
1860
msgstr ""
478
1861
"%(available)s ar gael am lawrlwythiadau (%(amount)s ar gael ar ddisg)"
479
1862
 
480
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:564
 
1863
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:588
481
1864
#, python-format
482
1865
msgid "%(amount)s free on disk"
483
1866
msgstr "%(amount)s ar gael ar ddisg"
484
1867
 
485
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:583
 
1868
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:607
486
1869
#, python-format
487
1870
msgid "%(rate)s uploading"
488
1871
msgstr "%(rate)s yn lanlwytho"
489
1872
 
490
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:585
 
1873
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:610
491
1874
#, python-format
492
1875
msgid "%(rate)s downloading"
493
1876
msgstr "%(rate)s yn lawrlwytho"
494
1877
 
495
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:619
496
 
msgid "Auto Download"
497
 
msgstr "Awtolawrlwytho"
 
1878
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:644
 
1879
msgid "Auto-download"
 
1880
msgstr ""
498
1881
 
499
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
500
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:292
 
1882
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:649
 
1883
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:332
501
1884
msgid "All"
502
1885
msgstr "Pob"
503
1886
 
504
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
505
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:291
 
1887
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:650
 
1888
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:331
506
1889
msgid "New"
507
1890
msgstr "Newydd"
508
1891
 
509
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
510
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:293
 
1892
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:651
 
1893
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:333
511
1894
msgid "Off"
512
1895
msgstr "Bant"
513
1896
 
514
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:631
 
1897
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:659
515
1898
msgid "Share feed"
516
1899
msgstr "Rhannwch ffrwd"
517
1900
 
518
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:637
 
1901
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:665
519
1902
msgid "Settings"
520
1903
msgstr "Gosodiadau"
521
1904
 
522
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:643
 
1905
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:671
523
1906
msgid "Remove feed"
524
1907
msgstr "Tynnu ffrwd"
525
1908
 
526
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:719
527
 
msgid "Unwatched"
528
 
msgstr "Heb wylio"
529
 
 
530
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:721
531
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:255
532
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1171
533
 
msgid "Unplayed"
534
 
msgstr "Heb ei chwarae"
535
 
 
536
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:730
 
1909
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:753
 
1910
msgid "Name"
 
1911
msgstr "Enw"
 
1912
 
 
1913
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:756
 
1914
msgid "Time"
 
1915
msgstr "Amser"
 
1916
 
 
1917
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:883
537
1918
msgid "View|All"
538
1919
msgstr "Golwg|Pob"
539
1920
 
540
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:732
 
1921
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:889
541
1922
msgid "Non Feed"
542
1923
msgstr "Di-Ffrwd"
543
1924
 
544
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:742
545
 
msgid "Name"
546
 
msgstr "Enw"
547
 
 
548
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:745
549
 
msgid "Time"
550
 
msgstr "Amser"
551
 
 
552
 
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:57
553
 
msgid "Add a Playlist"
554
 
msgstr "Ychwanegwch Restr Chwarae"
555
 
 
556
 
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:58
557
 
msgid "Add items to an existing playlist or a new one."
558
 
msgstr ""
559
 
"Ychwanegwch eitemau at restr chwarae sydd eisoes yn bodoli neu at un newydd."
560
 
 
561
 
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:76
562
 
msgid "Existing playlist:"
563
 
msgstr "Rhestr chwarae sydd eisoes yn bodoli:"
564
 
 
565
 
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:82
566
 
msgid "New playlist:"
567
 
msgstr "Rhestr chwarae newydd:"
568
 
 
569
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:575
570
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:670
571
 
msgid "Copy URL to clipboard"
572
 
msgstr "Copïwch yr URL i'r clipfwrdd"
573
 
 
574
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:576
575
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:726
576
 
msgid "Rename Website"
577
 
msgstr "Ailenwi Gwefan"
578
 
 
579
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:577
580
 
msgid "Remove Website"
581
 
msgstr "Tynnu Gwefan"
582
 
 
583
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:581
584
 
msgid "Remove Websites"
585
 
msgstr "Tynnu Gwefannau"
586
 
 
587
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:657
588
 
msgid "Update Feeds In Folder"
589
 
msgstr "Diweddarwch Ffrydiau mewn Ffolder"
590
 
 
591
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:658
592
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:707
593
 
msgid "Rename Feed Folder"
594
 
msgstr "Ailenwi'r Ffolder Ffrwd"
595
 
 
596
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:659
597
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:671
598
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:677
599
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:713
600
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:719
601
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:724
602
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:506
603
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:259 ../../portable/dialogs.py:118
604
 
msgid "Remove"
605
 
msgstr "Tynnu"
606
 
 
607
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:664
608
 
msgid "Update Feed Now"
609
 
msgstr "Diweddarwch Ffrwd Nawr"
610
 
 
611
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:667
612
 
msgid "Rename"
613
 
msgstr "Ailenwi"
614
 
 
615
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:669
616
 
msgid "Revert Feed Name"
617
 
msgstr "Troi Nôl i'r Enw Ffrwd Cynt"
618
 
 
619
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:676
620
 
msgid "Update Feeds Now"
621
 
msgstr "Diweddarwch Ffrydiau Nawr"
622
 
 
623
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:712
624
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:722
625
 
msgid "Rename Playlist Folder"
626
 
msgstr "Ailenwi Ffolder Rhestr Chwarae"
627
 
 
628
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:718
629
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:717
630
 
#: ../../portable/playlist.py:200
631
 
msgid "Rename Playlist"
632
 
msgstr "Ailenwi'r Rhestr Chwarae"
633
 
 
634
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:741
635
 
msgid "LIBRARY"
636
 
msgstr "LLYFRGELL"
637
 
 
638
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:743
639
 
msgid "WEBSITES"
640
 
msgstr "GWEFANNAU"
641
 
 
642
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:745
643
 
msgid "VIDEO FEEDS"
644
 
msgstr "FFRYDIAU FIDEO"
645
 
 
646
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:747
647
 
msgid "AUDIO FEEDS"
648
 
msgstr "FFRYDIAU CLYWEDOL"
649
 
 
650
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:749
651
 
msgid "PLAYLISTS"
652
 
msgstr "RHESTRAU CHWARAE"
653
 
 
654
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:269
655
 
#, python-format
656
 
msgid "Automatically run %(appname)s when I log in."
657
 
msgstr "Rhedeg %(appname)s yn awtomatig wrth fewngofnodi."
658
 
 
659
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:273
660
 
msgid "Warn me if I attempt to quit with downloads in progress."
661
 
msgstr ""
662
 
"Sicrhau rhybudd os wyf yn ceisio â gadael tra bod lawrlwythiadau yn parhau."
663
 
 
664
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:283
665
 
msgid "Every day"
666
 
msgstr "Pob dydd"
667
 
 
668
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:284
669
 
msgid "Every hour"
670
 
msgstr "Pob awr"
671
 
 
672
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:285
673
 
msgid "Every 30 minutes"
674
 
msgstr "Pob 30 munud"
675
 
 
676
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:286
677
 
msgid "Manually"
678
 
msgstr "Gan law"
679
 
 
680
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:299
681
 
msgid "0"
682
 
msgstr "0"
683
 
 
684
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:300
685
 
msgid "20"
686
 
msgstr "20"
687
 
 
688
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:301
689
 
msgid "50"
690
 
msgstr "50"
691
 
 
692
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:302
693
 
msgid "100"
694
 
msgstr "100"
695
 
 
696
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:303
697
 
msgid "1000"
698
 
msgstr "1000"
699
 
 
700
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:309
701
 
msgid "Default settings for new feeds:"
702
 
msgstr "Gosodiadau diofyn ar gyfer ffrydau newydd:"
703
 
 
704
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:313
705
 
msgid "(These can be changed using the feed's settings button)"
706
 
msgstr "(Gallwch newid y rhain gan ddefnyddio botwm gosodiadau'r ffrwd)"
707
 
 
708
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:317
709
 
msgid "Check for new content:"
710
 
msgstr "Gwiriwch gynnwys newydd:"
711
 
 
712
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:322
713
 
msgid "Auto download setting:"
714
 
msgstr "Gosodiad awtolawrlwytho"
715
 
 
716
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:328
717
 
msgid "Remember this many old items:"
718
 
msgstr "Cofiwch y nifer hwn o hen eitemau:"
719
 
 
720
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:329
721
 
msgid "(in addition to the current contents)"
722
 
msgstr "(yn ychwanegol i'r cynnwys cyfredol)"
723
 
 
724
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:342
725
 
msgid "Maximum number of manual downloads at a time:"
726
 
msgstr "Uchafswm y lawrlwythiadau gan law ar unrhyw un adeg:"
727
 
 
728
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:349
729
 
msgid "Maximum number of auto-downloads at a time:"
730
 
msgstr "Uchafswm yr awtolawrlwythiadau ar unrhyw un adeg"
731
 
 
732
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:359
733
 
msgid "Bittorrent:"
734
 
msgstr "Bittorrent"
735
 
 
736
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:362
737
 
msgid "Limit upstream bandwidth to:"
738
 
msgstr "Cyfyngu ystod uwchlif i:"
739
 
 
740
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:373
741
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:384
742
 
msgid "KB/s"
743
 
msgstr "KB/s"
744
 
 
745
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:376
746
 
msgid "Limit downstream bandwidth to:"
747
 
msgstr "Cyfyngu ystod islif i:"
748
 
 
749
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:387
750
 
msgid "Limit torrent connections to:"
751
 
msgstr "Cyfyngu cysylltiadau torrent i:"
752
 
 
753
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:404
754
 
msgid "Starting port:"
755
 
msgstr "Cychwyn porthiad:"
756
 
 
757
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:408
758
 
msgid "Ending port:"
759
 
msgstr "Gorffen porthiad:"
760
 
 
761
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:414
762
 
msgid "Automatically forward ports.  (UPNP)"
763
 
msgstr "Blaenyrru porthiadau'n awtomatig. (UPNP)"
764
 
 
765
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:418
766
 
msgid "Ignore unencrypted connections."
767
 
msgstr "Anwybyddu cysylltiadau heb eu hamgryptio."
768
 
 
769
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:422
770
 
msgid "Stop torrent uploads when this ratio is reached:"
771
 
msgstr "Atal lanlwythiadau torrent pan gyrhaeddir y cymhareb hwn:"
772
 
 
773
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:439
774
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:193
775
 
msgid "Change"
776
 
msgstr "Newid"
777
 
 
778
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:444
779
 
msgid "Choose Movies Directory"
780
 
msgstr "Dewis Ffolder Ffilmiau"
781
 
 
782
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:457
783
 
msgid "Directory not valid"
784
 
msgstr "Cyfeiriadur yn annilys"
785
 
 
786
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:458
787
 
#, python-format
788
 
msgid "Directory '%s' could not be created.  "
789
 
msgstr "Methu â chreu cyfeiriadur '%s'  "
790
 
 
791
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:473
792
 
msgid "Migrate existing movies?"
793
 
msgstr "Symud ffilmiau wedi'u cadw?"
794
 
 
795
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:474
796
 
#, python-format
797
 
msgid ""
798
 
"You've selected a new folder to download movies to.  Should %(appname)s "
799
 
"migrate your existing downloads there? (Currently downloading movies will "
800
 
"not be moved until they finish.)"
801
 
msgstr ""
802
 
"Rydych wedi dewis ffolder newydd i lawrlwytho fideos iddo. A ddylai "
803
 
"%(appname)s fudo lawrlwythiadau cynt yna? (Bydd fideos sy'n lawrlwytho nawr "
804
 
"yn cael eu symud tan iddynt orffen)."
805
 
 
806
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:503
807
 
#: ../../portable/dialogs.py:114
808
 
msgid "Add"
809
 
msgstr "Ychwanegu"
810
 
 
811
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:544
812
 
msgid "Add Watched Folder"
813
 
msgstr "Ychwanegu Ffolder Gwyliwyd"
814
 
 
815
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:563
816
 
msgid "Store downloads in this folder:"
817
 
msgstr "Cadw lawrlwythiadau yn y ffolder hwn:"
818
 
 
819
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:570
820
 
msgid ""
821
 
"Watch for new video and audio items in these folders and include them in "
822
 
"library:"
823
 
msgstr ""
824
 
"Edrychwch am eitemau fideo a sain newydd yn y ffolderi hyn a'u cynnwys yn y "
825
 
"llyfrgell:"
826
 
 
827
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:589
828
 
msgid "Keep at least this much free space on my drive:"
829
 
msgstr "Cadw cymaint â hyn o le o leiaf ar fy ngyrrwr:"
830
 
 
831
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:592
832
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:598
833
 
msgid "GB"
834
 
msgstr "GB"
835
 
 
836
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:601
837
 
msgid "1 day"
838
 
msgstr "1 diwrnod"
839
 
 
840
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:602
841
 
msgid "3 days"
842
 
msgstr "3 diwrnod"
843
 
 
844
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:603
845
 
msgid "6 days"
846
 
msgstr "6 diwrnod"
847
 
 
848
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:604
849
 
msgid "10 days"
850
 
msgstr "10 diwrnod"
851
 
 
852
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:605
853
 
msgid "1 month"
854
 
msgstr "1 mis"
855
 
 
856
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:606
857
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:55
858
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:102
859
 
msgid "never"
860
 
msgstr "byth"
861
 
 
862
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:611
863
 
msgid "By default, video and audio items expire after:"
864
 
msgstr "Yn ddiofyn, bydd eitemau fideo a sain yn dod i ben ar ôl:"
865
 
 
866
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:620
867
 
msgid "Play media in Miro."
868
 
msgstr "Chwarae cyfrwng mewn Miro."
869
 
 
870
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:621
871
 
msgid "Always play videos in a separate window."
872
 
msgstr "Pob amser chwarae fideos mewn ffenestr ar wahân"
873
 
 
874
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:622
875
 
msgid ""
876
 
"Resume playing a video or audio item from the point it was last stopped."
877
 
msgstr ""
878
 
"AIlgychwyn chwarae'r eitem fideo neu sain o'r pwynt a orffenwyd diwethaf."
879
 
 
880
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:624
881
 
msgid "Automatically enable movie subtitles when available."
882
 
msgstr "Galluogi is-deitlau ffilm yn awtomatig pan ar gael."
883
 
 
884
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:627
885
 
msgid "Play video and audio items one after another"
886
 
msgstr "Chwarae eitemau fideo a sain, un ar ôl y llall"
887
 
 
888
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:628
889
 
msgid "Stop after each video or audio item"
890
 
msgstr "Atal chwarae ar ôl pob eitem fideo neu sain"
891
 
 
892
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:654
893
 
msgid "General"
894
 
msgstr "Cyffredinol"
895
 
 
896
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:655
897
 
msgid "Feeds"
898
 
msgstr "Ffrydau"
899
 
 
900
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:657
901
 
msgid "Folders"
902
 
msgstr "Ffolderi"
903
 
 
904
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:658
905
 
msgid "Disk space"
906
 
msgstr "Lle ar ddisg"
907
 
 
908
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:659
909
 
msgid "Playback"
910
 
msgstr "Chwarae Nôl"
911
 
 
912
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:663
913
 
msgid "Preferences"
914
 
msgstr "Hoffterau"
915
 
 
916
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:89
917
 
#, python-format
918
 
msgid "Play Next Unplayed (%(unplayed)d)"
919
 
msgstr "Chwarae'r Nesaf heb ei Chwarae (%(unplayed)d)"
920
 
 
921
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:93
922
 
#, python-format
923
 
msgid "Play All Unplayed (%(unplayed)d)"
924
 
msgstr "Chwarae Pob Un heb eu Chwarae  (%(unplayed)d)"
925
 
 
926
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:96
927
 
#, python-format
928
 
msgid "Pause All Downloads (%(downloading)d)"
929
 
msgstr "Seibio Pob Lawrlwythiad (%(downloading)d)"
930
 
 
931
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:99
932
 
#, python-format
933
 
msgid "Resume All Downloads (%(paused)d)"
934
 
msgstr "Ailddechrau Pob Lawrlwythiad (%(paused)d)"
935
 
 
936
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:107
937
 
msgid "Hide"
938
 
msgstr "Cuddio"
939
 
 
940
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:278
941
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:258
942
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1050
943
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1217
944
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:115
945
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:216
946
 
#: ../../portable/dialogs.py:116
947
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:125
948
 
msgid "Keep"
949
 
msgstr "Cadw"
950
 
 
951
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:282
952
 
msgid "Subtitles"
953
 
msgstr "Is-deitlau"
954
 
 
955
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:291
956
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:67
957
 
#: ../../portable/dialogs.py:117
958
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:129
959
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:186
960
 
msgid "Delete"
961
 
msgstr "Dileu"
962
 
 
963
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:297
964
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:157
965
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:121
966
 
msgid "Share"
967
 
msgstr "Rhannu"
968
 
 
969
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:303
970
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:236
971
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:142
972
 
msgid "Comments"
973
 
msgstr "Sylwadau"
974
 
 
975
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:307
976
 
msgid "Permalink"
977
 
msgstr "Permalink"
978
 
 
979
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:315
980
 
msgid "Pop-in"
981
 
msgstr "Pop-mewn"
982
 
 
983
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:321
984
 
msgid "Pop-out"
985
 
msgstr "Pop-allan"
986
 
 
987
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:357
988
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:312
989
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:380
990
 
msgid "None Available"
991
 
msgstr "Dim ar Gael"
992
 
 
993
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:379
994
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:267
995
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:369
996
 
msgid "Disable Subtitles"
997
 
msgstr "Analluogi Is-deitlau"
998
 
 
999
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:390
1000
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:387
1001
 
msgid "Select a Subtitles file..."
1002
 
msgstr "Dewiswch ffeil is-deitlau"
1003
 
 
1004
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:650
1005
 
msgid "All files"
1006
 
msgstr "Pob ffeil"
1007
 
 
1008
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:682
1009
 
msgid "Choose"
1010
 
msgstr "Dewis"
1011
 
 
1012
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:699
1013
 
#, python-format
1014
 
msgid "About %(appname)s"
1015
 
msgstr "Ynghylch %(appname)s"
1016
 
 
1017
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:715
1018
 
#, python-format
1019
 
msgid ""
1020
 
"%(copyright)s.  See license.txt file for details.\n"
1021
 
"%(trademark)s"
1022
 
msgstr ""
1023
 
"%(copyright)s.  Gweler ffeil license.txt am fanylion.\n"
1024
 
"%(trademark)s"
1025
 
 
1026
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:754
1027
 
#: ../../portable/dialogs.py:94
1028
 
msgid "Close"
1029
 
msgstr "Cau"
1030
 
 
1031
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:438
1032
 
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:97
1033
 
msgid "Video Search"
1034
 
msgstr "Chwilio Fideo"
1035
 
 
1036
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:452
1037
 
msgid "No Results Found"
1038
 
msgstr "Dim Canlyniadau wedi'u Canfod"
1039
 
 
1040
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:558
1041
 
msgid "Back to feed"
1042
 
msgstr "Nôl i'r ffrwd"
1043
 
 
1044
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:158
 
1925
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:161
1045
1926
msgid "Movies directory gone"
1046
1927
msgstr "Ffolder ffilmiau wedi diflannu"
1047
1928
 
1048
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:160
 
1929
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:163
1049
1930
#, python-format
1050
1931
msgid ""
1051
1932
"%(shortappname)s can't use the primary video directory located at:\n"
1079
1960
"Os ydych yn gadael, gallwch gysylltu'r disgyrrwr neu ceisio â thrwsio'r "
1080
1961
"broblem ac yna ailddechrau %(shortappname)s."
1081
1962
 
1082
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:330
 
1963
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:341
1083
1964
msgid "Error Revealing File"
1084
1965
msgstr "Gwall wrth Ddangos Ffeil"
1085
1966
 
1086
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:331
 
1967
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:342
1087
1968
#, python-format
1088
1969
msgid "The file %(filename)s was deleted from outside %(appname)s."
1089
1970
msgstr "Cafodd y ffeil %(filename)s ei dileu o du allan %(appname)s."
1090
1971
 
1091
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:339
 
1972
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:353
1092
1973
msgid "Open Files..."
1093
1974
msgstr "Agor Ffeiliau..."
1094
1975
 
1095
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:350
1096
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:355
 
1976
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:364
 
1977
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:369
1097
1978
msgid "Open Files - Error"
1098
1979
msgstr "Agor Ffeiliau - Gwall"
1099
1980
 
1100
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:351
1101
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:634
 
1981
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:365
 
1982
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:653
1102
1983
#, python-format
1103
1984
msgid "File %(filename)s does not exist."
1104
1985
msgstr "Ffeil %(filename)s ddim yn bodoli."
1105
1986
 
1106
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:356
 
1987
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:370
1107
1988
msgid "The following files do not exist:"
1108
1989
msgstr "Nid yw'r ffeiliau canlynol yn bodoli:"
1109
1990
 
1110
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:393
 
1991
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:407
1111
1992
msgid "New Download"
1112
1993
msgstr "Lawrlwythiad Newydd"
1113
1994
 
1114
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:394
 
1995
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:408
1115
1996
msgid "Enter the URL of the item to download"
1116
1997
msgstr "Rhowch URL yr eitem i'w lawrlwytho"
1117
1998
 
1118
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:395
 
1999
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:409
1119
2000
msgid "New Download - Invalid URL"
1120
2001
msgstr "Lawrlwythiad newydd - URL Annilys"
1121
2002
 
1122
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:396
 
2003
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:410
1123
2004
msgid ""
1124
2005
"The address you entered is not a valid url.\n"
1125
2006
"Please check the URL and try again.\n"
1129
2010
"Nid yw'r cyfeiriad rydych wedi'i gynnwys yn url dilys.\n"
1130
2011
"Rhowch URL yr eitem i'w lawrlwytho."
1131
2012
 
1132
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:404
 
2013
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:418
1133
2014
#, python-format
1134
2015
msgid "%(appname)s is up to date"
1135
2016
msgstr "Mae %(appname)s yn gyfredol"
1136
2017
 
1137
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:406
 
2018
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:420
1138
2019
#, python-format
1139
2020
msgid "%(appname)s is up to date!"
1140
2021
msgstr "Mae %(appname)s yn gyfredol!"
1141
2022
 
1142
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:430
 
2023
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:444
1143
2024
msgid "Remove item"
1144
2025
msgid_plural "Remove items"
1145
2026
msgstr[0] "Tynnwch eitem"
1147
2028
msgstr[2] "Tynnwch eitemau"
1148
2029
msgstr[3] "Tynnwch eitemau"
1149
2030
 
1150
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:434
 
2031
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:448
1151
2032
msgid ""
1152
2033
"One of these items was not downloaded from a feed. Would you like to delete "
1153
2034
"it or just remove it from the Library?"
1167
2048
"Roedd rhai o'r eitemau heb eu lawrlwytho o ffrwd. Hoffech eu dileu neu eu "
1168
2049
"tynnu oddi ar y Llyfrgell yn unig?"
1169
2050
 
1170
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:444
 
2051
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:458
1171
2052
msgid ""
1172
2053
"One of these items is a folder.  Delete/Removeing a folder will "
1173
2054
"delete/remove it's contents"
1187
2068
"Ffolderi yw rhai o'r eitemau hyn.  Bydd Dileu/Tynnu ffolder yn Dileu/Tynnu'r "
1188
2069
"cynnwys"
1189
2070
 
1190
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:459
 
2071
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:473
1191
2072
#, python-format
1192
2073
msgid "Are you sure you want to delete the item?"
1193
2074
msgid_plural "Are you sure you want to delete all %(count)d items?"
1196
2077
msgstr[2] "Ydych wir am ddileu pob un o'r %(count)d eitem?"
1197
2078
msgstr[3] "Ydych wir am ddileu pob un o'r %(count)d eitem?"
1198
2079
 
1199
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:466
 
2080
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:480
1200
2081
msgid ""
1201
2082
"One of these items is a folder.  Deleting a folder will delete it's contents"
1202
2083
msgid_plural ""
1210
2091
msgstr[3] ""
1211
2092
"Ffolderi yw rhai o'r eitemau hyn.  Bydd Dileu ffolder yn Dileu'r cynnwys"
1212
2093
 
1213
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:510
 
2094
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:524
1214
2095
msgid "Save Item As..."
1215
2096
msgstr "Cadwch yr Eitem Fel..."
1216
2097
 
1217
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:563
1218
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:220
1219
 
msgid "Add Website"
1220
 
msgstr "Ychwanegwch Wefan"
1221
 
 
1222
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:564
 
2098
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:583
1223
2099
msgid "Enter the URL of the website to add"
1224
2100
msgstr "Rhowch URL y wefan i'w hychwanegu"
1225
2101
 
1226
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:565
 
2102
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:584
1227
2103
msgid "Add Website - Invalid URL"
1228
2104
msgstr "Ychwanegu Gwefan - URL Annilys"
1229
2105
 
1230
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:566
 
2106
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:585
1231
2107
msgid ""
1232
2108
"The address you entered is not a valid url.\n"
1233
2109
"Please check the URL and try again.\n"
1239
2115
"\n"
1240
2116
"Rhowch URL y wefan i'w hychwanegu"
1241
2117
 
1242
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:624
 
2118
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:643
1243
2119
msgid "Import OPML File"
1244
2120
msgstr "Mewnforio Ffeil OPML"
1245
2121
 
1246
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:626
 
2122
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:645
1247
2123
msgid "OPML Files"
1248
2124
msgstr "Ffeiliau OPML"
1249
2125
 
1250
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:633
 
2126
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:652
1251
2127
msgid "Import OPML File - Error"
1252
2128
msgstr "Mewnforio Ffeil OPML - Gwall"
1253
2129
 
1254
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:639
 
2130
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:658
1255
2131
msgid "Export OPML File"
1256
2132
msgstr "Allforio Ffeil OPML"
1257
2133
 
1258
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:663
 
2134
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:682
1259
2135
msgid "Create Playlist"
1260
2136
msgstr "Creu Rhestr Chwarae"
1261
2137
 
1262
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:664
 
2138
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:683
1263
2139
msgid "Enter a name for the new playlist"
1264
2140
msgstr "Rhoi enw i'r rhestr chwarae newydd"
1265
2141
 
1266
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:685
 
2142
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:704
1267
2143
msgid "Create Playlist Folder"
1268
2144
msgstr "Creu Ffolder Rhestr Chwarae"
1269
2145
 
1270
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:686
 
2146
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:705
1271
2147
msgid "Enter a name for the new playlist folder"
1272
2148
msgstr "Rhowch enw newydd am ffolder y rhestr chwarae"
1273
2149
 
1274
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:708
 
2150
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:726
 
2151
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:706
 
2152
msgid "Rename Feed Folder"
 
2153
msgstr "Ailenwi'r Ffolder Ffrwd"
 
2154
 
 
2155
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:727
1275
2156
#, python-format
1276
2157
msgid "Enter a new name for the feed folder %(name)s"
1277
2158
msgstr "Rhowch enw newydd am y ffolder ffrwd %(name)s"
1278
2159
 
1279
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:712
 
2160
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:731
1280
2161
msgid "Rename Feed"
1281
2162
msgstr "Ailenwi Ffrwd"
1282
2163
 
1283
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:713
 
2164
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:732
1284
2165
#, python-format
1285
2166
msgid "Enter a new name for the feed %(name)s"
1286
2167
msgstr "Rhowch enw newydd am y ffrwd %(name)s"
1287
2168
 
1288
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:718
 
2169
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:736
 
2170
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:766 ../../lib/playlist.py:202
 
2171
msgid "Rename Playlist"
 
2172
msgstr "Ailenwi'r Rhestr Chwarae"
 
2173
 
 
2174
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:737
1289
2175
#, python-format
1290
2176
msgid "Enter a new name for the playlist %(name)s"
1291
2177
msgstr "Rhowch enw newydd am y rhestr chwarae %(name)s"
1292
2178
 
1293
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:723
 
2179
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:741
 
2180
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:760
 
2181
msgid "Rename Playlist Folder"
 
2182
msgstr "Ailenwi Ffolder Rhestr Chwarae"
 
2183
 
 
2184
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:742
1294
2185
#, python-format
1295
2186
msgid "Enter a new name for the playlist folder %(name)s"
1296
2187
msgstr "Rhowch enw newydd am y ffolder rhestr chwarae %(name)s"
1297
2188
 
1298
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:727
 
2189
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:745
 
2190
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:624
 
2191
msgid "Rename Website"
 
2192
msgstr "Ailenwi Gwefan"
 
2193
 
 
2194
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:746
1299
2195
#, python-format
1300
2196
msgid "Enter a new name for the website %(name)s"
1301
2197
msgstr "Rhowch enw newydd i'r wefan %(name)s"
1302
2198
 
1303
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:751
 
2199
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:770
1304
2200
msgid "Remove playlist"
1305
2201
msgid_plural "Remove playlists"
1306
2202
msgstr[0] "Tynnwch restr chwarae"
1308
2204
msgstr[2] "Tynnwch restrau chwarae"
1309
2205
msgstr[3] "Tynnwch restrau chwarae"
1310
2206
 
1311
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:753
 
2207
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:772
1312
2208
#, python-format
1313
2209
msgid "Are you sure you want to remove this playlist?"
1314
2210
msgid_plural "Are you sure you want to remove these %(count)s playlists?"
1317
2213
msgstr[2] "Ydych wir am dynnu'r rhestrau chwarae?"
1318
2214
msgstr[3] "Ydych wir am dynnu'r rhestrau chwarae?"
1319
2215
 
1320
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:773
 
2216
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:792
1321
2217
msgid "Remove website"
1322
2218
msgid_plural "Remove websites"
1323
2219
msgstr[0] "Tynnwch wefan"
1325
2221
msgstr[2] "Tynnwch wefannau"
1326
2222
msgstr[3] "Tynnwch wefannau"
1327
2223
 
1328
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:775
 
2224
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:794
1329
2225
#, python-format
1330
2226
msgid "Are you sure you want to remove this website?"
1331
2227
msgid_plural "Are you sure you want to remove these %(count)s websites?"
1334
2230
msgstr[2] "Ydych wir am dynnu'r gwefannau?"
1335
2231
msgstr[3] "Ydych wir am dynnu'r gwefannau?"
1336
2232
 
1337
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:805
 
2233
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:830
 
2234
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:849
1338
2235
msgid "Are you sure you want to quit?"
1339
2236
msgstr "Ydych wir am adael?"
1340
2237
 
1341
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:807
 
2238
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:832
1342
2239
#, python-format
1343
2240
msgid "You have %(count)d download in progress.  Quit anyway?"
1344
2241
msgid_plural "You have %(count)d downloads in progress.  Quit anyway?"
1347
2244
msgstr[2] "Mae gennych %(count)d lawrlwythiad gyfredol. Gadael beth bynnag?"
1348
2245
msgstr[3] "Mae gennych %(count)d lawrlwythiad gyfredol. Gadael beth bynnag?"
1349
2246
 
1350
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:812
 
2247
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:837
1351
2248
msgid "Warn me when I attempt to quit with downloads in progress"
1352
2249
msgstr ""
1353
2250
"Rhybuddiwch fi pan dwi'n ceisio â gadael tra bod lawrlwythiad ar y gweill"
1354
2251
 
1355
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:997
 
2252
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:851
 
2253
#, python-format
 
2254
msgid "You have %(count)d conversion in progress.  Quit anyway?"
 
2255
msgid_plural ""
 
2256
"You have %(count)d conversions in progress or pending.  Quit anyway?"
 
2257
msgstr[0] ""
 
2258
msgstr[1] ""
 
2259
 
 
2260
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:856
 
2261
msgid "Warn me when I attempt to quit with conversions in progress"
 
2262
msgstr ""
 
2263
 
 
2264
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:1040
1356
2265
msgid "Upgrading database"
1357
2266
msgstr "Diweddaru'r gronfa ddata"
1358
2267
 
1359
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:1131
 
2268
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:1232
1360
2269
msgid "Message"
1361
2270
msgstr "Neges"
1362
2271
 
1363
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:1156
1364
 
msgid "Migrating Files"
1365
 
msgstr "Mudo Ffeiliau"
1366
 
 
1367
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:1166
1368
 
msgid "Migrating files"
1369
 
msgstr "Mudo ffeiliau"
1370
 
 
1371
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:232
1372
 
msgid "From"
1373
 
msgstr "Oddi Wrth"
1374
 
 
1375
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:233
1376
 
msgid "File name:"
1377
 
msgstr "Enw ffeil:"
1378
 
 
1379
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:234
1380
 
msgid "Show More"
1381
 
msgstr "Dangos Mwy"
1382
 
 
1383
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:235
1384
 
msgid "Show Less"
1385
 
msgstr "Dangos Llai"
1386
 
 
1387
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:238
1388
 
#, python-format
1389
 
msgid "Reveal in %(progname)s"
1390
 
msgstr "Amlygu mewn %(progname)s"
1391
 
 
1392
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:238
1393
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:390
1394
 
msgid "Reveal File"
1395
 
msgstr "Amlygu Ffeil"
1396
 
 
1397
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:239
1398
 
msgid "Display Contents"
1399
 
msgstr "Dangos Cynnwys"
1400
 
 
1401
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:240
1402
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:140
1403
 
msgid "Web Page"
1404
 
msgstr "Tudalen We"
1405
 
 
1406
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:241
1407
 
msgid "File URL"
1408
 
msgstr "URL Ffeil"
1409
 
 
1410
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:242
1411
 
msgid "License Page"
1412
 
msgstr "Tudalen Drwydded"
1413
 
 
1414
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:243
1415
 
msgid "File Type"
1416
 
msgstr "Math Ffeil"
1417
 
 
1418
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:244
1419
 
msgid "Seeders"
1420
 
msgstr "Heuwyr"
1421
 
 
1422
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:245
1423
 
msgid "Leechers"
1424
 
msgstr "Sugnwyr"
1425
 
 
1426
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:246
1427
 
msgid "Upload Rate"
1428
 
msgstr "Cyfradd Lanlwytho"
1429
 
 
1430
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:247
1431
 
msgid "Upload Total"
1432
 
msgstr "Cyfanswm Lanlwythiadau"
1433
 
 
1434
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:248
1435
 
msgid "Down Rate"
1436
 
msgstr "Cyfradd Lawrlwytho"
1437
 
 
1438
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:249
1439
 
msgid "Down Total"
1440
 
msgstr "Cyfanswm Lawrlwythiadau"
1441
 
 
1442
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:250
1443
 
msgid "Up/Down Ratio"
1444
 
msgstr "Cymhareb I fyny/I lawr"
1445
 
 
1446
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:251
1447
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1120
1448
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1131
1449
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:134
1450
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:229
1451
 
#: ../../portable/dialogs.py:105
1452
 
msgid "Download"
1453
 
msgstr "Lawrlwytho"
1454
 
 
1455
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:252
1456
 
msgid "Download Torrent"
1457
 
msgstr "Lawrlwytho Torrent"
1458
 
 
1459
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:253
1460
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:554
1461
 
msgid "Error"
1462
 
msgstr "Gwall"
1463
 
 
1464
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:254
1465
 
msgid "queued for autodownload"
1466
 
msgstr "ciwiwyd am awtolawrlwytho"
1467
 
 
1468
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:256
1469
 
msgid "Currently Playing"
1470
 
msgstr "Chwarae Nawr"
1471
 
 
1472
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:257
1473
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1189
1474
 
msgid "Newly Available"
1475
 
msgstr "Ar gael yn ddiweddar"
1476
 
 
1477
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:260
1478
 
msgid "Stop seeding"
1479
 
msgstr "Atal hadu"
1480
 
 
1481
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:576
1482
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1182
1483
 
msgid "paused"
1484
 
msgstr "seibiwyd"
1485
 
 
1486
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1052
1487
 
msgid "Remove from playlist"
1488
 
msgstr "Tynnu o'r rhestr chwarae"
1489
 
 
1490
 
#: ../../portable/frontends/widgets/dialogs.py:102
1491
 
msgid ""
1492
 
"Miro is upgrading your database of feeds and files.  This one-time process "
1493
 
"can take a long time if you have a large number of items in Miro (it can "
1494
 
"even take more than 30 minutes)."
1495
 
msgstr ""
1496
 
"Mae Miro yn uwchraddio gronfa ddata eich ffrydiau a'ch ffeiliau. Gall y "
1497
 
"broses 'un-tro' gymryd amser hir os oes gennych lawer o eitemau mewn Miro "
1498
 
"(gall gymryd yn fwy na 30 munud)."
1499
 
 
1500
 
#: ../../portable/frontends/widgets/rundialog.py:82
1501
 
msgid "Username:"
1502
 
msgstr "Enw defnyddiwr:"
1503
 
 
1504
 
#: ../../portable/frontends/widgets/rundialog.py:86
1505
 
msgid "Password:"
1506
 
msgstr "Cyfrinair:"
1507
 
 
1508
 
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:44
1509
 
msgid "Miro Guide"
1510
 
msgstr "Canllawiau Miro"
1511
 
 
1512
 
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:121
1513
 
msgid "Downloading"
1514
 
msgstr "Lawrlwytho"
1515
 
 
1516
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:60
1517
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:99
1518
 
msgid "URL:"
1519
 
msgstr "URL:"
1520
 
 
1521
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:70
 
2272
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:68
 
2273
#, python-format
 
2274
msgid "%(name)s First Time Setup"
 
2275
msgstr "Gosodiad Cyntaf %(name)s"
 
2276
 
 
2277
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:136
 
2278
msgid "Choose Language"
 
2279
msgstr "Dewiswch iaith"
 
2280
 
 
2281
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:139
 
2282
#, python-format
 
2283
msgid ""
 
2284
"Welcome to the %(name)s first time setup!\n"
 
2285
"\n"
 
2286
"The next few screens will help you set up %(name)s so that it works best for "
 
2287
"you.\n"
 
2288
"\n"
 
2289
"What language would you like Miro to be in?"
 
2290
msgstr ""
 
2291
"Croeso i osodiad cyntaf  %(name)s!\n"
 
2292
"\n"
 
2293
"Gwnaiff y sgriniau nesaf eich helpu i osod %(name)s yn y ffordd orau i chi.\n"
 
2294
"\n"
 
2295
"Ym mha iaith hoffech ddefnyddio Miro?"
 
2296
 
 
2297
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:151
 
2298
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:306
 
2299
msgid "System default"
 
2300
msgstr "Rhagosodiad y system"
 
2301
 
 
2302
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:174
 
2303
msgid "Update"
 
2304
msgstr "Diweddaru"
 
2305
 
 
2306
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:178
 
2307
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:312
 
2308
msgid "Language:"
 
2309
msgstr "Iaith:"
 
2310
 
 
2311
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:186
 
2312
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:228
 
2313
msgid "Next >"
 
2314
msgstr "Nesaf >"
 
2315
 
 
2316
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:196
 
2317
#, python-format
 
2318
msgid "%(name)s Startup"
 
2319
msgstr "%(name)s Startup"
 
2320
 
 
2321
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:200
 
2322
#, python-format
 
2323
msgid ""
 
2324
"We recommend that you have %(name)s launch when your computer starts up.  "
 
2325
"This way, downloads in progress can finish downloading and new media files "
 
2326
"can be downloaded in the background, ready when you want to watch."
 
2327
msgstr ""
 
2328
"Rydym yn awgrymu bod %(name)s yn cael ei lansio wrth i'ch cyfrifiadur "
 
2329
"ddechrau.  Felly gall lawrlwythiadau ar y gweill orffen lawrlwytho a gall "
 
2330
"ffeiliau cyfrwng newydd eu lawrlwytho yn y cefndir, yn barod i'w gwylio."
 
2331
 
 
2332
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:209
 
2333
#, python-format
 
2334
msgid "Would you like to run %(name)s on startup?"
 
2335
msgstr "Hoffech redeg %(name)s wrth ddechrau?"
 
2336
 
 
2337
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:225
 
2338
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:290
 
2339
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:370
 
2340
msgid "< Previous"
 
2341
msgstr "< Cynt"
 
2342
 
 
2343
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:239
 
2344
msgid "Finding Files"
 
2345
msgstr "Darganfod Ffeiliau"
 
2346
 
 
2347
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:242
 
2348
#, python-format
 
2349
msgid ""
 
2350
"%(name)s can find all the media files on your computer to help you organize "
 
2351
"your collection.\n"
 
2352
"\n"
 
2353
"Would you like %(name)s to look for media files on your computer?"
 
2354
msgstr ""
 
2355
"Gall %(name)s ddarganfod yr holl ffeiliau cyfrwng ar eich cyfrifiadur er "
 
2356
"mwyn eich helpu i drefnu'ch casgliad.\n"
 
2357
"\n"
 
2358
"Hoffech %(name)s i ddarganfod ffeiliau cyfrwng ar eich cyfrifiadur?"
 
2359
 
 
2360
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:262
 
2361
msgid "Restrict to all my personal files."
 
2362
msgstr "Cyfyngwch i'm ffeiliau personol."
 
2363
 
 
2364
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:263
 
2365
msgid "Search custom folders:"
 
2366
msgstr "Chwiliwch ffolderi cwstwm:"
 
2367
 
 
2368
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:269
 
2369
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:479
 
2370
msgid "Change"
 
2371
msgstr "Newid"
 
2372
 
 
2373
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:275
 
2374
msgid "Choose directory to search for media files"
 
2375
msgstr "Dewiswch ffolder i chwilio am ffeiliau amlgyfrwng"
 
2376
 
 
2377
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:305
 
2378
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:373
 
2379
msgid "Finish"
 
2380
msgstr "Gorffen"
 
2381
 
 
2382
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:353
 
2383
msgid "Searching for media files"
 
2384
msgstr "Chwilio am ffeiliau amlgyfrwng"
 
2385
 
 
2386
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:401
 
2387
#, python-format
 
2388
msgid "parsed %(count)s file"
 
2389
msgid_plural "parsed %(count)s files"
 
2390
msgstr[0] "dosrannwyd %(count)s ffeil"
 
2391
msgstr[1] "dosrannwyd %(count)s ffeil"
 
2392
msgstr[2] "dosrannwyd %(count)s ffeil"
 
2393
msgstr[3] "dosrannwyd %(count)s ffeil"
 
2394
 
 
2395
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:406
 
2396
#, python-format
 
2397
msgid "found %(count)s media file"
 
2398
msgid_plural "found %(count)s media files"
 
2399
msgstr[0] "darganfuwyd %(count)s ffeil amlgyfrwng"
 
2400
msgstr[1] "darganfuwyd %(count)s ffeil amlgyfrwng"
 
2401
msgstr[2] "darganfuwyd %(count)s ffeil amlgyfrwng"
 
2402
msgstr[3] "darganfuwyd %(count)s ffeil amlgyfrwng"
 
2403
 
 
2404
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:55
 
2405
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:102
 
2406
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:647
 
2407
msgid "never"
 
2408
msgstr "byth"
 
2409
 
 
2410
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:58
 
2411
#, python-format
 
2412
msgid "%(count)d hour ago"
 
2413
msgid_plural "%(count)d hours ago"
 
2414
msgstr[0] "%(count)d awr yn ôl"
 
2415
msgstr[1] "%(count)d awr yn ôl"
 
2416
msgstr[2] "%(count)d awr yn ôl"
 
2417
msgstr[3] "%(count)d awr yn ôl"
 
2418
 
 
2419
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:64
 
2420
#, python-format
 
2421
msgid "%(count)d day ago"
 
2422
msgid_plural "%(count)d days ago"
 
2423
msgstr[0] "%(count)d diwrnod yn ôl"
 
2424
msgstr[1] "%(count)d diwrnod yn ôl"
 
2425
msgstr[2] "%(count)d diwrnod yn ôl"
 
2426
msgstr[3] "%(count)d diwrnod yn ôl"
 
2427
 
 
2428
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:70
 
2429
#, python-format
 
2430
msgid "%(count)d month ago"
 
2431
msgid_plural "%(count)d months ago"
 
2432
msgstr[0] "%(count)d mis yn ôl"
 
2433
msgstr[1] "%(count)d mis yn ôl"
 
2434
msgstr[2] "%(count)d mis yn ôl"
 
2435
msgstr[3] "%(count)d mis yn ôl"
 
2436
 
 
2437
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:92
 
2438
msgid "Auto-Expire Items:"
 
2439
msgstr "Eitemau Awto-Darfod"
 
2440
 
 
2441
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:95
 
2442
#, python-format
 
2443
msgid "Watched %(expiration)s (Default)"
 
2444
msgstr "%(expiration)s a Welwyd (Diofyn)"
 
2445
 
 
2446
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:97
 
2447
msgid "Watched 1 day ago"
 
2448
msgstr "Gwyliwyd 1 diwrnod yn ôl"
 
2449
 
 
2450
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:98
 
2451
msgid "Watched 3 days ago"
 
2452
msgstr "Gwyliwyd 3 diwrnod yn ôl"
 
2453
 
 
2454
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:99
 
2455
msgid "Watched 6 days ago"
 
2456
msgstr "Gwyliwyd 6 diwrnod yn ôl"
 
2457
 
 
2458
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:100
 
2459
msgid "Watched 10 days ago"
 
2460
msgstr "Gwyliwyd 10 diwrnod yn ôl"
 
2461
 
 
2462
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:101
 
2463
msgid "Watched 1 month ago"
 
2464
msgstr "Gwyliwyd 1 mis yn ôl"
 
2465
 
 
2466
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:137
 
2467
msgid "Outdated Feed Items:"
 
2468
msgstr "Eitemau Ffrwd Wedi'u Dyddio"
 
2469
 
 
2470
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:139
 
2471
#, python-format
 
2472
msgid "Keep %(number)s (Default)"
 
2473
msgstr "Cadw %(number)s (Diofyn)"
 
2474
 
 
2475
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:141
 
2476
msgid "Keep 0"
 
2477
msgstr "Cadw 0"
 
2478
 
 
2479
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:142
 
2480
msgid "Keep 20"
 
2481
msgstr "Cadw 20"
 
2482
 
 
2483
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:143
 
2484
msgid "Keep 50"
 
2485
msgstr "Cadw 50"
 
2486
 
 
2487
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:144
 
2488
msgid "Keep 100"
 
2489
msgstr "Cadw 100"
 
2490
 
 
2491
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:145
 
2492
msgid "Keep 1000"
 
2493
msgstr "Cadw 1000"
 
2494
 
 
2495
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:169
 
2496
msgid "Remove All"
 
2497
msgstr "Tynnu Pob"
 
2498
 
 
2499
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:182
 
2500
msgid "Old items have been removed."
 
2501
msgstr "Cafodd hen eitemau eu tynnu"
 
2502
 
 
2503
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:193
 
2504
msgid "Pause auto-downloading when this many items are unplayed:"
 
2505
msgstr ""
 
2506
 
 
2507
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:197
 
2508
msgid "1 unplayed item"
 
2509
msgstr "1 eitem heb ei chwarae"
 
2510
 
 
2511
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:198
 
2512
msgid "3 unplayed items"
 
2513
msgstr "3 eitem heb eu chwarae"
 
2514
 
 
2515
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:199
 
2516
msgid "5 unplayed items"
 
2517
msgstr "5 eitem heb eu chwarae"
 
2518
 
 
2519
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:200
 
2520
msgid "10 unplayed items"
 
2521
msgstr "10 eitem heb eu chwarae"
 
2522
 
 
2523
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:201
 
2524
msgid "15 unplayed items"
 
2525
msgstr "15 eitem heb eu chwarae"
 
2526
 
 
2527
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:241
 
2528
msgid "Feed Settings"
 
2529
msgstr "Gosodiadau Ffrwd"
 
2530
 
 
2531
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:463
 
2532
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:97
 
2533
msgid "Video Search"
 
2534
msgstr "Chwilio Fideo"
 
2535
 
 
2536
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:477
 
2537
msgid "No Results"
 
2538
msgstr ""
 
2539
 
 
2540
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:481
 
2541
msgid ""
 
2542
"To search for media on Internet media search sites, click on the search box "
 
2543
"above, type in search terms and hit the Enter key.  To switch search "
 
2544
"engines, click on the icon to the left of the search box above and select "
 
2545
"the search engine from the drop down."
 
2546
msgstr ""
 
2547
 
 
2548
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:590
 
2549
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:151
 
2550
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:103
 
2551
msgid "Video"
 
2552
msgstr "Fideo"
 
2553
 
 
2554
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:591
 
2555
msgid "Unwatched"
 
2556
msgstr "Heb wylio"
 
2557
 
 
2558
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:597
 
2559
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:152
 
2560
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:109
 
2561
msgid "Audio"
 
2562
msgstr "Sain"
 
2563
 
 
2564
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:604
 
2565
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:153
 
2566
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:115
 
2567
msgid "Other"
 
2568
msgstr "Arall"
 
2569
 
 
2570
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:636
 
2571
msgid "Back to feed"
 
2572
msgstr "Nôl i'r ffrwd"
 
2573
 
 
2574
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:70
1522
2575
msgid "Feed should go in this section:"
1523
2576
msgstr "Dylai'r ffrwd fynd i'r adran hon:"
1524
2577
 
1525
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:109
 
2578
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:109
1526
2579
msgid "Add Feed"
1527
2580
msgstr "Ychwanegwch Ffrwd"
1528
2581
 
1529
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:110
 
2582
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:110
1530
2583
msgid "Enter the URL of the feed to add"
1531
2584
msgstr "Rhowch yr URL am y ffrwd i'w hychwanegu"
1532
2585
 
1533
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:121
 
2586
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:121
1534
2587
msgid "Add Feed - Invalid URL"
1535
2588
msgstr "Ychwanegwch Ffrwd - URL Annilys"
1536
2589
 
1537
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:122
 
2590
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:122
1538
2591
msgid ""
1539
2592
"The address you entered is not a valid url.\n"
1540
2593
"Please check the URL and try again.\n"
1546
2599
"\n"
1547
2600
"Rhowch URL y ffrwd i'w hychwanegu"
1548
2601
 
1549
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:192
1550
 
msgid "_Video"
1551
 
msgstr "_fideo"
1552
 
 
1553
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:193
1554
 
msgid "_Open"
1555
 
msgstr "_Agor"
1556
 
 
1557
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:195
1558
 
msgid "_Download Item"
1559
 
msgstr "_Lawrlwytho Eitem"
1560
 
 
1561
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:197
1562
 
msgid "Check _Version"
1563
 
msgstr "Gwiro_Fersiwn"
1564
 
 
1565
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:199
1566
 
msgid "_Remove Item"
1567
 
msgstr "_Tynnu Eitem"
1568
 
 
1569
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:202
1570
 
msgid "_Remove Items"
1571
 
msgstr "_Tynnu Eitemau"
1572
 
 
1573
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:203
1574
 
msgid "_Edit Item"
1575
 
msgstr "_Golygu Eitem"
1576
 
 
1577
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:205
1578
 
msgid "Save Item _As"
1579
 
msgstr "Cadw Eitem _Fel"
1580
 
 
1581
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:208
1582
 
msgid "Save Items _As"
1583
 
msgstr "Cadw Eitemau _Fel"
1584
 
 
1585
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:209
1586
 
msgid "Copy Item _URL"
1587
 
msgstr "Copïo Eitem_URL"
1588
 
 
1589
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:213
1590
 
msgid "_Preferences"
1591
 
msgstr "_Hoffterau"
1592
 
 
1593
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:214
1594
 
msgid "_Quit"
1595
 
msgstr "_Cau"
1596
 
 
1597
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:217
1598
 
msgid "_Sidebar"
1599
 
msgstr "_BarOchr"
1600
 
 
1601
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:218
1602
 
msgid "Add _Feed"
1603
 
msgstr "Ychwanegu_Ffrwd"
1604
 
 
1605
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:222
1606
 
msgid "New Searc_h Feed"
1607
 
msgstr "C_hwiliad Ffrwd Newydd"
1608
 
 
1609
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:224
1610
 
msgid "New _Folder"
1611
 
msgstr "_Ffolder Newydd"
1612
 
 
1613
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:228
1614
 
msgid "Re_name"
1615
 
msgstr "Aile_nwi"
1616
 
 
1617
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:231
1618
 
msgid "Re_name Feed"
1619
 
msgstr "Aile_nwi Ffrwd"
1620
 
 
1621
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:232
1622
 
msgid "Re_name Website"
1623
 
msgstr "Aile_nwi Gwefan"
1624
 
 
1625
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:233
1626
 
msgid "_Remove"
1627
 
msgstr "_Tynnu"
1628
 
 
1629
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:237
1630
 
msgid "_Remove Feed"
1631
 
msgstr "_Tynnu Ffrwd"
1632
 
 
1633
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:238
1634
 
msgid "_Remove Feeds"
1635
 
msgstr "_Tynnu Ffrydiau"
1636
 
 
1637
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:239
1638
 
msgid "_Remove Folder"
1639
 
msgstr "_Tynnu Folder"
1640
 
 
1641
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:240
1642
 
msgid "_Remove Folders"
1643
 
msgstr "_Tynnu Ffolderi"
1644
 
 
1645
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:241
1646
 
msgid "_Remove Website"
1647
 
msgstr "_Tynnu Gwefan"
1648
 
 
1649
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:242
1650
 
msgid "_Remove Websites"
1651
 
msgstr "_Tynnu Gwefannau"
1652
 
 
1653
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:243
1654
 
msgid "_Update Feed"
1655
 
msgstr "_Diweddaru Ffrwd"
1656
 
 
1657
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:246
1658
 
msgid "_Update Feeds"
1659
 
msgstr "_Diweddaru Ffrydau"
1660
 
 
1661
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:247
1662
 
msgid "Update _All Feeds"
1663
 
msgstr "Diweddaru _Pob Ffrwd"
1664
 
 
1665
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:251
1666
 
msgid "_Import Feeds (OPML)"
1667
 
msgstr "_Mewnforio Ffrydau (OPML)"
1668
 
 
1669
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:253
1670
 
msgid "E_xport Feeds (OPML)"
1671
 
msgstr "_Allforio Ffrydau (OPML)"
1672
 
 
1673
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:256
1674
 
msgid "_Share with a Friend"
1675
 
msgstr "_Rhannu gyda Chyfaill"
1676
 
 
1677
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:258
1678
 
msgid "Copy URL"
1679
 
msgstr "Copïo URL"
1680
 
 
1681
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:262
1682
 
msgid "_Playlists"
1683
 
msgstr "_Rhestri Chwarae"
1684
 
 
1685
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:263
1686
 
msgid "New _Playlist"
1687
 
msgstr "Rhest_Chwarae Newydd"
1688
 
 
1689
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:266
1690
 
msgid "New Playlist Fol_der"
1691
 
msgstr "Ffol_der Rhestr Chwarae Newydd"
1692
 
 
1693
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:270
1694
 
msgid "Re_name Playlist"
1695
 
msgstr "Ail_enwi Rhestr Chwarae"
1696
 
 
1697
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:272
1698
 
msgid "_Remove Playlist"
1699
 
msgstr "_Dileu Rhestr Chwarae"
1700
 
 
1701
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:275
1702
 
msgid "_Remove Playlists"
1703
 
msgstr "_Dileu Rhestri Chwarae"
1704
 
 
1705
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:276
1706
 
msgid "_Remove Playlist Folders"
1707
 
msgstr "_Dileu Ffolderi Rhestr Chwarae"
1708
 
 
1709
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:277
1710
 
msgid "_Remove Playlist Folder"
1711
 
msgstr "_Dileu Ffolder Rhestr Chwarae"
1712
 
 
1713
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:280
1714
 
msgid "P_layback"
1715
 
msgstr "C_hwarae yn ôl"
1716
 
 
1717
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:281
1718
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:283
1719
 
msgid "_Play"
1720
 
msgstr "_Chwarae"
1721
 
 
1722
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:284
1723
 
msgid "_Pause"
1724
 
msgstr "_Seibio"
1725
 
 
1726
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:285
1727
 
msgid "_Stop"
1728
 
msgstr "_Stopio"
1729
 
 
1730
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:288
1731
 
msgid "_Next Video"
1732
 
msgstr "_Fideo Nesaf"
1733
 
 
1734
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:291
1735
 
msgid "_Previous Video"
1736
 
msgstr "_Fideo Blaenorol"
1737
 
 
1738
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:295
1739
 
msgid "Skip _Forward"
1740
 
msgstr "Neidio _Ymlaen"
1741
 
 
1742
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:297
1743
 
msgid "Skip _Back"
1744
 
msgstr "Neidio yn Ôl"
1745
 
 
1746
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:300
1747
 
msgid "Volume _Up"
1748
 
msgstr "Lefel Sain i _Fyny"
1749
 
 
1750
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:302
1751
 
msgid "Volume _Down"
1752
 
msgstr "Lefel Sain i _Lawr"
1753
 
 
1754
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:305
1755
 
msgid "_Fullscreen"
1756
 
msgstr "_Sgrin lawn"
1757
 
 
1758
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:308
1759
 
msgid "_Toggle Detached/Attached"
1760
 
msgstr "_Togl Dadgysylltu/Cysylltu"
1761
 
 
1762
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:311
1763
 
msgid "S_ubtitles"
1764
 
msgstr "_Isdeitlau"
1765
 
 
1766
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:315
1767
 
msgid "Select a Subtitles File..."
1768
 
msgstr "Dewiswch Ffeil Is-deitlau"
1769
 
 
1770
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:321
1771
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:333
1772
 
msgid "_Help"
1773
 
msgstr "_Cymorth"
1774
 
 
1775
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:322
1776
 
#, python-format
1777
 
msgid "_About %(name)s"
1778
 
msgstr "_Ynghylch %(name)s"
1779
 
 
1780
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:330
1781
 
msgid "_Donate"
1782
 
msgstr "_Cyfrannu"
1783
 
 
1784
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:337
1785
 
msgid "Report a _Bug"
1786
 
msgstr "Adrodd _Byg"
1787
 
 
1788
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:339
1789
 
msgid "_Translate"
1790
 
msgstr "_Cyfieithu"
1791
 
 
1792
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:341
1793
 
msgid "_Planet Miro"
1794
 
msgstr "_Planed Miro"
1795
 
 
1796
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:65
1797
 
msgid "Remove From the Library"
1798
 
msgstr "Tynnu o'r Llyfrgell"
1799
 
 
1800
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:100
1801
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:197
1802
 
msgid "Play"
1803
 
msgstr "Chwaraewch"
1804
 
 
1805
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:103
1806
 
msgid "Play Just This Item"
1807
 
msgstr "Chwaraewch Hwn Yn Unig"
1808
 
 
1809
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:104
1810
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:391
1811
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:428
1812
 
msgid "Play Externally"
1813
 
msgstr "Chawarae'n Allannol"
1814
 
 
1815
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:105
1816
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:198
1817
 
msgid "Add to Playlist"
1818
 
msgstr "Ychwanegwch i'r Rhestr Chwarae"
1819
 
 
1820
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:109
1821
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:205
1822
 
msgid "Mark as Unplayed"
1823
 
msgstr "Gosodwch fel heb ei Chwarae"
1824
 
 
1825
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:112
1826
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:210
1827
 
msgid "Mark as Played"
1828
 
msgstr "Gosodwch fel wedi'i Chwarae"
1829
 
 
1830
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:118
1831
 
msgid "Stop Seeding"
1832
 
msgstr "Atal Hadu"
1833
 
 
1834
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:120
1835
 
msgid "Resume Seeding"
1836
 
msgstr "Ailgychwyn Hadu"
1837
 
 
1838
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:123
1839
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:245
1840
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:263
1841
 
msgid "Cancel Download"
1842
 
msgstr "Diddymu'r Lawrlwythiad"
1843
 
 
1844
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:127
1845
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:246
1846
 
msgid "Pause Download"
1847
 
msgstr "Seibio'r Lawrlwythiad"
1848
 
 
1849
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:130
1850
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:259
1851
 
msgid "Resume Download"
1852
 
msgstr "Ailddechrau'r Lawrlwythiad"
1853
 
 
1854
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:144
1855
 
msgid "License"
1856
 
msgstr "Trwydded"
1857
 
 
1858
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:147
1859
 
msgid "File in Browser"
1860
 
msgstr "Ffeil mewn Porwr"
1861
 
 
1862
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:149
1863
 
#, python-format
1864
 
msgid "File in %(progname)s"
1865
 
msgstr "Ffeil mewn %(progname)s"
1866
 
 
1867
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:151
1868
 
msgid "File on Disk"
1869
 
msgstr "Ffeil ar Ddisg"
1870
 
 
1871
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:154
1872
 
msgid "View"
1873
 
msgstr "Golwg"
1874
 
 
1875
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:192
1876
 
#, python-format
1877
 
msgid "%(count)d Downloaded Item"
1878
 
msgid_plural "%(count)d Downloaded Items"
1879
 
msgstr[0] "%(count)d Eitem a Lawrlwythwyd"
1880
 
msgstr[1] "%(count)d Eitem wedi'u Lawrlwytho"
1881
 
msgstr[2] "%(count)d Eitem wedi'u Lawrlwytho"
1882
 
msgstr[3] "%(count)d Eitem wedi'u Lawrlwytho"
1883
 
 
1884
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:221
1885
 
#, python-format
1886
 
msgid "%(count)d Available Item"
1887
 
msgid_plural "%(count)d Available Items"
1888
 
msgstr[0] "%(count)d Eitem ar Gael"
1889
 
msgstr[1] "%(count)d Eitem ar Gael"
1890
 
msgstr[2] "%(count)d Eitem ar Gael"
1891
 
msgstr[3] "%(count)d Eitem ar Gael"
1892
 
 
1893
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:234
1894
 
#, python-format
1895
 
msgid "%(count)d Downloading Item"
1896
 
msgid_plural "%(count)d Downloading Items"
1897
 
msgstr[0] "Lawrlwytho %(count)d Eitem"
1898
 
msgstr[1] "Lawrlwytho %(count)d Eitem"
1899
 
msgstr[2] "Lawrlwytho %(count)d Eitem"
1900
 
msgstr[3] "Lawrlwytho %(count)d Eitem"
1901
 
 
1902
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:251
1903
 
#, python-format
1904
 
msgid "%(count)d Paused Item"
1905
 
msgid_plural "%(count)d Paused Items"
1906
 
msgstr[0] "%(count)d Eitem wedi Seibio"
1907
 
msgstr[1] "%(count)d Eitem wedi Seibio"
1908
 
msgstr[2] "%(count)d Eitem wedi Seibio"
1909
 
msgstr[3] "%(count)d Eitem wedi Seibio"
1910
 
 
1911
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:269
1912
 
msgid "Restart Upload"
1913
 
msgstr "Ailddechrau Lanlwythiad"
1914
 
 
1915
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:283
1916
 
msgid "Remove From Playlist"
1917
 
msgstr "Tynnwch o'r Rhestr Chwarae"
1918
 
 
1919
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:372
 
2602
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:401
1920
2603
#, python-format
1921
2604
msgid ""
1922
2605
"%(appname)s can't play this file.  You may be able to open it with a "
1925
2608
"Nid yw %(appname)s yn gallu chwarae'r ffeil hon.  Efallai y gallwch ei hagor "
1926
2609
"gyda rhaglen arall"
1927
2610
 
1928
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:382
 
2611
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:411
1929
2612
msgid "Filename:"
1930
2613
msgstr "Enw ffeil:"
1931
2614
 
1932
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:385
 
2615
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:414
1933
2616
msgid "File type:"
1934
2617
msgstr "Math ffeil:"
1935
2618
 
1936
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:393
 
2619
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:420
 
2620
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:457
 
2621
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:105
 
2622
msgid "Play Externally"
 
2623
msgstr "Chawarae'n Allannol"
 
2624
 
 
2625
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:422
1937
2626
msgid "Skip"
1938
2627
msgstr "Sgipio"
1939
2628
 
1940
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:430
 
2629
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:459
1941
2630
msgid "Open Externally"
1942
2631
msgstr "Agor yn Allanol"
1943
2632
 
1944
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:536
 
2633
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:566
1945
2634
#, python-format
1946
2635
msgid "%(count)d Feed Folder Selected"
1947
2636
msgid_plural "%(count)d Feed Folders Selected"
1950
2639
msgstr[2] "%(count)d Ffolder Ffrwd wedi'u Dewis"
1951
2640
msgstr[3] "%(count)d Ffolder Ffrwd wedi'u Dewis"
1952
2641
 
1953
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:541
 
2642
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:571
1954
2643
#, python-format
1955
2644
msgid "(contains %(count)d feed)"
1956
2645
msgid_plural "(contains %(count)d feeds)"
1959
2648
msgstr[2] "(cynnwys %(count)d ffrwd)"
1960
2649
msgstr[3] "(cynnwys %(count)d ffrwd)"
1961
2650
 
1962
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:547
 
2651
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:577
1963
2652
#, python-format
1964
2653
msgid "%(count)d Playlist Folder Selected"
1965
2654
msgid_plural "%(count)d Playlist Folders Selected"
1968
2657
msgstr[2] "%(count)d Ffolder Rhestr Chwarae wedi'u Dewis"
1969
2658
msgstr[3] "%(count)d Ffolder Rhestr Chwarae wedi'u Dewis"
1970
2659
 
1971
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:552
 
2660
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:582
1972
2661
#, python-format
1973
2662
msgid "(contains %(count)d playlist)"
1974
2663
msgid_plural "(contains %(count)d playlist)"
1977
2666
msgstr[2] "(cynnwys %(count)d rhestr chwarae)"
1978
2667
msgstr[3] "(cynnwys %(count)d rhestr chwarae)"
1979
2668
 
1980
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:562
 
2669
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:592
1981
2670
#, python-format
1982
2671
msgid "%(count)d Feed Selected"
1983
2672
msgid_plural "%(count)d Feeds Selected"
1986
2675
msgstr[2] "%(count)d Ffrwd wedi'u Dewis"
1987
2676
msgstr[3] "%(count)d Ffrwd wedi'u Dewis"
1988
2677
 
1989
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:568
 
2678
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:598
1990
2679
#, python-format
1991
2680
msgid "%(count)d Website Selected"
1992
2681
msgid_plural "%(count)d Websites Selected"
1995
2684
msgstr[2] "%(count)d Gwefan wedi'u Dewis"
1996
2685
msgstr[3] "%(count)d Gwefan wedi'u Dewis"
1997
2686
 
1998
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:574
 
2687
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:604
1999
2688
#, python-format
2000
2689
msgid "%(count)d Playlist Selected"
2001
2690
msgid_plural "%(count)d Playlists Selected"
2004
2693
msgstr[2] "%(count)d Rhestr Chwarae wedi'u Dewis"
2005
2694
msgstr[3] "%(count)d Rhestr Chwarae wedi'u Dewis"
2006
2695
 
2007
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:581
 
2696
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:611
2008
2697
msgid "Delete All"
2009
2698
msgstr "Dileu'r Cwbl"
2010
2699
 
2011
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:585
 
2700
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:615
2012
2701
msgid "Put Into a New Folder"
2013
2702
msgstr "Rhowch i Ffolder Newydd"
2014
2703
 
2015
 
#: ../../portable/frontends/widgets/linkhandler.py:54
2016
 
msgid "Subscribe to Feed"
2017
 
msgstr "Tanysgrifiwch i Ffrwd"
2018
 
 
2019
 
#: ../../portable/frontends/widgets/linkhandler.py:56
2020
 
#, python-format
2021
 
msgid ""
2022
 
"This link appears to be a feed.  Do you want to add it to your "
2023
 
"subscriptions?\n"
2024
 
"\n"
2025
 
"%(url)s"
2026
 
msgstr ""
2027
 
"Mae'r ddolen yn ymddangos ei bod yn ffrwd. Ydych am ei hychwanegu i'ch "
2028
 
"tanysgrifiadau?\n"
2029
 
"\n"
2030
 
"%(url)s"
2031
 
 
2032
 
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:54
 
2704
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:136
 
2705
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:108
 
2706
msgid "Edit Item"
 
2707
msgstr "Golygwch Eitem"
 
2708
 
 
2709
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:145
 
2710
msgid "Title:"
 
2711
msgstr "Teitl:"
 
2712
 
 
2713
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:147
 
2714
msgid "Description:"
 
2715
msgstr "Disgrifiad:"
 
2716
 
 
2717
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:149
 
2718
msgid "Media type:"
 
2719
msgstr "Teip cyfrwng:"
 
2720
 
 
2721
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:157
 
2722
msgid "Path:"
 
2723
msgstr "Llwybr:"
 
2724
 
 
2725
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:56
 
2726
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:126
 
2727
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:730
 
2728
msgid "Conversions"
 
2729
msgstr "Trosiadau"
 
2730
 
 
2731
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:62
 
2732
msgid "Stop All Conversions"
 
2733
msgstr "Atal Pob Trosiad"
 
2734
 
 
2735
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:74
 
2736
msgid "Clear Finished Conversions"
 
2737
msgstr ""
 
2738
 
 
2739
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:272
 
2740
#, python-format
 
2741
msgid "Conversion to %(format)s"
 
2742
msgstr ""
 
2743
 
 
2744
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:306
 
2745
#, python-format
 
2746
msgid "Failed: %(error)s"
 
2747
msgstr ""
 
2748
 
 
2749
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:312
 
2750
msgid "Troubleshoot"
 
2751
msgstr ""
 
2752
 
 
2753
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:314
 
2754
msgid "Open log"
 
2755
msgstr ""
 
2756
 
 
2757
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:316
 
2758
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:335
 
2759
msgid "Clear"
 
2760
msgstr ""
 
2761
 
 
2762
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:327
 
2763
msgid "Completed"
 
2764
msgstr ""
 
2765
 
 
2766
#: ../../lib/frontends/widgets/downloadscontroller.py:86
 
2767
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:726
 
2768
msgid "Downloads"
 
2769
msgstr "Lawrlwythiadau"
 
2770
 
 
2771
#: ../../lib/frontends/widgets/downloadscontroller.py:97
 
2772
msgid "Single and external downloads"
 
2773
msgstr "Lawrlwythiadau sengl ac allanol"
 
2774
 
 
2775
#: ../../lib/frontends/widgets/downloadscontroller.py:101
 
2776
msgid "Feed downloads"
 
2777
msgstr "Lawrlwythiadau rhad ac am ddim"
 
2778
 
 
2779
#: ../../lib/frontends/widgets/downloadscontroller.py:104
 
2780
msgid "Seeding"
 
2781
msgstr "Hadu"
 
2782
 
 
2783
#: ../../lib/frontends/widgets/crashdialog.py:48
 
2784
msgid "Internal Error"
 
2785
msgstr "Gwall Mewnol"
 
2786
 
 
2787
#: ../../lib/frontends/widgets/crashdialog.py:54
2033
2788
#, python-format
2034
2789
msgid ""
2035
2790
"%(appname)s has encountered an internal error.  You can help us track down "
2038
2793
"Mae %(appname)s wedi darganfod gwall mewnol.  Gallwch ein helpu ei dracio "
2039
2794
"a'i drwsio wrth gyflwyno adroddiad gwall."
2040
2795
 
2041
 
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:66
 
2796
#: ../../lib/frontends/widgets/crashdialog.py:66
2042
2797
msgid ""
2043
2798
"Include entire program database including all video and feed metadata with "
2044
2799
"crash report"
2046
2801
"Cynnwys y gronfa ddata gyfan gan gynnwys metadata pob fideo a ffrwd gyda "
2047
2802
"thraw-adroddiad"
2048
2803
 
2049
 
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:71
 
2804
#: ../../lib/frontends/widgets/crashdialog.py:71
2050
2805
msgid "Describe what you were doing when you got this error:"
2051
2806
msgstr ""
2052
2807
"Disgrifiwch yr hyn roeddech yn ei wneud wrth i chi gwrdd â'r gwall hwn:"
2053
2808
 
2054
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:58
2055
 
#, python-format
2056
 
msgid "%(count)d hour ago"
2057
 
msgid_plural "%(count)d hours ago"
2058
 
msgstr[0] "%(count)d awr yn ôl"
2059
 
msgstr[1] "%(count)d awr yn ôl"
2060
 
msgstr[2] "%(count)d awr yn ôl"
2061
 
msgstr[3] "%(count)d awr yn ôl"
2062
 
 
2063
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:64
2064
 
#, python-format
2065
 
msgid "%(count)d day ago"
2066
 
msgid_plural "%(count)d days ago"
2067
 
msgstr[0] "%(count)d diwrnod yn ôl"
2068
 
msgstr[1] "%(count)d diwrnod yn ôl"
2069
 
msgstr[2] "%(count)d diwrnod yn ôl"
2070
 
msgstr[3] "%(count)d diwrnod yn ôl"
2071
 
 
2072
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:70
2073
 
#, python-format
2074
 
msgid "%(count)d month ago"
2075
 
msgid_plural "%(count)d months ago"
2076
 
msgstr[0] "%(count)d mis yn ôl"
2077
 
msgstr[1] "%(count)d mis yn ôl"
2078
 
msgstr[2] "%(count)d mis yn ôl"
2079
 
msgstr[3] "%(count)d mis yn ôl"
2080
 
 
2081
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:92
2082
 
msgid "Auto-Expire Videos:"
2083
 
msgstr "Fideos Hunan-Derfynu"
2084
 
 
2085
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:95
2086
 
#, python-format
2087
 
msgid "Watched %(expiration)s (Default)"
2088
 
msgstr "%(expiration)s a Welwyd (Diofyn)"
2089
 
 
2090
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:97
2091
 
msgid "Watched 1 day ago"
2092
 
msgstr "Gwyliwyd 1 diwrnod yn ôl"
2093
 
 
2094
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:98
2095
 
msgid "Watched 3 days ago"
2096
 
msgstr "Gwyliwyd 3 diwrnod yn ôl"
2097
 
 
2098
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:99
2099
 
msgid "Watched 6 days ago"
2100
 
msgstr "Gwyliwyd 6 diwrnod yn ôl"
2101
 
 
2102
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:100
2103
 
msgid "Watched 10 days ago"
2104
 
msgstr "Gwyliwyd 10 diwrnod yn ôl"
2105
 
 
2106
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:101
2107
 
msgid "Watched 1 month ago"
2108
 
msgstr "Gwyliwyd 1 mis yn ôl"
2109
 
 
2110
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:137
2111
 
msgid "Outdated Feed Items:"
2112
 
msgstr "Eitemau Ffrwd Wedi'u Dyddio"
2113
 
 
2114
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:139
2115
 
#, python-format
2116
 
msgid "Keep %(number)s (Default)"
2117
 
msgstr "Cadw %(number)s (Diofyn)"
2118
 
 
2119
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:141
2120
 
msgid "Keep 0"
2121
 
msgstr "Cadw 0"
2122
 
 
2123
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:142
2124
 
msgid "Keep 20"
2125
 
msgstr "Cadw 20"
2126
 
 
2127
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:143
2128
 
msgid "Keep 50"
2129
 
msgstr "Cadw 50"
2130
 
 
2131
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:144
2132
 
msgid "Keep 100"
2133
 
msgstr "Cadw 100"
2134
 
 
2135
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:145
2136
 
msgid "Keep 1000"
2137
 
msgstr "Cadw 1000"
2138
 
 
2139
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:169
2140
 
msgid "Remove All"
2141
 
msgstr "Tynnu Pob"
2142
 
 
2143
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:182
2144
 
msgid "Old items have been removed."
2145
 
msgstr "Cafodd hen eitemau eu tynnu"
2146
 
 
2147
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:193
2148
 
msgid "Pause Auto-Downloading when this many items are unplayed:"
2149
 
msgstr ""
2150
 
"Seibio Awto-Lawrlwytho pan fydd cymaint â hyn o eitemau heb eu chwarae:"
2151
 
 
2152
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:197
2153
 
msgid "1 unplayed item"
2154
 
msgstr "1 eitem heb ei chwarae"
2155
 
 
2156
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:198
2157
 
msgid "3 unplayed items"
2158
 
msgstr "3 eitem heb eu chwarae"
2159
 
 
2160
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:199
2161
 
msgid "5 unplayed items"
2162
 
msgstr "5 eitem heb eu chwarae"
2163
 
 
2164
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:200
2165
 
msgid "10 unplayed items"
2166
 
msgstr "10 eitem heb eu chwarae"
2167
 
 
2168
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:201
2169
 
msgid "15 unplayed items"
2170
 
msgstr "15 eitem heb eu chwarae"
2171
 
 
2172
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:241
2173
 
msgid "Feed Settings"
2174
 
msgstr "Gosodiadau Ffrwd"
2175
 
 
2176
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:64
2177
 
#, python-format
2178
 
msgid "%(name)s First Time Setup"
2179
 
msgstr "Gosodiad Cyntaf %(name)s"
2180
 
 
2181
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:123
2182
 
#, python-format
2183
 
msgid "Welcome to the %(name)s First Time Setup"
2184
 
msgstr "Croeso i Osodiad Cyntaf %(name)s"
2185
 
 
2186
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:127
2187
 
#, python-format
2188
 
msgid ""
2189
 
"The next few screens will help you set up %(name)s so that it works best for "
2190
 
"you.\n"
2191
 
"\n"
2192
 
"We recommend that you have %(name)s launch when your computer starts up.  "
2193
 
"This way, downloads in progress can finish downloading and new media files "
2194
 
"can be downloaded in the background, ready when you want to watch."
2195
 
msgstr ""
2196
 
"Bydd y sgriniau nesaf yn eich helpu i osod %(name)s er mwyn iddo weithio ar "
2197
 
"ei orau.\n"
2198
 
"\n"
2199
 
"Rydym yn argymell rydych yn lansio %(name)s wrth i'ch cyfrifiadur ddechrau.  "
2200
 
"Felly, bydd lawrlwythiadau ar y gweill yn gallu gorffen lawrlwytho a gall "
2201
 
"ffeiliau newydd gael eu lawrlwytho yn y cefndir, yn barod i chi eu gwylio."
2202
 
 
2203
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:139
2204
 
#, python-format
2205
 
msgid "Would you like to run %(name)s on startup?"
2206
 
msgstr "Hoffech redeg %(name)s wrth ddechrau?"
2207
 
 
2208
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:145
2209
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:179
2210
 
#: ../../portable/dialogs.py:97
2211
 
msgid "Yes"
2212
 
msgstr "Ie"
2213
 
 
2214
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:146
2215
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:178
2216
 
#: ../../portable/dialogs.py:98
2217
 
msgid "No"
2218
 
msgstr "Na"
2219
 
 
2220
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:154
2221
 
msgid "Next >"
2222
 
msgstr "Nesaf >"
2223
 
 
2224
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:164
2225
 
#, python-format
2226
 
msgid "Completing the %(name)s First Time Setup"
2227
 
msgstr "Gorffen Gosodiad Cyntaf %(name)s"
2228
 
 
2229
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:168
2230
 
#, python-format
2231
 
msgid ""
2232
 
"%(name)s can find all the media files on your computer to help you organize "
2233
 
"your collection.\n"
2234
 
"\n"
2235
 
"Would you like %(name)s to look for media files on your computer?"
2236
 
msgstr ""
2237
 
"Gall %(name)s ddarganfod yr holl ffeiliau cyfrwng ar eich cyfrifiadur er "
2238
 
"mwyn eich helpu i drefnu'ch casgliad.\n"
2239
 
"\n"
2240
 
"Hoffech %(name)s i ddarganfod ffeiliau cyfrwng ar eich cyfrifiadur?"
2241
 
 
2242
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:186
2243
 
msgid "Restrict to all my personal files."
2244
 
msgstr "Cyfyngwch i'm ffeiliau personol."
2245
 
 
2246
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:187
2247
 
msgid "Search custom folders:"
2248
 
msgstr "Chwiliwch ffolderi cwstwm:"
2249
 
 
2250
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:198
2251
 
msgid "Choose directory to search for media files"
2252
 
msgstr "Dewiswch ffolder i chwilio am ffeiliau amlgyfrwng"
2253
 
 
2254
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:213
2255
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:292
2256
 
msgid "< Previous"
2257
 
msgstr "< Cynt"
2258
 
 
2259
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:225
2260
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:227
2261
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:284
2262
 
#: ../../portable/feed.py:2335 ../../portable/feed.py:2444
2263
 
msgid "Search"
2264
 
msgstr "Chwilio"
2265
 
 
2266
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:227
2267
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:295
2268
 
msgid "Finish"
2269
 
msgstr "Gorffen"
2270
 
 
2271
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:275
2272
 
msgid "Searching for media files"
2273
 
msgstr "Chwilio am ffeiliau amlgyfrwng"
2274
 
 
2275
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:285
2276
 
#: ../../portable/dialogs.py:95
2277
 
msgid "Cancel"
2278
 
msgstr "Diddymu"
2279
 
 
2280
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:323
2281
 
#, python-format
2282
 
msgid "parsed %(count)s file"
2283
 
msgid_plural "parsed %(count)s files"
2284
 
msgstr[0] "dosrannwyd %(count)s ffeil"
2285
 
msgstr[1] "dosrannwyd %(count)s ffeil"
2286
 
msgstr[2] "dosrannwyd %(count)s ffeil"
2287
 
msgstr[3] "dosrannwyd %(count)s ffeil"
2288
 
 
2289
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:328
2290
 
#, python-format
2291
 
msgid "found %(count)s media file"
2292
 
msgid_plural "found %(count)s media files"
2293
 
msgstr[0] "darganfuwyd %(count)s ffeil amlgyfrwng"
2294
 
msgstr[1] "darganfuwyd %(count)s ffeil amlgyfrwng"
2295
 
msgstr[2] "darganfuwyd %(count)s ffeil amlgyfrwng"
2296
 
msgstr[3] "darganfuwyd %(count)s ffeil amlgyfrwng"
2297
 
 
2298
 
#: ../../portable/frontends/widgets/browser.py:96
 
2809
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:49
 
2810
msgid "Remove Feed"
 
2811
msgid_plural "Remove Feeds"
 
2812
msgstr[0] "Tynnwch y Ffrwd"
 
2813
msgstr[1] "Tynnwch y Ffrydiau"
 
2814
msgstr[2] "Tynnwch y Ffrydiau"
 
2815
msgstr[3] "Tynnwch y Ffrydiau"
 
2816
 
 
2817
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:57
 
2818
msgid "Are you sure you want to remove this feed:"
 
2819
msgid_plural "Are you sure you want to remove these feeds:"
 
2820
msgstr[0] "Ydych wir am dynnu'r ffrwd hon:"
 
2821
msgstr[1] "Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn:"
 
2822
msgstr[2] "Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn:"
 
2823
msgstr[3] "Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn:"
 
2824
 
 
2825
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:84
 
2826
msgid "Keep items that have been downloaded in my library."
 
2827
msgstr "Cadwch eitemau sydd wedi'u lawrlwytho i'm llyfrgell."
 
2828
 
 
2829
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:89
 
2830
#, python-format
 
2831
msgid ""
 
2832
"Watched folders will be removed from the sidebar but their contents will "
 
2833
"still appear in your library.  You can stop watching watched folders "
 
2834
"completely in the %(appname)s preference panel."
 
2835
msgstr ""
 
2836
"Caiff ffolderi a wyliwyd eu tynnu o'r bar ochr ond bydd eu cynnwys dal yn "
 
2837
"ymddangos yn eich llyfrgell.  Gallwch atal gwylio'r ffolderi a wyliwyd yn "
 
2838
"gyfan gwbl yn panel hoffterau %(appname)s."
 
2839
 
 
2840
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:100
 
2841
msgid ""
 
2842
"Are you sure you want to remove this feed?  The downloads currently in "
 
2843
"progress will be canceled."
 
2844
msgid_plural ""
 
2845
"Are you sure you want to remove these feeds?  The downloads currently in "
 
2846
"progress will be canceled."
 
2847
msgstr[0] ""
 
2848
"Ydych wir am dynnu'r ffrwd hon? Caiff y lawrlwythiadau sydd dal yn parhau eu "
 
2849
"diddymu."
 
2850
msgstr[1] ""
 
2851
"Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn? Caiff y lawrlwythiadau sydd dal yn parhau "
 
2852
"eu diddymu."
 
2853
msgstr[2] ""
 
2854
"Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn? Caiff y lawrlwythiadau sydd dal yn parhau "
 
2855
"eu diddymu."
 
2856
msgstr[3] ""
 
2857
"Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn? Caiff y lawrlwythiadau sydd dal yn parhau "
 
2858
"eu diddymu."
 
2859
 
 
2860
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:623
 
2861
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:718
 
2862
msgid "Copy URL to clipboard"
 
2863
msgstr "Copïwch yr URL i'r clipfwrdd"
 
2864
 
 
2865
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:625
 
2866
msgid "Remove Website"
 
2867
msgstr "Tynnu Gwefan"
 
2868
 
 
2869
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:629
 
2870
msgid "Remove Websites"
 
2871
msgstr "Tynnu Gwefannau"
 
2872
 
 
2873
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:705
 
2874
msgid "Update Feeds In Folder"
 
2875
msgstr "Diweddarwch Ffrydiau mewn Ffolder"
 
2876
 
 
2877
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:712
 
2878
msgid "Update Feed Now"
 
2879
msgstr "Diweddarwch Ffrwd Nawr"
 
2880
 
 
2881
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:715
 
2882
msgid "Rename"
 
2883
msgstr "Ailenwi"
 
2884
 
 
2885
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:717
 
2886
msgid "Revert Feed Name"
 
2887
msgstr "Troi Nôl i'r Enw Ffrwd Cynt"
 
2888
 
 
2889
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:724
 
2890
msgid "Update Feeds Now"
 
2891
msgstr "Diweddarwch Ffrydiau Nawr"
 
2892
 
 
2893
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:789
 
2894
msgid "LIBRARY"
 
2895
msgstr "LLYFRGELL"
 
2896
 
 
2897
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:791
 
2898
msgid "WEBSITES"
 
2899
msgstr "GWEFANNAU"
 
2900
 
 
2901
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:793
 
2902
msgid "VIDEO FEEDS"
 
2903
msgstr "FFRYDIAU FIDEO"
 
2904
 
 
2905
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:795
 
2906
msgid "AUDIO FEEDS"
 
2907
msgstr "FFRYDIAU CLYWEDOL"
 
2908
 
 
2909
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:797
 
2910
msgid "PLAYLISTS"
 
2911
msgstr "RHESTRAU CHWARAE"
 
2912
 
 
2913
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:60
 
2914
msgid "Folder name:"
 
2915
msgstr "Enw'r ffolder:"
 
2916
 
 
2917
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:69
 
2918
msgid "Folder should go in this section:"
 
2919
msgstr "Dylai'r ffolder fynd i'r adran hon:"
 
2920
 
 
2921
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:107
 
2922
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:109
 
2923
msgid "Create Feed Folder"
 
2924
msgstr "Crëwch Ffolder Ffrwd"
 
2925
 
 
2926
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:110
 
2927
msgid "Enter the name of the folder to add"
 
2928
msgstr "Rhowch enw'r ffolder i'w ychwanegu"
 
2929
 
 
2930
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:57
 
2931
msgid "Add a Playlist"
 
2932
msgstr "Ychwanegwch Restr Chwarae"
 
2933
 
 
2934
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:58
 
2935
msgid "Add items to an existing playlist or a new one."
 
2936
msgstr ""
 
2937
"Ychwanegwch eitemau at restr chwarae sydd eisoes yn bodoli neu at un newydd."
 
2938
 
 
2939
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:77
 
2940
msgid "Existing playlist:"
 
2941
msgstr "Rhestr chwarae sydd eisoes yn bodoli:"
 
2942
 
 
2943
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:83
 
2944
msgid "New playlist:"
 
2945
msgstr "Rhestr chwarae newydd:"
 
2946
 
 
2947
#: ../../lib/frontends/widgets/dialogs.py:105
 
2948
msgid ""
 
2949
"Miro is upgrading your database of feeds and files.  This one-time process "
 
2950
"can take a long time if you have a large number of items in Miro (it can "
 
2951
"even take more than 30 minutes)."
 
2952
msgstr ""
 
2953
"Mae Miro yn uwchraddio gronfa ddata eich ffrydiau a'ch ffeiliau. Gall y "
 
2954
"broses 'un-tro' gymryd amser hir os oes gennych lawer o eitemau mewn Miro "
 
2955
"(gall gymryd yn fwy na 30 munud)."
 
2956
 
 
2957
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:62
 
2958
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:129
 
2959
#, python-format
 
2960
msgid "%(databasecount)s: Delete"
 
2961
msgstr ""
 
2962
 
 
2963
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:81
 
2964
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:115
 
2965
msgid "Show"
 
2966
msgstr "Dangos"
 
2967
 
 
2968
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:95
 
2969
msgid "Movies location:"
 
2970
msgstr "Lleoliad ffilmiau:"
 
2971
 
 
2972
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:99
 
2973
msgid "Icon cache location:"
 
2974
msgstr "Lleoliad storfa eiconau:"
 
2975
 
 
2976
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:103
 
2977
msgid "Log file location:"
 
2978
msgstr "Lleoliad ffeil gofnodi:"
 
2979
 
 
2980
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:107
 
2981
msgid "Downloader log file location:"
 
2982
msgstr "Lleoliad ffeil gofnodi lawrlwythwyr:"
 
2983
 
 
2984
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:111
 
2985
msgid "Database file location:"
 
2986
msgstr "Lleoliad ffeil gronfa ddata:"
 
2987
 
 
2988
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:118
 
2989
msgid "Space free on disk:"
 
2990
msgstr "Lle ar gael ar ddisg:"
 
2991
 
 
2992
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:120
 
2993
msgid "Database size:"
 
2994
msgstr "Maint cronfa ddata:"
 
2995
 
 
2996
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:122
 
2997
msgid "Total db objects in memory:"
 
2998
msgstr "Yr holl gwrthrychau db mewn cof:"
 
2999
 
 
3000
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:127
 
3001
msgid "Total db backups:"
 
3002
msgstr ""
 
3003
 
 
3004
#: ../../lib/frontends/widgets/browser.py:93
2299
3005
msgid "Open in browser"
2300
3006
msgstr "Agor mewn porwr"
2301
3007
 
2302
 
#: ../../portable/frontends/widgets/browser.py:102
 
3008
#: ../../lib/frontends/widgets/browser.py:100
2303
3009
msgid "Download this video"
2304
3010
msgstr "Lawrlwythwch y fideo hwn"
2305
3011
 
2306
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:57
2307
 
msgid "New Search Feed"
2308
 
msgstr "Ffrwd Chwilio Newydd"
2309
 
 
2310
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:58
2311
 
msgid "A search feed contains items that match a search term."
2312
 
msgstr "Mae ffrwd chwilio'n cynnwys eitemau sy'n cyfateb i derm chwilio."
2313
 
 
2314
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:73
2315
 
msgid "Search for:"
2316
 
msgstr "Chwilio am:"
2317
 
 
2318
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:80
2319
 
msgid "In this:"
2320
 
msgstr "Yn hwn:"
2321
 
 
2322
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:87
2323
 
msgid "Feed:"
2324
 
msgstr "Ffrwd:"
2325
 
 
2326
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:93
2327
 
msgid "Search engine:"
2328
 
msgstr "Peiriant chwilio:"
2329
 
 
2330
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:133
2331
 
msgid "Add new feed to this section:"
2332
 
msgstr "Ychwanegwch ffrwd newydd i'r adran hon:"
2333
 
 
2334
 
#: ../../portable/downloader.py:307
2335
 
msgid "activity"
2336
 
msgstr "bywiogrwydd"
2337
 
 
2338
 
#: ../../portable/downloader.py:371
2339
 
msgid "Flash URL Scraping Error"
2340
 
msgstr "Gwall Flash URL Scraping"
2341
 
 
2342
 
#: ../../portable/downloader.py:562
2343
 
msgid "starting up"
2344
 
msgstr "yn dechrau"
2345
 
 
2346
 
#: ../../portable/downloader.py:568
2347
 
#, python-format
2348
 
msgid "no connection - retrying in %s"
2349
 
msgstr "dim cysylltiad - ceisio eto ymhen %s"
2350
 
 
2351
 
#: ../../portable/displaytext.py:52
2352
 
#, python-format
2353
 
msgid "%(size)s gb/s"
2354
 
msgstr "%(size)s gb/s"
2355
 
 
2356
 
#: ../../portable/displaytext.py:55
2357
 
#, python-format
2358
 
msgid "%(size)s mb/s"
2359
 
msgstr "%(size)s mb/s"
2360
 
 
2361
 
#: ../../portable/displaytext.py:58
2362
 
#, python-format
2363
 
msgid "%(size)s kb/s"
2364
 
msgstr "%(size)s kb/s"
2365
 
 
2366
 
#: ../../portable/displaytext.py:61
2367
 
#, python-format
2368
 
msgid "%(size)s b/s"
2369
 
msgstr "%(size)s b/s"
2370
 
 
2371
 
#: ../../portable/displaytext.py:68
2372
 
#, python-format
2373
 
msgid "%(num).0f day"
2374
 
msgid_plural "%(num).0f days"
2375
 
msgstr[0] "%(num).0f diwrnod"
2376
 
msgstr[1] "%(num).0f diwrnod"
2377
 
msgstr[2] "%(num).0f diwrnod"
2378
 
msgstr[3] "%(num).0f diwrnod"
2379
 
 
2380
 
#: ../../portable/displaytext.py:71
2381
 
#, python-format
2382
 
msgid "%(num).0f hr"
2383
 
msgid_plural "%(num).0f hrs"
2384
 
msgstr[0] "%(num).0f awr"
2385
 
msgstr[1] "%(num).0f awr"
2386
 
msgstr[2] "%(num).0f awr"
2387
 
msgstr[3] "%(num).0f awr"
2388
 
 
2389
 
#: ../../portable/displaytext.py:74
2390
 
#, python-format
2391
 
msgid "%(num).0f min"
2392
 
msgid_plural "%(num).0f mins"
2393
 
msgstr[0] "%(num).0f munud"
2394
 
msgstr[1] "%(num).0f munud"
2395
 
msgstr[2] "%(num).0f munud"
2396
 
msgstr[3] "%(num).0f munud"
2397
 
 
2398
 
#: ../../portable/displaytext.py:77
2399
 
#, python-format
2400
 
msgid "%(num)d sec"
2401
 
msgid_plural "%(num)d secs"
2402
 
msgstr[0] "%(num)d eil"
2403
 
msgstr[1] "%(num)d eil"
2404
 
msgstr[2] "%(num)d eil"
2405
 
msgstr[3] "%(num)d eil"
2406
 
 
2407
 
#: ../../portable/displaytext.py:91
2408
 
#, python-format
2409
 
msgid "%(size)s gb"
2410
 
msgstr "%(size)s gb"
2411
 
 
2412
 
#: ../../portable/displaytext.py:94
2413
 
#, python-format
2414
 
msgid "%(size)s mb"
2415
 
msgstr "%(size)s mb"
2416
 
 
2417
 
#: ../../portable/displaytext.py:97
2418
 
#, python-format
2419
 
msgid "%(size)s kb"
2420
 
msgstr "%(size)s kb"
2421
 
 
2422
 
#: ../../portable/displaytext.py:99
2423
 
#, python-format
2424
 
msgid "%(size)s b"
2425
 
msgstr "%(size)s b"
2426
 
 
2427
 
#: ../../portable/displaytext.py:104
2428
 
#, python-format
2429
 
msgid "Expires in %(count)d day"
2430
 
msgid_plural "Expires in %(count)d days"
2431
 
msgstr[0] "Terfynu ymhen %(count)d diwrnod"
2432
 
msgstr[1] "Terfynu ymhen %(count)d diwrnod"
2433
 
msgstr[2] "Terfynu ymhen %(count)d diwrnod"
2434
 
msgstr[3] "Terfynu ymhen %(count)d diwrnod"
2435
 
 
2436
 
#: ../../portable/displaytext.py:109
2437
 
#, python-format
2438
 
msgid "Expires in %(count)d hour"
2439
 
msgid_plural "Expires in %(count)d hours"
2440
 
msgstr[0] "Terfynu ymhen %(count)d awr"
2441
 
msgstr[1] "Terfynu ymhen %(count)d awr"
2442
 
msgstr[2] "Terfynu ymhen %(count)d awr"
2443
 
msgstr[3] "Terfynu ymhen %(count)d awr"
2444
 
 
2445
 
#: ../../portable/displaytext.py:114
2446
 
#, python-format
2447
 
msgid "Expires in %(count)d minute"
2448
 
msgid_plural "Expires in %(count)d minutes"
2449
 
msgstr[0] "Terfynu ymhen %(count)d munud"
2450
 
msgstr[1] "Terfynu ymhen %(count)d munud"
2451
 
msgstr[2] "Terfynu ymhen %(count)d munud"
2452
 
msgstr[3] "Terfynu ymhen %(count)d munud"
2453
 
 
2454
 
#: ../../portable/displaytext.py:122
2455
 
#, python-format
2456
 
msgid "Expires: %(count)d day"
2457
 
msgid_plural "Expires: %(count)d days"
2458
 
msgstr[0] "Terfynu: %(count)d diwrnod"
2459
 
msgstr[1] "Terfynu: %(count)d diwrnod"
2460
 
msgstr[2] "Terfynu: %(count)d diwrnod"
2461
 
msgstr[3] "Terfynu: %(count)d diwrnod"
2462
 
 
2463
 
#: ../../portable/displaytext.py:127
2464
 
#, python-format
2465
 
msgid "Expires: %(count)d hour"
2466
 
msgid_plural "Expires: %(count)d hours"
2467
 
msgstr[0] "Terfynu: %(count)d awr"
2468
 
msgstr[1] "Terfynu: %(count)d awr"
2469
 
msgstr[2] "Terfynu: %(count)d awr"
2470
 
msgstr[3] "Terfynu: %(count)d awr"
2471
 
 
2472
 
#: ../../portable/displaytext.py:132
2473
 
#, python-format
2474
 
msgid "Expires: %(count)d minute"
2475
 
msgid_plural "Expires: %(count)d minutes"
2476
 
msgstr[0] "Terfynu: %(count)d munud"
2477
 
msgstr[1] "Terfynu: %(count)d munud"
2478
 
msgstr[2] "Terfynu: %(count)d munud"
2479
 
msgstr[3] "Terfynu: %(count)d munud"
2480
 
 
2481
 
#: ../../portable/displaytext.py:149
2482
 
#, python-format
2483
 
msgid "%(month)s %(dayofmonth)s, %(year)s"
2484
 
msgstr "%(month)s %(dayofmonth)s, %(year)s"
2485
 
 
2486
 
#: ../../portable/playlist.py:201
 
3012
#: ../../lib/frontends/widgets/rundialog.py:82
 
3013
msgid "Username:"
 
3014
msgstr "Enw defnyddiwr:"
 
3015
 
 
3016
#: ../../lib/frontends/widgets/rundialog.py:86
 
3017
msgid "Password:"
 
3018
msgstr "Cyfrinair:"
 
3019
 
 
3020
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:66
 
3021
msgid "Remove From the Library"
 
3022
msgstr "Tynnu o'r Llyfrgell"
 
3023
 
 
3024
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:101
 
3025
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:204
 
3026
msgid "Play"
 
3027
msgstr "Chwaraewch"
 
3028
 
 
3029
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:104
 
3030
msgid "Play Just This Item"
 
3031
msgstr "Chwaraewch Hwn Yn Unig"
 
3032
 
 
3033
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:106
 
3034
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:205
 
3035
msgid "Add to Playlist"
 
3036
msgstr "Ychwanegwch i'r Rhestr Chwarae"
 
3037
 
 
3038
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:110
 
3039
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:212
 
3040
msgid "Mark as Unplayed"
 
3041
msgstr "Gosodwch fel heb ei Chwarae"
 
3042
 
 
3043
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:113
 
3044
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:217
 
3045
msgid "Mark as Played"
 
3046
msgstr "Gosodwch fel wedi'i Chwarae"
 
3047
 
 
3048
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:119
 
3049
msgid "Stop Seeding"
 
3050
msgstr "Atal Hadu"
 
3051
 
 
3052
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:121
 
3053
msgid "Resume Seeding"
 
3054
msgstr "Ailgychwyn Hadu"
 
3055
 
 
3056
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:126
 
3057
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:227
 
3058
msgid "Convert to..."
 
3059
msgstr "Trosi i..."
 
3060
 
 
3061
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:129
 
3062
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:257
 
3063
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:275
 
3064
msgid "Cancel Download"
 
3065
msgstr "Diddymu'r Lawrlwythiad"
 
3066
 
 
3067
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:133
 
3068
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:258
 
3069
msgid "Pause Download"
 
3070
msgstr "Seibio'r Lawrlwythiad"
 
3071
 
 
3072
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:136
 
3073
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:271
 
3074
msgid "Resume Download"
 
3075
msgstr "Ailddechrau'r Lawrlwythiad"
 
3076
 
 
3077
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:150
 
3078
msgid "License"
 
3079
msgstr "Trwydded"
 
3080
 
 
3081
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:153
 
3082
msgid "File in Browser"
 
3083
msgstr "Ffeil mewn Porwr"
 
3084
 
 
3085
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:155
 
3086
#, python-format
 
3087
msgid "File in %(progname)s"
 
3088
msgstr "Ffeil mewn %(progname)s"
 
3089
 
 
3090
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:157
 
3091
msgid "File on Disk"
 
3092
msgstr "Ffeil ar Ddisg"
 
3093
 
 
3094
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:161
 
3095
msgid "View"
 
3096
msgstr "Golwg"
 
3097
 
 
3098
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:199
 
3099
#, python-format
 
3100
msgid "%(count)d Downloaded Item"
 
3101
msgid_plural "%(count)d Downloaded Items"
 
3102
msgstr[0] "%(count)d Eitem a Lawrlwythwyd"
 
3103
msgstr[1] "%(count)d Eitem wedi'u Lawrlwytho"
 
3104
msgstr[2] "%(count)d Eitem wedi'u Lawrlwytho"
 
3105
msgstr[3] "%(count)d Eitem wedi'u Lawrlwytho"
 
3106
 
 
3107
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:233
 
3108
#, python-format
 
3109
msgid "%(count)d Available Item"
 
3110
msgid_plural "%(count)d Available Items"
 
3111
msgstr[0] "%(count)d Eitem ar Gael"
 
3112
msgstr[1] "%(count)d Eitem ar Gael"
 
3113
msgstr[2] "%(count)d Eitem ar Gael"
 
3114
msgstr[3] "%(count)d Eitem ar Gael"
 
3115
 
 
3116
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:246
 
3117
#, python-format
 
3118
msgid "%(count)d Downloading Item"
 
3119
msgid_plural "%(count)d Downloading Items"
 
3120
msgstr[0] "Lawrlwytho %(count)d Eitem"
 
3121
msgstr[1] "Lawrlwytho %(count)d Eitem"
 
3122
msgstr[2] "Lawrlwytho %(count)d Eitem"
 
3123
msgstr[3] "Lawrlwytho %(count)d Eitem"
 
3124
 
 
3125
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:263
 
3126
#, python-format
 
3127
msgid "%(count)d Paused Item"
 
3128
msgid_plural "%(count)d Paused Items"
 
3129
msgstr[0] "%(count)d Eitem wedi Seibio"
 
3130
msgstr[1] "%(count)d Eitem wedi Seibio"
 
3131
msgstr[2] "%(count)d Eitem wedi Seibio"
 
3132
msgstr[3] "%(count)d Eitem wedi Seibio"
 
3133
 
 
3134
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:281
 
3135
msgid "Restart Upload"
 
3136
msgstr "Ailddechrau Lanlwythiad"
 
3137
 
 
3138
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:310
 
3139
msgid "Remove From Playlist"
 
3140
msgstr "Tynnwch o'r Rhestr Chwarae"
 
3141
 
 
3142
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:127
 
3143
msgid "Downloaded"
 
3144
msgstr "Lawrlwythwyd"
 
3145
 
 
3146
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:137
 
3147
msgid "Full Feed"
 
3148
msgstr "Ffrwd Llawn"
 
3149
 
 
3150
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:191
 
3151
#, python-format
 
3152
msgid "Show %(count)d More Item"
 
3153
msgid_plural "Show %(count)d More Items"
 
3154
msgstr[0] "Dangos %(count)d Eitem yn Fwy"
 
3155
msgstr[1] "Dangos %(count)d Eitem yn Fwy"
 
3156
msgstr[2] "Dangos %(count)d Eitem yn Fwy"
 
3157
msgstr[3] "Dangos %(count)d Eitem yn Fwy"
 
3158
 
 
3159
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:232
 
3160
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:259
 
3161
#, python-format
 
3162
msgid "%(count)d Downloading"
 
3163
msgid_plural "%(count)d Downloading"
 
3164
msgstr[0] "%(count)d yn Lawrlwytho"
 
3165
msgstr[1] "%(count)d yn Lawrlwytho"
 
3166
msgstr[2] "%(count)d yn Lawrlwytho"
 
3167
msgstr[3] "%(count)d yn Lawrlwytho"
 
3168
 
 
3169
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:243
 
3170
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:255
 
3171
#, python-format
 
3172
msgid "%(count)d Item"
 
3173
msgid_plural "%(count)d Items"
 
3174
msgstr[0] "%(count)d Eitem"
 
3175
msgstr[1] "%(count)d Eitem"
 
3176
msgstr[2] "%(count)d Eitem"
 
3177
msgstr[3] "%(count)d Eitem"
 
3178
 
 
3179
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:264
 
3180
#, python-format
 
3181
msgid "%(count)d Download Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
 
3182
msgid_plural ""
 
3183
"%(count)d Downloads Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
 
3184
msgstr[0] ""
 
3185
"%(count)d Lawrlwythiad Mewn Ciw Oherwydd Eitemau Heb Eu Chwarae (Gweler "
 
3186
"Gosodiadau)"
 
3187
msgstr[1] ""
 
3188
"%(count)d Lawrlwythiad Mewn Ciw Oherwydd Eitemau Heb Eu Chwarae (Gweler "
 
3189
"Gosodiadau)"
 
3190
msgstr[2] ""
 
3191
"%(count)d Lawrlwythiad Mewn Ciw Oherwydd Eitemau Heb Eu Chwarae (Gweler "
 
3192
"Gosodiadau)"
 
3193
msgstr[3] ""
 
3194
"%(count)d Lawrlwythiad Mewn Ciw Oherwydd Eitemau Heb Eu Chwarae (Gweler "
 
3195
"Gosodiadau)"
 
3196
 
 
3197
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:275
 
3198
#, python-format
 
3199
msgid "%(count)d Item Matches Search"
 
3200
msgid_plural "%(count)d Items Match Search"
 
3201
msgstr[0] "Chwiliad yn Darganfod %(count)d Eitem"
 
3202
msgstr[1] "Chwiliad yn Darganfod %(count)d Eitem"
 
3203
msgstr[2] "Chwiliad yn Darganfod %(count)d Eitem"
 
3204
msgstr[3] "Chwiliad yn Darganfod %(count)d Eitem"
 
3205
 
 
3206
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:280
 
3207
msgid "All Items Match Search"
 
3208
msgstr "Chwiliad yn Darganfod Pob Eitem"
 
3209
 
 
3210
#: ../../lib/frontends/widgets/playlist.py:146
 
3211
msgid "This Playlist is Empty"
 
3212
msgstr "Mae'r Rhestr Chwarae'n Wag"
 
3213
 
 
3214
#: ../../lib/frontends/widgets/playlist.py:149
 
3215
msgid ""
 
3216
"To add an item, drag it onto the name of this playlist in the sidebar."
 
3217
msgstr ""
 
3218
"I ychwanegu eitem, llusgwch hi dros enw'r rhestr chwarae yn y bar ochr"
 
3219
 
 
3220
#: ../../lib/frontends/widgets/linkhandler.py:54
 
3221
msgid "Subscribe to Feed"
 
3222
msgstr "Tanysgrifiwch i Ffrwd"
 
3223
 
 
3224
#: ../../lib/frontends/widgets/linkhandler.py:56
 
3225
#, python-format
 
3226
msgid ""
 
3227
"This link appears to be a feed.  Do you want to add it to your "
 
3228
"subscriptions?\n"
 
3229
"\n"
 
3230
"%(url)s"
 
3231
msgstr ""
 
3232
"Mae'r ddolen yn ymddangos ei bod yn ffrwd. Ydych am ei hychwanegu i'ch "
 
3233
"tanysgrifiadau?\n"
 
3234
"\n"
 
3235
"%(url)s"
 
3236
 
 
3237
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:44
 
3238
msgid "Miro Guide"
 
3239
msgstr "Canllawiau Miro"
 
3240
 
 
3241
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:291
 
3242
#, python-format
 
3243
msgid "Automatically run %(appname)s when I log in."
 
3244
msgstr "Rhedeg %(appname)s yn awtomatig wrth fewngofnodi."
 
3245
 
 
3246
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:295
 
3247
msgid "Warn me if I attempt to quit with downloads in progress."
 
3248
msgstr ""
 
3249
"Sicrhau rhybudd os wyf yn ceisio â gadael tra bod lawrlwythiadau yn parhau."
 
3250
 
 
3251
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:299
 
3252
msgid "Warn me if I attempt to quit with conversions in progress."
 
3253
msgstr ""
 
3254
 
 
3255
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:315
 
3256
msgid "(Changing the language requires you to restart Miro.)"
 
3257
msgstr "(Mae angen ailddechrau Miro er mwyn newid yr iaith))"
 
3258
 
 
3259
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:323
 
3260
msgid "Every day"
 
3261
msgstr "Pob dydd"
 
3262
 
 
3263
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:324
 
3264
msgid "Every hour"
 
3265
msgstr "Pob awr"
 
3266
 
 
3267
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:325
 
3268
msgid "Every 30 minutes"
 
3269
msgstr "Pob 30 munud"
 
3270
 
 
3271
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:326
 
3272
msgid "Manually"
 
3273
msgstr "Gan law"
 
3274
 
 
3275
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:339
 
3276
msgid "0"
 
3277
msgstr "0"
 
3278
 
 
3279
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:340
 
3280
msgid "20"
 
3281
msgstr "20"
 
3282
 
 
3283
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:341
 
3284
msgid "50"
 
3285
msgstr "50"
 
3286
 
 
3287
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:342
 
3288
msgid "100"
 
3289
msgstr "100"
 
3290
 
 
3291
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:343
 
3292
msgid "1000"
 
3293
msgstr "1000"
 
3294
 
 
3295
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:349
 
3296
msgid "Default settings for new feeds:"
 
3297
msgstr "Gosodiadau diofyn ar gyfer ffrydau newydd:"
 
3298
 
 
3299
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:353
 
3300
msgid "(These can be changed using the feed's settings button)"
 
3301
msgstr "(Gallwch newid y rhain gan ddefnyddio botwm gosodiadau'r ffrwd)"
 
3302
 
 
3303
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:357
 
3304
msgid "Check for new content:"
 
3305
msgstr "Gwiriwch gynnwys newydd:"
 
3306
 
 
3307
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:362
 
3308
msgid "Auto-download setting:"
 
3309
msgstr ""
 
3310
 
 
3311
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:368
 
3312
msgid "Remember this many old items:"
 
3313
msgstr "Cofiwch y nifer hwn o hen eitemau:"
 
3314
 
 
3315
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:369
 
3316
msgid "(in addition to the current contents)"
 
3317
msgstr "(yn ychwanegol i'r cynnwys cyfredol)"
 
3318
 
 
3319
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:382
 
3320
msgid "Maximum number of manual downloads at a time:"
 
3321
msgstr "Uchafswm y lawrlwythiadau gan law ar unrhyw un adeg:"
 
3322
 
 
3323
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:389
 
3324
msgid "Maximum number of auto-downloads at a time:"
 
3325
msgstr "Uchafswm yr awtolawrlwythiadau ar unrhyw un adeg"
 
3326
 
 
3327
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:399
 
3328
msgid "Bittorrent:"
 
3329
msgstr "Bittorrent"
 
3330
 
 
3331
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:402
 
3332
msgid "Limit upstream bandwidth to:"
 
3333
msgstr "Cyfyngu ystod uwchlif i:"
 
3334
 
 
3335
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:413
 
3336
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:424
 
3337
msgid "KB/s"
 
3338
msgstr "KB/s"
 
3339
 
 
3340
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:416
 
3341
msgid "Limit downstream bandwidth to:"
 
3342
msgstr "Cyfyngu ystod islif i:"
 
3343
 
 
3344
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:427
 
3345
msgid "Limit torrent connections to:"
 
3346
msgstr "Cyfyngu cysylltiadau torrent i:"
 
3347
 
 
3348
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:444
 
3349
msgid "Starting port:"
 
3350
msgstr "Cychwyn porthiad:"
 
3351
 
 
3352
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:448
 
3353
msgid "Ending port:"
 
3354
msgstr "Gorffen porthiad:"
 
3355
 
 
3356
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:454
 
3357
msgid "Automatically forward ports.  (UPNP)"
 
3358
msgstr "Blaenyrru porthiadau'n awtomatig. (UPNP)"
 
3359
 
 
3360
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:458
 
3361
msgid "Ignore unencrypted connections."
 
3362
msgstr "Anwybyddu cysylltiadau heb eu hamgryptio."
 
3363
 
 
3364
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:462
 
3365
msgid "Stop torrent uploads when this ratio is reached:"
 
3366
msgstr "Atal lanlwythiadau torrent pan gyrhaeddir y cymhareb hwn:"
 
3367
 
 
3368
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:484
 
3369
msgid "Choose Movies Directory"
 
3370
msgstr "Dewis Ffolder Ffilmiau"
 
3371
 
 
3372
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:497
 
3373
msgid "Directory not valid"
 
3374
msgstr "Cyfeiriadur yn annilys"
 
3375
 
 
3376
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:498
 
3377
#, python-format
 
3378
msgid "Directory '%s' could not be created.  "
 
3379
msgstr "Methu â chreu cyfeiriadur '%s'  "
 
3380
 
 
3381
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:513
 
3382
msgid "Migrate existing movies?"
 
3383
msgstr "Symud ffilmiau wedi'u cadw?"
 
3384
 
 
3385
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:514
 
3386
#, python-format
 
3387
msgid ""
 
3388
"You've selected a new folder to download movies to.  Should %(appname)s "
 
3389
"migrate your existing downloads there? (Currently downloading movies will "
 
3390
"not be moved until they finish.)"
 
3391
msgstr ""
 
3392
"Rydych wedi dewis ffolder newydd i lawrlwytho fideos iddo. A ddylai "
 
3393
"%(appname)s fudo lawrlwythiadau cynt yna? (Bydd fideos sy'n lawrlwytho nawr "
 
3394
"yn cael eu symud tan iddynt orffen)."
 
3395
 
 
3396
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:531
 
3397
msgid "folder"
 
3398
msgstr "plygell"
 
3399
 
 
3400
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:537
 
3401
msgid "visible"
 
3402
msgstr "gweladwy"
 
3403
 
 
3404
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:585
 
3405
msgid "Add Watched Folder"
 
3406
msgstr "Ychwanegu Ffolder Gwyliwyd"
 
3407
 
 
3408
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:604
 
3409
msgid "Store downloads in this folder:"
 
3410
msgstr "Cadw lawrlwythiadau yn y ffolder hwn:"
 
3411
 
 
3412
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:611
 
3413
msgid ""
 
3414
"Watch for new video and audio items in these folders and include them in "
 
3415
"library:"
 
3416
msgstr ""
 
3417
"Edrychwch am eitemau fideo a sain newydd yn y ffolderi hyn a'u cynnwys yn y "
 
3418
"llyfrgell:"
 
3419
 
 
3420
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:630
 
3421
msgid "Keep at least this much free space on my drive:"
 
3422
msgstr "Cadw cymaint â hyn o le o leiaf ar fy ngyrrwr:"
 
3423
 
 
3424
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:633
 
3425
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:639
 
3426
msgid "GB"
 
3427
msgstr "GB"
 
3428
 
 
3429
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:642
 
3430
msgid "1 day"
 
3431
msgstr "1 diwrnod"
 
3432
 
 
3433
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:643
 
3434
msgid "3 days"
 
3435
msgstr "3 diwrnod"
 
3436
 
 
3437
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:644
 
3438
msgid "6 days"
 
3439
msgstr "6 diwrnod"
 
3440
 
 
3441
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:645
 
3442
msgid "10 days"
 
3443
msgstr "10 diwrnod"
 
3444
 
 
3445
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:646
 
3446
msgid "1 month"
 
3447
msgstr "1 mis"
 
3448
 
 
3449
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:652
 
3450
msgid "By default, video and audio items expire after:"
 
3451
msgstr "Yn ddiofyn, bydd eitemau fideo a sain yn dod i ben ar ôl:"
 
3452
 
 
3453
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:661
 
3454
msgid "Play media in Miro."
 
3455
msgstr "Chwarae cyfrwng mewn Miro."
 
3456
 
 
3457
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:662
 
3458
msgid "Always play videos in a separate window."
 
3459
msgstr "Pob amser chwarae fideos mewn ffenestr ar wahân"
 
3460
 
 
3461
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:663
 
3462
msgid ""
 
3463
"Resume playing a video or audio item from the point it was last stopped."
 
3464
msgstr ""
 
3465
"AIlgychwyn chwarae'r eitem fideo neu sain o'r pwynt a orffenwyd diwethaf."
 
3466
 
 
3467
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:665
 
3468
msgid "Automatically enable movie subtitles when available."
 
3469
msgstr "Galluogi is-deitlau ffilm yn awtomatig pan ar gael."
 
3470
 
 
3471
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:668
 
3472
msgid "Play video and audio items one after another"
 
3473
msgstr "Chwarae eitemau fideo a sain, un ar ôl y llall"
 
3474
 
 
3475
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:669
 
3476
msgid "Stop after each video or audio item"
 
3477
msgstr "Atal chwarae ar ôl pob eitem fideo neu sain"
 
3478
 
 
3479
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:711
 
3480
msgid "Allow this many concurrent conversions:"
 
3481
msgstr ""
 
3482
 
 
3483
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:712
 
3484
msgid "(changing this will not apply to currently running conversions)"
 
3485
msgstr ""
 
3486
 
 
3487
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:724
 
3488
msgid "General"
 
3489
msgstr "Cyffredinol"
 
3490
 
 
3491
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:725
 
3492
msgid "Feeds"
 
3493
msgstr "Ffrydau"
 
3494
 
 
3495
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:727
 
3496
msgid "Folders"
 
3497
msgstr "Ffolderi"
 
3498
 
 
3499
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:728
 
3500
msgid "Disk space"
 
3501
msgstr "Lle ar ddisg"
 
3502
 
 
3503
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:729
 
3504
msgid "Playback"
 
3505
msgstr "Chwarae Nôl"
 
3506
 
 
3507
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:734
 
3508
msgid "Preferences"
 
3509
msgstr "Hoffterau"
 
3510
 
 
3511
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:716
 
3512
msgid "All files"
 
3513
msgstr "Pob ffeil"
 
3514
 
 
3515
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:748
 
3516
msgid "Choose"
 
3517
msgstr "Dewis"
 
3518
 
 
3519
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:765
 
3520
#, python-format
 
3521
msgid "About %(appname)s"
 
3522
msgstr "Ynghylch %(appname)s"
 
3523
 
 
3524
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:781
 
3525
#, python-format
 
3526
msgid ""
 
3527
"%(copyright)s.  See license.txt file for details.\n"
 
3528
"%(trademark)s"
 
3529
msgstr ""
 
3530
"%(copyright)s.  Gweler ffeil license.txt am fanylion.\n"
 
3531
"%(trademark)s"
 
3532
 
 
3533
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:95
 
3534
#, python-format
 
3535
msgid "Play Next Unplayed (%(unplayed)d)"
 
3536
msgstr "Chwarae'r Nesaf heb ei Chwarae (%(unplayed)d)"
 
3537
 
 
3538
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:99
 
3539
#, python-format
 
3540
msgid "Play All Unplayed (%(unplayed)d)"
 
3541
msgstr "Chwarae Pob Un heb eu Chwarae  (%(unplayed)d)"
 
3542
 
 
3543
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:102
 
3544
#, python-format
 
3545
msgid "Pause All Downloads (%(downloading)d)"
 
3546
msgstr "Seibio Pob Lawrlwythiad (%(downloading)d)"
 
3547
 
 
3548
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:105
 
3549
#, python-format
 
3550
msgid "Resume All Downloads (%(paused)d)"
 
3551
msgstr "Ailddechrau Pob Lawrlwythiad (%(paused)d)"
 
3552
 
 
3553
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:113
 
3554
msgid "Hide"
 
3555
msgstr "Cuddio"
 
3556
 
 
3557
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:287
 
3558
msgid "Subtitles"
 
3559
msgstr "Is-deitlau"
 
3560
 
 
3561
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:312
 
3562
msgid "Permalink"
 
3563
msgstr "Permalink"
 
3564
 
 
3565
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:320
 
3566
msgid "Exit fullscreen"
 
3567
msgstr "Gadael sgrin lawn"
 
3568
 
 
3569
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:327
 
3570
msgid "Fullscreen"
 
3571
msgstr "Sgrin lawn"
 
3572
 
 
3573
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:335
 
3574
msgid "Pop-in"
 
3575
msgstr "Pop-mewn"
 
3576
 
 
3577
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:341
 
3578
msgid "Pop-out"
 
3579
msgstr "Pop-allan"
 
3580
 
 
3581
#: ../../lib/playlist.py:203
2487
3582
#, python-format
2488
3583
msgid "Enter a new name for the playlist %s"
2489
3584
msgstr "Rhowch enw newydd i'r rhestr chwarae %s"
2490
3585
 
2491
 
#: ../../portable/feed.py:949
2492
 
msgid "Error loading feed"
2493
 
msgstr "Gwall llwytho ffrwd"
2494
 
 
2495
 
#: ../../portable/feed.py:951
2496
 
#, python-format
2497
 
msgid "Couldn't load the feed at %(url)s (%(errordescription)s)."
2498
 
msgstr "Methwyd â llwytho'r ffrwd ar %(url)s (%(errordescription)s)."
2499
 
 
2500
 
#: ../../portable/feed.py:954
2501
 
msgid "Would you like to keep the feed?"
2502
 
msgstr "Hoffech gadw'r ffrwd?"
2503
 
 
2504
 
#: ../../portable/feed.py:1076
2505
 
msgid "Bad content-type"
2506
 
msgstr "Math-cynnwys gwael"
2507
 
 
2508
 
#: ../../portable/feed.py:1089
2509
 
#, python-format
2510
 
msgid "Channel is not compatible with %(appname)s"
2511
 
msgstr "Nid yw'r sianel yn gytûn â  %(appname)s"
2512
 
 
2513
 
#: ../../portable/feed.py:1092
2514
 
#, python-format
2515
 
msgid ""
2516
 
"This channel is not compatible with %(appname)s but we'll try our best to "
2517
 
"grab the files.  It may take extra time to list the videos, and descriptions "
2518
 
"may look funny.\n"
2519
 
"\n"
2520
 
"Please contact the publishers of %(url)s and ask if they can supply a feed "
2521
 
"in a format that will work with %(appname)s.\n"
2522
 
"\n"
2523
 
"Do you want to try to load this channel anyway?"
2524
 
msgstr ""
2525
 
"Nid yw'r sianel hon yn gytûn â %(appname)s ond gwnawn ein gorau i gael "
2526
 
"gafael ar y ffeiliau. Gall gymryd mwy o amser i restru'r fideos ac efallai "
2527
 
"bydd y disgrifiadau'r edrych yn rhyfedd.\n"
2528
 
"\n"
2529
 
"Cysylltwch â chyhoeddwyr %(url)s a gofyn os oes modd iddynt gyflenwi ffrwd "
2530
 
"mewn fformat a fydd yn gweithio gyda %(appname)s.\n"
2531
 
"\n"
2532
 
"Ydych am geisio â llwytho'r sianel beth bynnag?"
2533
 
 
2534
 
#: ../../portable/feed.py:1724
2535
 
#, python-format
2536
 
msgid "Search All: %(text)s"
2537
 
msgstr "Chwilio Pob Un: %(text)s"
2538
 
 
2539
 
#: ../../portable/feed.py:2306 ../../portable/feed.py:2459
2540
 
msgid "Local Files"
2541
 
msgstr "Ffeiliau Lleol"
2542
 
 
2543
 
#: ../../portable/feed.py:2473
2544
 
msgid "Playing File"
2545
 
msgstr "Chwarae Ffeil"
2546
 
 
2547
 
#: ../../portable/singleclick.py:55
2548
 
msgid "Download already exists"
2549
 
msgstr "Mae'r lawrlwythiad eisoes yn bodoli"
2550
 
 
2551
 
#: ../../portable/singleclick.py:56
2552
 
msgid "That URL is already an external download."
2553
 
msgstr "Mae'r URL hwnnw eisoes yn lawrlwythiad allanol."
2554
 
 
2555
 
#: ../../portable/singleclick.py:62
2556
 
#, python-format
2557
 
msgid "%(appname)s will begin downloading it now."
2558
 
msgstr "Bydd %(appname)s yn dechrau ei lawrlwytho nawr."
2559
 
 
2560
 
#: ../../portable/singleclick.py:65
2561
 
msgid "It is downloading now."
2562
 
msgstr "Mae'n lawrlwytho nawr."
2563
 
 
2564
 
#: ../../portable/singleclick.py:67
2565
 
msgid "It has already been downloaded."
2566
 
msgstr "Mae eisoes wedi'i lawrlwytho."
2567
 
 
2568
 
#: ../../portable/singleclick.py:99
2569
 
msgid "File Download"
2570
 
msgstr "Ffeil wedi'i Lawrlwytho"
2571
 
 
2572
 
#: ../../portable/singleclick.py:100
2573
 
#, python-format
2574
 
msgid ""
2575
 
"This file at %(url)s does not appear to be audio, video, or an RSS feed."
2576
 
msgstr ""
2577
 
"Nid yw'r ffeil ar %(url)s yn ymddangos ei bod yn ffeil clywedol, fideo nac "
2578
 
"yn ffrwd RSS."
2579
 
 
2580
 
#: ../../portable/singleclick.py:142
2581
 
msgid "Download Error"
2582
 
msgstr "Gwall Lawrlwytho"
2583
 
 
2584
 
#: ../../portable/singleclick.py:144
2585
 
#, python-format
2586
 
msgid ""
2587
 
"%(appname)s is not able to download a file at this URL:\n"
2588
 
"\n"
2589
 
"URL: %(url)s"
2590
 
msgstr ""
2591
 
"Nid yw %(appname)s yn gallu lawrlwytho ffeil o'r URL hwn:\n"
2592
 
"\n"
2593
 
"URL: %(url)s"
2594
 
 
2595
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:643
 
3586
#: ../../lib/httpclient.py:101
 
3587
msgid "HTTP error"
 
3588
msgstr "Gwall HTTP"
 
3589
 
 
3590
#: ../../lib/httpclient.py:105
 
3591
#, python-format
 
3592
msgid "%(host)s closed connection"
 
3593
msgstr "%(host)s wedi cau'r cysylltiad"
 
3594
 
 
3595
#: ../../lib/httpclient.py:110
 
3596
#, python-format
 
3597
msgid "Host returned %(status)s"
 
3598
msgstr ""
 
3599
 
 
3600
#: ../../lib/httpclient.py:112
 
3601
msgid "Please retry later"
 
3602
msgstr ""
 
3603
 
 
3604
#: ../../lib/httpclient.py:116
 
3605
#, python-format
 
3606
msgid "%(host)s doesn't support HTTP resume"
 
3607
msgstr ""
 
3608
 
 
3609
#: ../../lib/httpclient.py:121
 
3610
#, python-format
 
3611
msgid "HTTP Redirection limit hit for %(url)s"
 
3612
msgstr ""
 
3613
 
 
3614
#: ../../lib/httpclient.py:127
 
3615
#, python-format
 
3616
msgid "Authorization failed for proxy: %(host)s:%(port)s"
 
3617
msgstr ""
 
3618
 
 
3619
#: ../../lib/httpclient.py:135
 
3620
msgid "Got 404 status code"
 
3621
msgstr "Derbyniwyd cod statws 404"
 
3622
 
 
3623
#: ../../lib/httpclient.py:137
 
3624
#, python-format
 
3625
msgid "Host returned bad status code: %(code)s"
 
3626
msgstr ""
 
3627
 
 
3628
#: ../../lib/httpclient.py:143 ../../lib/httpclient.py:144
 
3629
msgid "Authorization failed"
 
3630
msgstr "Awrdurdodi wedi methu"
 
3631
 
 
3632
#: ../../lib/httpclient.py:148
 
3633
msgid "Authorization canceled"
 
3634
msgstr ""
 
3635
 
 
3636
#: ../../lib/httpclient.py:149
 
3637
msgid "Authorization canceled by user"
 
3638
msgstr ""
 
3639
 
 
3640
#: ../../lib/httpclient.py:153
 
3641
msgid "Invalid URL"
 
3642
msgstr "URL Annilys"
 
3643
 
 
3644
#: ../../lib/httpclient.py:154
 
3645
#, python-format
 
3646
msgid "\"%(url)s\" is not a valid URL"
 
3647
msgstr "Nid yw \"%(url)s\" yn URL dilys"
 
3648
 
 
3649
#: ../../lib/httpclient.py:159
 
3650
msgid "Unknow Host"
 
3651
msgstr ""
 
3652
 
 
3653
#: ../../lib/httpclient.py:160
 
3654
#, python-format
 
3655
msgid "The domainname \"%(host)s\" couldn't be found"
 
3656
msgstr ""
 
3657
 
 
3658
#: ../../lib/httpclient.py:166
 
3659
#, python-format
 
3660
msgid "The file \"%(path)s\" doesn't exist"
 
3661
msgstr "Nid yw'r ffeil \"%(path)s\" yn bodoli"
 
3662
 
 
3663
#: ../../lib/httpclient.py:170
 
3664
msgid "Read error"
 
3665
msgstr "Gwall darllen"
 
3666
 
 
3667
#: ../../lib/httpclient.py:171
 
3668
#, python-format
 
3669
msgid "Error while reading from \"%(path)s\""
 
3670
msgstr "Gwall wrth ddarllen o \"%(path)s\""
 
3671
 
 
3672
#: ../../lib/httpclient.py:179 ../../lib/dl_daemon/download.py:680
2596
3673
#, python-format
2597
3674
msgid "Could not write to %(filename)s"
2598
3675
msgstr "Methu ag ysgrifennu i %(filename)s"
2599
3676
 
2600
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:668
2601
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:885
 
3677
#: ../../lib/httpclient.py:181
 
3678
msgid "Write error"
 
3679
msgstr ""
 
3680
 
 
3681
#: ../../lib/httpclient.py:365
 
3682
msgid "Website"
 
3683
msgstr ""
 
3684
 
 
3685
#: ../../lib/httpclient.py:370
 
3686
msgid "Proxy"
 
3687
msgstr ""
 
3688
 
 
3689
#: ../../lib/net.py:75
 
3690
#, python-format
 
3691
msgid "Error: %(msg)s"
 
3692
msgstr "Gwall: %(msg)s"
 
3693
 
 
3694
#: ../../lib/net.py:91 ../../lib/net.py:97
 
3695
msgid "Can't connect"
 
3696
msgstr "Methu â chysylltu"
 
3697
 
 
3698
#: ../../lib/net.py:92
 
3699
#, python-format
 
3700
msgid "Connection Error: %(msg)s"
 
3701
msgstr "Gwall Cysylltu: %(msg)s"
 
3702
 
 
3703
#: ../../lib/net.py:98
 
3704
msgid "SSL connection error"
 
3705
msgstr "Gwall cysylltu SSL"
 
3706
 
 
3707
#: ../../lib/net.py:102
 
3708
msgid "Timeout"
 
3709
msgstr "Goramser"
 
3710
 
 
3711
#: ../../lib/net.py:103
 
3712
#, python-format
 
3713
msgid "Connection to %(host)s timed out"
 
3714
msgstr "Goramserwyd y cysylltiad i %(host)s"
 
3715
 
 
3716
#: ../../lib/net.py:280
 
3717
msgid "Unknown Error code"
 
3718
msgstr "Gwall Cod Anhysbys"
 
3719
 
 
3720
#: ../../lib/net.py:312
 
3721
msgid "Connection closed"
 
3722
msgstr "Ceuwyd y cysylltiad"
 
3723
 
 
3724
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:688 ../../lib/dl_daemon/download.py:837
2602
3725
msgid "Not enough disk space"
2603
3726
msgstr "Dim digon o le ar ddisg"
2604
3727
 
2605
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:669
2606
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:886
 
3728
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:689 ../../lib/dl_daemon/download.py:838
2607
3729
#, python-format
2608
3730
msgid "%(amount)s MB required to store this video"
2609
3731
msgstr "Angen %(amount)s MB i storio'r fideo hwn"
2610
3732
 
2611
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:684
2612
 
#, python-format
2613
 
msgid "Couldn't open %(filename)s for writing"
2614
 
msgstr "Methu ag agor %(filename)s er mwyn ysgrifennu iddi"
 
3733
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:722
 
3734
msgid "no content"
 
3735
msgstr ""
2615
3736
 
2616
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:904
 
3737
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:864
2617
3738
msgid "BitTorrent failure"
2618
3739
msgstr "Methiant BitTorrent"
2619
3740
 
2620
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:904
 
3741
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:865
2621
3742
msgid "BitTorrent failed to startup"
2622
3743
msgstr "BitTorrent wedi methu wrth ddechrau"
2623
3744
 
2624
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1101
 
3745
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1077
2625
3746
msgid "Corrupt Torrent"
2626
3747
msgstr "Torrent wedi llygru"
2627
3748
 
2628
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1102
 
3749
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1078
2629
3750
#, python-format
2630
3751
msgid "The torrent file at %(url)s was not valid"
2631
3752
msgstr "Ffeil torrent ar %(url)s yn annilys"
2632
3753
 
2633
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1140
 
3754
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1109
2634
3755
msgid "Torrent file deleted"
2635
3756
msgstr "Wedi dileu ffeil Torrent"
2636
3757
 
2637
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1141
 
3758
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1110
2638
3759
#, python-format
2639
3760
msgid "The torrent file for this item was deleted outside of %(appname)s."
2640
3761
msgstr ""
2641
3762
"Cafodd y ffeil torrent ar gyfer yr eitem ei dileu tu allan i'r %(appname)s."
2642
3763
 
2643
 
#: ../../portable/dbupgradeprogress.py:60
2644
 
msgid "Upgrading Old Database"
2645
 
msgstr "Uwchraddio Hen Gronfa Ddata"
2646
 
 
2647
 
#: ../../portable/dbupgradeprogress.py:66
2648
 
msgid "Converting Old Database"
2649
 
msgstr "Trawsnewid Hen Gronfa Ddata"
2650
 
 
2651
 
#: ../../portable/dbupgradeprogress.py:78
2652
 
msgid "Upgrading Database"
2653
 
msgstr "Uwchraddio Cronfa Ddata"
2654
 
 
2655
 
#: ../../portable/dialogs.py:92
2656
 
msgid "Ok"
2657
 
msgstr "Iawn"
2658
 
 
2659
 
#: ../../portable/dialogs.py:93
2660
 
msgid "Apply"
2661
 
msgstr "Gosod"
2662
 
 
2663
 
#: ../../portable/dialogs.py:96
2664
 
msgid "Done"
2665
 
msgstr "Wedi'i Wneud"
2666
 
 
2667
 
#: ../../portable/dialogs.py:99
2668
 
msgid "Quit"
2669
 
msgstr "Gadael"
2670
 
 
2671
 
#: ../../portable/dialogs.py:100
2672
 
msgid "Continue"
2673
 
msgstr "Parhau"
2674
 
 
2675
 
#: ../../portable/dialogs.py:101
2676
 
msgid "Ignore"
2677
 
msgstr "Anwybyddu"
2678
 
 
2679
 
#: ../../portable/dialogs.py:102
2680
 
msgid "Submit Crash Report"
2681
 
msgstr "Anfon Adroddiad Chwalfa"
2682
 
 
2683
 
#: ../../portable/dialogs.py:103
2684
 
msgid "Migrate"
2685
 
msgstr "Mudo"
2686
 
 
2687
 
#: ../../portable/dialogs.py:104
2688
 
msgid "Don't Migrate"
2689
 
msgstr "Peidiwch â Mudo"
2690
 
 
2691
 
#: ../../portable/dialogs.py:106
2692
 
msgid "Remove Entry"
2693
 
msgstr "Tynnu Cofnod"
2694
 
 
2695
 
#: ../../portable/dialogs.py:107
2696
 
msgid "Delete File"
2697
 
msgstr "Dileu Ffeil"
2698
 
 
2699
 
#: ../../portable/dialogs.py:108
2700
 
msgid "Delete Files"
2701
 
msgstr "Dileu Ffeiliau"
2702
 
 
2703
 
#: ../../portable/dialogs.py:109
2704
 
msgid "Keep Videos"
2705
 
msgstr "Cadw Fideos"
2706
 
 
2707
 
#: ../../portable/dialogs.py:110
2708
 
msgid "Delete Videos"
2709
 
msgstr "Dileu Fideos"
2710
 
 
2711
 
#: ../../portable/dialogs.py:111
2712
 
msgid "Create"
2713
 
msgstr "Creu"
2714
 
 
2715
 
#: ../../portable/dialogs.py:112
2716
 
msgid "Create Feed"
2717
 
msgstr "Creu Ffrwd"
2718
 
 
2719
 
#: ../../portable/dialogs.py:113
2720
 
msgid "Create Folder"
2721
 
msgstr "Creu Ffolder"
2722
 
 
2723
 
#: ../../portable/dialogs.py:115
2724
 
msgid "Add Into New Folder"
2725
 
msgstr "Ychwanegu i Ffolder Newydd"
2726
 
 
2727
 
#: ../../portable/dialogs.py:119
2728
 
msgid "Not Now"
2729
 
msgstr "Nid Nawr"
2730
 
 
2731
 
#: ../../portable/dialogs.py:120
2732
 
msgid "Close to Tray"
2733
 
msgstr "Cau i'r Cafn"
2734
 
 
2735
 
#: ../../portable/dialogs.py:121
2736
 
msgid "Launch Miro"
2737
 
msgstr "Lansio Miro"
2738
 
 
2739
 
#: ../../portable/dialogs.py:122
2740
 
msgid "Download Anyway"
2741
 
msgstr "Lawrlwytho Beth Bynnag"
2742
 
 
2743
 
#: ../../portable/dialogs.py:123
2744
 
msgid "Open in External Browser"
2745
 
msgstr "Agor mewn Porwr Allanol"
2746
 
 
2747
 
#: ../../portable/dialogs.py:124
2748
 
msgid "Don't Install"
2749
 
msgstr "Peidiwch ag Arsefydlu"
2750
 
 
2751
 
#: ../../portable/dialogs.py:125
2752
 
msgid "Subscribe"
2753
 
msgstr "Tanysgrifiwch"
2754
 
 
2755
 
#: ../../portable/dialogs.py:126
2756
 
msgid "Stop Watching"
2757
 
msgstr "Stopio Gwylio"
2758
 
 
2759
 
#: ../../portable/dialogs.py:127
2760
 
msgid "Retry"
2761
 
msgstr "Ceisio eto"
2762
 
 
2763
 
#: ../../portable/dialogs.py:128
2764
 
msgid "Start Fresh"
2765
 
msgstr "Dechrau o'r Newydd"
2766
 
 
2767
 
#: ../../portable/messagehandler.py:1334
2768
 
msgid "Subscribed to new feed:"
2769
 
msgstr "Tanysgrifiwyd i ffrwd newydd:"
2770
 
 
2771
 
#: ../../portable/messagehandler.py:1337
2772
 
msgid "Subscribed to new feeds:"
2773
 
msgstr "Tanysgrifiwyd i ffrydau newydd:"
2774
 
 
2775
 
#: ../../portable/opml.py:197
2776
 
msgid "OPML Import failed"
2777
 
msgstr "Mewnforio OPML wedi methu"
2778
 
 
2779
 
#: ../../portable/opml.py:198
2780
 
msgid ""
2781
 
"The selected OPML file appears to be invalid.  Import was interrupted."
2782
 
msgstr ""
2783
 
"Mae'n edrych fel bod y ffeil OPML hon yn annilys. Cafodd y mewnforiad ei "
2784
 
"atal."
2785
 
 
2786
 
#: ../../portable/opml.py:205
2787
 
msgid "OPML Import summary"
2788
 
msgstr "Crynodeb mewnforio OPML"
2789
 
 
2790
 
#: ../../portable/opml.py:206
2791
 
#, python-format
2792
 
msgid "Successfully imported %(count)d feed."
2793
 
msgid_plural "Successfully imported %(count)d feeds."
2794
 
msgstr[0] "Cafodd %(count)d ffrwd ei mewnforio."
2795
 
msgstr[1] "Cafodd %(count)d ffrwd eu mewnforio."
2796
 
msgstr[2] "Cafodd %(count)d ffrwd eu mewnforio."
2797
 
msgstr[3] "Cafodd %(count)d ffrwd eu mewnforio."
2798
 
 
2799
 
#: ../../portable/opml.py:212
2800
 
#, python-format
2801
 
msgid "Skipped %(count)d feed already present."
2802
 
msgid_plural "Skipped %(count)d feeds already present."
2803
 
msgstr[0] "%(count)d ffrwd yn bodoli eisoes - sgipiwyd"
2804
 
msgstr[1] "%(count)d ffrwd yn bodoli eisoes - sgipiwyd"
2805
 
msgstr[2] "%(count)d ffrwd yn bodoli eisoes - sgipiwyd"
2806
 
msgstr[3] "%(count)d ffrwd yn bodoli eisoes - sgipiwyd"
2807
 
 
2808
 
#: ../../portable/startup.py:98
2809
 
msgid "Unknown Error"
2810
 
msgstr "Gwall Anhysbys"
2811
 
 
2812
 
#: ../../portable/startup.py:100
2813
 
#, python-format
2814
 
msgid ""
2815
 
"An unknown error prevented %(appname)s from startup.  Please file a bug "
2816
 
"report at %(url)s."
2817
 
msgstr ""
2818
 
"Roedd gwall anhysbys wedi rhwystro %(appname)s o ddechrau.  Ffeiliwch "
2819
 
"adroddiad byg ar %(url)s."
2820
 
 
2821
 
#: ../../portable/startup.py:191
2822
 
msgid "Database too new"
2823
 
msgstr "Cronfa ddata rhy newydd"
2824
 
 
2825
 
#: ../../portable/startup.py:193
2826
 
#, python-format
2827
 
msgid ""
2828
 
"You have a database that was saved with a newer version of %(appname)s. You "
2829
 
"must download the latest version of %(appname)s and run that."
2830
 
msgstr ""
2831
 
"Mae gennych gronfa ddata a oedd wedi'i gadw gan fersiwn ddiweddarach "
2832
 
"%(appname)s. Mae'n rhaid i chi lawrlwytho fersiwn ddiweddaraf %(appname)s a "
2833
 
"rhedeg honno."
2834
 
 
2835
 
#: ../../portable/item.py:946
2836
 
#, python-format
2837
 
msgid "%(count)d day"
2838
 
msgid_plural "%(count)d days"
2839
 
msgstr[0] "%(count)d diwrnod"
2840
 
msgstr[1] "%(count)d diwrnod"
2841
 
msgstr[2] "%(count)d diwrnod"
2842
 
msgstr[3] "%(count)d diwrnod"
2843
 
 
2844
 
#: ../../portable/item.py:951
2845
 
#, python-format
2846
 
msgid "%(count)d hour"
2847
 
msgid_plural "%(count)d hours"
2848
 
msgstr[0] "%(count)d awr"
2849
 
msgstr[1] "%(count)d awr"
2850
 
msgstr[2] "%(count)d awr"
2851
 
msgstr[3] "%(count)d awr"
2852
 
 
2853
 
#: ../../portable/item.py:956
2854
 
#, python-format
2855
 
msgid "%(count)d minute"
2856
 
msgid_plural "%(count)d minutes"
2857
 
msgstr[0] "%(count)d munud"
2858
 
msgstr[1] "%(count)d munud"
2859
 
msgstr[2] "%(count)d munud"
2860
 
msgstr[3] "%(count)d munud"
2861
 
 
2862
 
#: ../../portable/item.py:1123 ../../portable/messages.py:1092
2863
 
msgid "queued for download"
2864
 
msgstr "mewn ciw i'w lawrlwytho"
2865
 
 
2866
 
#: ../../portable/item.py:1209
2867
 
msgid "no title"
2868
 
msgstr "dim teitl"
2869
 
 
2870
 
#: ../../portable/item.py:1248
2871
 
msgid "Contents appear in the library"
2872
 
msgstr "Cynnwys yn ymddangos yn y llyfrgell"
2873
 
 
2874
 
#: ../../portable/item.py:1253
2875
 
msgid "Contents:"
2876
 
msgstr "Cynnwys:"
2877
 
 
2878
 
#: ../../portable/item.py:1491
2879
 
msgid "starting up..."
2880
 
msgstr "yn dechrau..."
2881
 
 
2882
 
#: ../../portable/commandline.py:114
2883
 
msgid "Subscription error"
2884
 
msgstr "Gwall Tanysgrifo"
2885
 
 
2886
 
#: ../../portable/commandline.py:124
2887
 
#, python-format
2888
 
msgid ""
2889
 
"This %(appname)s feed file has an invalid format: %(url)s.  Please notify "
2890
 
"the publisher of this file."
2891
 
msgstr ""
2892
 
"Mae'r ffeil ffrwd %(appname)s â fformat annilys: %(url)s. Rhowch wybod i "
2893
 
"gyhoeddwr y ffeil hon."
2894
 
 
2895
 
#: ../../portable/commandline.py:135
2896
 
#, python-format
2897
 
msgid ""
2898
 
"This %(appname)s feed file has the wrong content type: %(url)s. Please "
2899
 
"notify the publisher of this file."
2900
 
msgstr ""
2901
 
"This %(appname)s feed file has the wrong content type: %(url)s. Please "
2902
 
"notify the publisher of this file.\r\n"
2903
 
"Mae math cynnwys y ffeil ffrwd %(appname)s yn anghywir: %(url)s. Rhowch "
2904
 
"wybod i gyhoeddwr y ffeil hon."
2905
 
 
2906
 
#: ../../portable/commandline.py:144
2907
 
#, python-format
2908
 
msgid "Could not download the %(appname)s feed file: %(url)s"
2909
 
msgstr "Methwyd â lawrlwytho ffeil y ffrwd %(appname)s: %(url)s"
2910
 
 
2911
 
#: ../../portable/commandline.py:193
2912
 
msgid "Invalid Torrent"
2913
 
msgstr "Torrent Annilys"
2914
 
 
2915
 
#: ../../portable/commandline.py:195
2916
 
#, python-format
2917
 
msgid ""
2918
 
"The torrent file %(filename)s appears to be corrupt and cannot be opened."
2919
 
msgstr ""
2920
 
"Mae'n debyg bod y ffeil %(filename)s ar chwâl a does dim modd ei hagor."
2921
 
 
2922
 
#: ../../portable/searchengines.py:179
 
3764
#: ../../lib/theme.py:189
 
3765
msgid "Example Playlist"
 
3766
msgstr "Rhestr Chwarae Enghreifftiol"
 
3767
 
 
3768
#: ../../lib/searchengines.py:180
2923
3769
msgid "Search All"
2924
3770
msgstr "Chwilio Pob"
2925
 
 
2926
 
#: ../../portable/theme.py:191
2927
 
msgid "Example Playlist"
2928
 
msgstr "Rhestr Chwarae Enghreifftiol"
2929
 
 
2930
 
#: ../../portable/storedatabase.py:208
2931
 
#, python-format
2932
 
msgid "%(appname)s database upgrade failed"
2933
 
msgstr "Diweddariad crofna ddata %(appname)s wedi methu"
2934
 
 
2935
 
#: ../../portable/storedatabase.py:211
2936
 
#, python-format
2937
 
msgid ""
2938
 
"We're sorry, %(appname)s was unable to upgrade your database due to errors.\n"
2939
 
"\n"
2940
 
"Check to see if your disk is full.  If it is full, then quit %(appname)s, "
2941
 
"free up some space, and start %(appname)s again.\n"
2942
 
"\n"
2943
 
"If your disk is not full, help us understand the problem by quitting, then "
2944
 
"reporting a bug at bugzilla.pculture.org\n"
2945
 
"\n"
2946
 
"Finally, you can start fresh and your damaged database will be removed, but "
2947
 
"you will have to re-add your feeds and media files."
2948
 
msgstr ""
2949
 
"Rydym yn ymddiheuro, roedd %(appname)s wedi methu â diweddaru'ch cronfa "
2950
 
"ddata oherwydd gwallau.\n"
2951
 
"\n"
2952
 
"Gwiriwch nid yw'ch disgen galed yn llawn. Os ydyw, ceuwch  %(appname)s, "
2953
 
"rhyddhau ychydig o le, ac ailddechrau %(appname)s.\n"
2954
 
"\n"
2955
 
"Os oes digon o le, ceuwch ac adroddwch y 'byg' ar bugzilla.pculture.org.\n"
2956
 
"\n"
2957
 
"Gallwch ddechrau o'r newydd a chaiff eich cronfa ddata ddiffygiol ei thynnu, "
2958
 
"OND bydd yn rhaid i chi ail-ychwanegu eich ffrydiau a'ch ffeiliau cyfrwng."
2959
 
 
2960
 
#: ../../portable/storedatabase.py:267
2961
 
msgid "Database was created by a newer version of Miro "
2962
 
msgstr "Cafodd y gronfa ddata ei chreu gan fersiwn cynt o Miro "
2963
 
 
2964
 
#: ../../portable/storedatabase.py:656
2965
 
#, python-format
2966
 
msgid "%(appname)s database save succeeded"
2967
 
msgstr "Cadwodd cronfa ddata %(appname)s yn llwyddiannus"
2968
 
 
2969
 
#: ../../portable/storedatabase.py:658
2970
 
msgid ""
2971
 
"The database has been successfully saved. It is now safe to quit without "
2972
 
"losing any data."
2973
 
msgstr ""
2974
 
"Cadwodd y gronfa ddata'n llwyddiannus. Mae'n ddiogel i adael heb golli data."
2975
 
 
2976
 
#: ../../portable/storedatabase.py:719
2977
 
#, python-format
2978
 
msgid "%(appname)s database save failed"
2979
 
msgstr "Methodd cronfa ddata %(appname)s gadw'n llwyddiannus"
2980
 
 
2981
 
#: ../../portable/storedatabase.py:722
2982
 
#, python-format
2983
 
msgid ""
2984
 
"%(appname)s was unable to save its database.\n"
2985
 
"\n"
2986
 
"If your disk is full, we suggest freeing up some space and retrying.  If "
2987
 
"your disk is not full, it's possible that retrying will work.\n"
2988
 
"\n"
2989
 
"If retrying did not work, please quit %(appname)s and restart.  Recent "
2990
 
"changes may be lost.\n"
2991
 
"\n"
2992
 
"If you see this error often while downloading, we suggest you reduce the "
2993
 
"number of simultaneous downloads in the Options dialog in the Download tab.\n"
2994
 
"\n"
2995
 
"Error: %(error_text)s\n"
2996
 
"\n"
2997
 
msgstr ""
2998
 
"Methodd %(appname)s â chadw ei gronfa ddata.\n"
2999
 
"\n"
3000
 
"Os ydy'r ddisgen galed yn llawn, gwnewch le arni a cheiswch eto. Os nac "
3001
 
"ydy'r ddisgen yn llawn, mae'n bosib efallai bydd ceisio eto yn gweithio beth "
3002
 
"bynnag.\n"
3003
 
"\n"
3004
 
"Os na weithiodd hwnna, ceuwch %(appname)s ac ailddechrau. Mae'n bosib bydd "
3005
 
"newidiadau diweddar yn cael ei golli.\n"
3006
 
"\n"
3007
 
"Os ydych yn gweld y gwall hwn yn aml wrth lawrlwytho, rydym yn awgrymu eich "
3008
 
"bod yn lleihau nifer y lawrlwythiadau cydamserol yn y deialog Opsiynau ar y "
3009
 
"tab Lawrlwytho.\n"
3010
 
"\n"
3011
 
"Gwall: %(error_text)s\n"
3012
 
"\n"
3013
 
 
3014
 
#: ../../portable/util.py:375 ../../portable/util.py:377
3015
 
#, python-format
3016
 
msgid "%(size)sGB"
3017
 
msgstr "%(size)sGB"
3018
 
 
3019
 
#: ../../portable/util.py:381 ../../portable/util.py:383
3020
 
#, python-format
3021
 
msgid "%(size)sMB"
3022
 
msgstr "%(size)sMB"
3023
 
 
3024
 
#: ../../portable/util.py:387 ../../portable/util.py:389
3025
 
#, python-format
3026
 
msgid "%(size)sKB"
3027
 
msgstr "%(size)sKB"
3028
 
 
3029
 
#: ../../portable/util.py:393 ../../portable/util.py:395
3030
 
#, python-format
3031
 
msgid "%(size)sB"
3032
 
msgstr "%(size)sB"
3033
 
 
3034
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:39
3035
 
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:48
3036
 
msgid "Enable tray icon"
3037
 
msgstr "Galluogi eicon cafn"
3038
 
 
3039
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:43
3040
 
msgid "When I click the red close button:"
3041
 
msgstr "Pan gliciaf y botwm cau coch"
3042
 
 
3043
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:46
3044
 
msgid "Close to tray so that downloads can continue."
3045
 
msgstr "Ceuwch i'r cafn felly bod lawrlwythiadau'n gallu parhau"
3046
 
 
3047
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:47
3048
 
#, python-format
3049
 
msgid "Quit %(appname)s completely."
3050
 
msgstr "Gadael %(appname)s yn gyfan gwbl."
3051
 
 
3052
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:148
3053
 
msgid "Update Available"
3054
 
msgstr "Fersiwn newydd Ar Gael"
3055
 
 
3056
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:152
3057
 
#, python-format
3058
 
msgid "A new version of %(appname)s is available for download."
3059
 
msgstr "Mae fersiwn newydd o %(appname)s ar gael i'w lawrlwytho."
3060
 
 
3061
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:156
3062
 
msgid "Do you want to download it now?"
3063
 
msgstr "A ydych am ei lawrlwytho nawr?"
3064
 
 
3065
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:133
3066
 
msgid "Close to tray?"
3067
 
msgstr "Cau i'r cafn"
3068
 
 
3069
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:134
3070
 
#, python-format
3071
 
msgid ""
3072
 
"When you click the red close button, would you like %(appname)s to close to "
3073
 
"the system tray or quit?  You can change this setting later in the Options."
3074
 
msgstr ""
3075
 
"Wrth glicio'r botwm cau coch, a hoffech %(appname)s i gau i'r cafn neu i "
3076
 
"gau'n gyfan gwbl? Gallwch newid hwn nes ymlaen tu fewn Opsiynau."
3077
 
 
3078
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:193
3079
 
msgid "Error Bombing Item"
3080
 
msgstr "Gwall Bomio'r Eitem"
3081
 
 
3082
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:195
3083
 
msgid "Error Recommending Item"
3084
 
msgstr "Gwall wrth Awgrymu Eitem"
3085
 
 
3086
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:197
3087
 
msgid "Error Opening Website"
3088
 
msgstr "Gwall wrth Agor y Wefan"
3089
 
 
3090
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:202
3091
 
#, python-format
3092
 
msgid ""
3093
 
"There was an error opening %(url)s.  Please try again in a few seconds"
3094
 
msgstr "Roedd gwall wrth agor %(url)s. Ceisiwch eto ymhen rhai eiliadau"
3095
 
 
3096
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:54
3097
 
msgid "Install Adobe Flash?"
3098
 
msgstr "Ydych am Arsefydlu Adobe Flash"
3099
 
 
3100
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:56
3101
 
#, python-format
3102
 
msgid ""
3103
 
"For the best %(appname)s experience, we suggest you install Adobe Flash.  "
3104
 
"Would you like to do this now?"
3105
 
msgstr ""
3106
 
"Am y profiad %(appname)s gorau, rydym yn awgrymu rydych yn arsefydlu Adobe "
3107
 
"Flash. A hoffech wneud hyn nawr?"
3108
 
 
3109
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:69
3110
 
msgid "Install Adobe Flash"
3111
 
msgstr "Ydych am Arsefydlu Adobe Flash"
3112
 
 
3113
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:71
3114
 
#, python-format
3115
 
msgid ""
3116
 
"Your browser will load the web-site where you can download and install Adobe "
3117
 
"Flash.\n"
3118
 
"\n"
3119
 
"You should quit %(appname)s now and start it up again after Adobe Flash has "
3120
 
"been installed."
3121
 
msgstr ""
3122
 
"Your browser will load the web-site where you can download and install Adobe "
3123
 
"Flash.\n"
3124
 
"\n"
3125
 
"You should quit %(appname)s now and start it up again after Adobe Flash has "
3126
 
"been installed."
3127
 
 
3128
 
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:56
3129
 
msgid "Renderer options:"
3130
 
msgstr "Llunydd opsiynau:"
3131
 
 
3132
 
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:62
3133
 
#, python-format
3134
 
msgid "You must restart %(appname)s for renderer changes to take effect."
3135
 
msgstr ""
3136
 
"Mae'n rhaid ail-ddechrau %(appname)s er mwyn bod newidiadau rendro'n cael eu "
3137
 
"dangos."
3138
 
 
3139
 
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:77
3140
 
msgid "Video renderer:"
3141
 
msgstr "Llunydd fideo:"
3142
 
 
3143
 
#: ../../platform/gtk-x11/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:446
3144
 
#, python-format
3145
 
msgid "Track %(tracknumber)d"
3146
 
msgstr "Trac %(tracknumber)d"
3147
 
 
3148
 
#: ../../platform/gtk-x11/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:456
3149
 
#, python-format
3150
 
msgid "Subtitle file %(tracknumber)d"
3151
 
msgstr "Ffeil Is-deitl %(tracknumber)d"
3152
 
 
3153
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/application.py:178
3154
 
msgid "Download Completed"
3155
 
msgstr "Lawrlwythiad wedi Gorffen"
3156
 
 
3157
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/application.py:179
3158
 
#, python-format
3159
 
msgid "Download of video '%s' is finished."
3160
 
msgstr "Lawrlwythiad fideo '%s' yn gyflawn."
3161
 
 
3162
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:208
3163
 
msgid "Pop Out"
3164
 
msgstr "Allneidio"
3165
 
 
3166
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:211
3167
 
msgid "Pop In"
3168
 
msgstr "Mewnbigo"
3169
 
 
3170
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:149
3171
 
msgid "_File"
3172
 
msgstr "_Ffeil"
3173
 
 
3174
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:160
3175
 
msgid "Services"
3176
 
msgstr "Gwasanaethau"
3177
 
 
3178
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:162
3179
 
#, python-format
3180
 
msgid "Hide %(appname)s"
3181
 
msgstr "Cuddio %(appname)s"
3182
 
 
3183
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:164
3184
 
msgid "Hide Others"
3185
 
msgstr "Cuddio'r gweddill"
3186
 
 
3187
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:166
3188
 
msgid "Show All"
3189
 
msgstr "Dangos Popeth"
3190
 
 
3191
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:171
3192
 
msgid "Preferences..."
3193
 
msgstr "Dewisiadau..."
3194
 
 
3195
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:173
3196
 
#, python-format
3197
 
msgid "Quit %(appname)s"
3198
 
msgstr "Gadael %(appname)s"
3199
 
 
3200
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:177
3201
 
msgid "Close Window"
3202
 
msgstr "Cau Ffenestr"
3203
 
 
3204
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:183
3205
 
msgid "Cut"
3206
 
msgstr "Torri"
3207
 
 
3208
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:184
3209
 
msgid "Copy"
3210
 
msgstr "Copïo"
3211
 
 
3212
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:185
3213
 
msgid "Paste"
3214
 
msgstr "Gludo"
3215
 
 
3216
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:188
3217
 
msgid "Select All"
3218
 
msgstr "Dewis popeth"
3219
 
 
3220
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:190
3221
 
msgid "Edit"
3222
 
msgstr "Golygu"
3223
 
 
3224
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:195
3225
 
msgid "Present Half Size"
3226
 
msgstr "Cyflwyno Hanner Maint"
3227
 
 
3228
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:198
3229
 
msgid "Present Actual Size"
3230
 
msgstr "Cyflwyno Maint Llawn"
3231
 
 
3232
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:201
3233
 
msgid "Present Double Size"
3234
 
msgstr "Cyflwyno Maint Dwbl"
3235
 
 
3236
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:208
3237
 
msgid "Present Video"
3238
 
msgstr "Cyflwyno Fideo"
3239
 
 
3240
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:214
3241
 
msgid "Zoom"
3242
 
msgstr "Chwyddo"
3243
 
 
3244
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:215
3245
 
msgid "Minimize"
3246
 
msgstr "Lleihau"
3247
 
 
3248
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:217
3249
 
msgid "Main Window"
3250
 
msgstr "Prif Ffenestr"
3251
 
 
3252
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:220
3253
 
msgid "Bring All to Front"
3254
 
msgstr "Popeth i'r Blaen"
3255
 
 
3256
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:222
3257
 
msgid "Window"
3258
 
msgstr "Ffenest"
3259
 
 
3260
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:227
3261
 
#, python-format
3262
 
msgid "%(appname)s Help"
3263
 
msgstr "Cymorth %(appname)s"