8
8
"Project-Id-Version: democracy\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:51-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 20:53+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 12:19-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 21:43+0000\n"
12
12
"Last-Translator: duw <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 || n != 11) ? "
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? "
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-08 19:44+0000\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 21:32+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#: ../../portable/httpclient.py:101
24
msgid "Error: %(msg)s"
25
msgstr "Gwall: %(msg)s"
27
#: ../../portable/httpclient.py:116 ../../portable/httpclient.py:122
29
msgstr "Methu â chysylltu"
31
#: ../../portable/httpclient.py:117
33
msgid "Connection Error: %(msg)s"
34
msgstr "Gwall Cysylltu: %(msg)s"
36
#: ../../portable/httpclient.py:123
37
msgid "SSL connection error"
38
msgstr "Gwall cysylltu SSL"
40
#: ../../portable/httpclient.py:127
44
#: ../../portable/httpclient.py:131
46
msgid "Bad Status Line: %(msg)s"
47
msgstr "Llinell Statws Gwael: %(msg)s"
49
#: ../../portable/httpclient.py:136
51
msgid "Bad Header Line: %(msg)s"
52
msgstr "Llinell Bennawd Gwael: %(msg)s"
54
#: ../../portable/httpclient.py:141
56
msgid "Bad Chunk size: %(msg)s"
57
msgstr "Maint Talp Gwael: %(msg)s"
59
#: ../../portable/httpclient.py:146
61
msgid "Expected CRLF got: %(character)r"
62
msgstr "Disgwyl CRLF ond cael: %(character)r"
64
#: ../../portable/httpclient.py:151
66
msgid "%(host)s closed connection"
67
msgstr "%(host)s wedi cau'r cysylltiad"
69
#: ../../portable/httpclient.py:156 ../../portable/httpclient.py:185
70
#: ../../portable/downloader.py:370
22
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:121
23
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:164
24
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:302
28
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:125 ../../lib/dialogs.py:117
29
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:261
30
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1082
31
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1248
32
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:116
33
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:223
34
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:283
38
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:129
39
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:185 ../../lib/dialogs.py:118
40
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:68
41
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:296
45
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:210
49
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:213
53
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/application.py:193
54
msgid "Download Completed"
55
msgstr "Lawrlwythiad wedi Gorffen"
57
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/application.py:194
59
msgid "Download of video '%s' is finished."
60
msgstr "Lawrlwythiad fideo '%s' yn gyflawn."
62
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:159
66
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:161
68
msgid "Hide %(appname)s"
69
msgstr "Cuddio %(appname)s"
71
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:163
73
msgstr "Cuddio'r gweddill"
75
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:165
77
msgstr "Dangos Popeth"
79
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:170
80
msgid "Preferences..."
81
msgstr "Dewisiadau..."
83
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:172
85
msgid "Quit %(appname)s"
86
msgstr "Gadael %(appname)s"
88
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:176
92
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:182
96
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:183
100
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:184
104
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:187
106
msgstr "Dewis popeth"
108
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:189
112
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:194
113
msgid "Present Half Size"
114
msgstr "Cyflwyno Hanner Maint"
116
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:197
117
msgid "Present Actual Size"
118
msgstr "Cyflwyno Maint Llawn"
120
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:200
121
msgid "Present Double Size"
122
msgstr "Cyflwyno Maint Dwbl"
124
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:207
125
msgid "Present Video"
126
msgstr "Cyflwyno Fideo"
128
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:213
132
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:214
136
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:216
138
msgstr "Prif Ffenestr"
140
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:219
141
msgid "Bring All to Front"
142
msgstr "Popeth i'r Blaen"
144
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:221
148
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:226
150
msgid "%(appname)s Help"
151
msgstr "Cymorth %(appname)s"
153
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:368
154
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:295
155
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:402
156
msgid "Disable Subtitles"
157
msgstr "Analluogi Is-deitlau"
159
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:379
160
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:323
161
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:380
162
msgid "None Available"
165
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:386
166
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:413
167
msgid "Select a Subtitles file..."
168
msgstr "Dewiswch ffeil is-deitlau"
170
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:697
171
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:700
172
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:701
173
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:569
174
msgid "Eastern European"
175
msgstr "Ewropeaidd Dwyreiniol"
177
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:698
178
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:699
179
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:570
180
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:571
181
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:572
185
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:702
189
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:703
190
msgid "South-Eastern European"
191
msgstr "Ewropeaidd De-Ddwyreiniol"
193
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:704
197
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:707
198
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:709
199
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:590
200
msgid "Western European"
201
msgstr "Ewropeaidd Gorllewinol"
203
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:708
204
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:591
208
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:710
212
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:711
213
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:712
214
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:592
215
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:593
216
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:594
220
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:715
221
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:604
223
msgstr "Asiaidd Dwyreiniol"
225
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:716
226
msgid "Universal Chinese"
227
msgstr "Tsieinëeg Gyffredinol"
229
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:717
230
msgid "Simplified Chinese"
231
msgstr "Tsieinëeg Syml"
233
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:718
234
msgid "Simplified Chinese Unix"
235
msgstr "Unix Tsieinëeg Syml"
237
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:719
238
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:721
239
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:612
240
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:613
241
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:614
245
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:720
246
msgid "Japanese Unix"
247
msgstr "Unix Siapaneg"
249
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:722
250
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:723
251
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:615
252
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:616
253
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:617
254
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:618
258
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:724
259
msgid "Traditional Chinese"
260
msgstr "Tsieinëeg Draddodiadol"
262
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:725
263
msgid "Traditional Chinese Unix"
264
msgstr "Unix Tsieinëeg Draddodiadol"
266
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:726
267
msgid "Hong-Kong Supplementary"
268
msgstr "Hong-kong Atodol"
270
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:729
271
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:620
272
msgid "SE and SW Asian"
273
msgstr "Asiaidd DDn a DGn"
275
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:730
276
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:731
277
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:627
278
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:628
279
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:629
280
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:630
284
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:732
285
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:626
289
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:733
290
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:734
291
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:631
292
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:632
293
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:633
297
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:737
298
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:635
299
msgid "Middle Eastern"
300
msgstr "Dwyrain Canol"
302
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:738
303
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:739
304
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:636
305
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:637
306
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:638
307
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:639
311
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:740
312
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:741
313
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:640
314
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:641
315
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:642
316
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:643
320
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:744
321
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:647
322
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:648
323
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:649
324
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:650
325
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:651
326
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:652
330
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:745
331
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:746
332
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:747
333
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:748
337
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:41
338
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:49
339
msgid "Enable tray icon"
340
msgstr "Galluogi eicon cafn"
342
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:45
343
msgid "When I click the red close button:"
344
msgstr "Pan gliciaf y botwm cau coch"
346
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:48
347
msgid "Close to tray so that downloads can continue."
348
msgstr "Ceuwch i'r cafn felly bod lawrlwythiadau'n gallu parhau"
350
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:49
352
msgid "Quit %(appname)s completely."
353
msgstr "Gadael %(appname)s yn gyfan gwbl."
355
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:58
356
msgid "System Default"
357
msgstr "Diofyn System"
359
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:64
360
msgid "Subtitle font:"
361
msgstr "Ffont isdeitl"
363
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:148
364
msgid "Close to tray?"
365
msgstr "Cau i'r cafn"
367
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:149
370
"When you click the red close button, would you like %(appname)s to close to "
371
"the system tray or quit? You can change this setting later in the Options."
373
"Wrth glicio'r botwm cau coch, a hoffech %(appname)s i gau i'r cafn neu i "
374
"gau'n gyfan gwbl? Gallwch newid hwn nes ymlaen tu fewn Opsiynau."
376
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:208
377
msgid "Error Bombing Item"
378
msgstr "Gwall Bomio'r Eitem"
380
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:210
381
msgid "Error Recommending Item"
382
msgstr "Gwall wrth Awgrymu Eitem"
384
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:212
385
msgid "Error Opening Website"
386
msgstr "Gwall wrth Agor y Wefan"
388
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:217
391
"There was an error opening %(url)s. Please try again in a few seconds"
392
msgstr "Roedd gwall wrth agor %(url)s. Ceisiwch eto ymhen rhai eiliadau"
394
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/update.py:148
395
msgid "Update Available"
396
msgstr "Fersiwn newydd Ar Gael"
398
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/update.py:152
400
msgid "A new version of %(appname)s is available for download."
401
msgstr "Mae fersiwn newydd o %(appname)s ar gael i'w lawrlwytho."
403
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/update.py:156
404
msgid "Do you want to download it now?"
405
msgstr "A ydych am ei lawrlwytho nawr?"
407
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:54
408
msgid "Install Adobe Flash?"
409
msgstr "Ydych am Arsefydlu Adobe Flash"
411
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:56
414
"For the best %(appname)s experience, we suggest you install Adobe Flash. "
415
"Would you like to do this now?"
417
"Am y profiad %(appname)s gorau, rydym yn awgrymu rydych yn arsefydlu Adobe "
418
"Flash. A hoffech wneud hyn nawr?"
420
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:69
421
msgid "Install Adobe Flash"
422
msgstr "Ydych am Arsefydlu Adobe Flash"
424
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:71
427
"Your browser will load the web-site where you can download and install Adobe "
430
"You should quit %(appname)s now and start it up again after Adobe Flash has "
433
"Your browser will load the web-site where you can download and install Adobe "
436
"You should quit %(appname)s now and start it up again after Adobe Flash has "
439
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:486
441
msgid "Track %(tracknumber)d"
442
msgstr "Trac %(tracknumber)d"
444
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:496
446
msgid "Subtitle file %(tracknumber)d"
447
msgstr "Ffeil Is-deitl %(tracknumber)d"
449
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:573
453
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:574
454
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:575
455
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:576
456
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:577
457
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:578
458
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:579
462
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:580
463
msgid "Cyrillic/Russian"
464
msgstr "Syrilig/Rwseg"
466
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:581
467
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:582
468
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
469
msgstr "Syrilig/Wrcreineg"
471
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:584
472
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:585
473
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:586
474
msgid "Central European"
475
msgstr "Canol Ewropeaidd"
477
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:587
478
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:588
482
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:595
486
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:596
490
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:597
491
msgid "South European"
492
msgstr "De Ewropeaidd"
494
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:598
495
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:599
496
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:600
497
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:601
498
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:602
502
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:605
503
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:606
504
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:607
505
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:608
506
msgid "Chinese Simplified"
507
msgstr "Tsieinëeg Syml"
509
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:609
510
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:610
511
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:611
512
msgid "Chinese Traditional"
513
msgstr "Tsieinëeg Draddodiadol"
515
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:621
519
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:622
523
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:623
527
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:624
531
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:625
535
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:644
536
msgid "Hebrew Visual"
537
msgstr "Hebraeg Gweledol"
539
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:645
543
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:57
544
msgid "Renderer options:"
545
msgstr "Llunydd opsiynau:"
547
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:64
549
msgid "You must restart %(appname)s for renderer changes to take effect."
551
"Mae'n rhaid ail-ddechrau %(appname)s er mwyn bod newidiadau rendro'n cael eu "
554
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:79
555
msgid "Video renderer:"
556
msgstr "Llunydd fideo:"
558
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:91
559
msgid "Binaries to use:"
560
msgstr "Ffeiliau deuaidd i'w defnyddio:"
562
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:97
563
msgid "ffmpeg binary path:"
564
msgstr "llwybr deuol ffmpeg:"
566
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:104
567
msgid "ffmpeg2theora binary path:"
568
msgstr "llwybr deuol ffmpeg2theora:"
570
#: ../../lib/dbupgradeprogress.py:60
571
msgid "Upgrading Old Database"
572
msgstr "Uwchraddio Hen Gronfa Ddata"
574
#: ../../lib/dbupgradeprogress.py:66
575
msgid "Converting Old Database"
576
msgstr "Trawsnewid Hen Gronfa Ddata"
578
#: ../../lib/dbupgradeprogress.py:78
579
msgid "Upgrading Database"
580
msgstr "Uwchraddio Cronfa Ddata"
582
#: ../../lib/startup.py:126
583
msgid "Database Error"
584
msgstr "Gwall Cronfa Ddata"
586
#: ../../lib/startup.py:127
589
"We're sorry, %(appname)s was unable to start up due to a problem with the "
594
"It's possible that your database file is corrupted and cannot be used.\n"
596
"You can start fresh and your damaged database will be removed, but you will "
597
"have to re-add your feeds and media files. If you want to do this, press "
598
"the Start Fresh button and restart %(appname)s.\n"
600
"To help us fix problems like this in the future, please file a bug report at "
604
#: ../../lib/startup.py:148
605
msgid "Unknown Error"
606
msgstr "Gwall Anhysbys"
608
#: ../../lib/startup.py:149
611
"An unknown error prevented %(appname)s from startup. Please file a bug "
614
"Roedd gwall anhysbys wedi rhwystro %(appname)s o ddechrau. Ffeiliwch "
615
"adroddiad byg ar %(url)s."
617
#: ../../lib/startup.py:246
618
msgid "Database too new"
619
msgstr "Cronfa ddata rhy newydd"
621
#: ../../lib/startup.py:248
624
"You have a database that was saved with a newer version of %(appname)s. You "
625
"must download the latest version of %(appname)s and run that."
627
"Mae gennych gronfa ddata a oedd wedi'i gadw gan fersiwn ddiweddarach "
628
"%(appname)s. Mae'n rhaid i chi lawrlwytho fersiwn ddiweddaraf %(appname)s a "
631
#: ../../lib/startup.py:512
632
msgid "Submitting Crash Report"
633
msgstr "Cyflwyno Adroddiad Chwalfa"
635
#: ../../lib/startup.py:514
638
"%(appname)s will now submit a crash report to our crash database\n"
640
"Do you want to include entire program database including all video and feed "
641
"metadata with crash report? This will help us diagnose the issue."
643
"Bydd %(appname)s yn cyflwyno adroddiad chwalfa i'n cronfa ddata chwalfeydd\n"
645
"Ydych chi am gynnwys y gronfa ddata gyfan ar gyfer y rhaglen, gan gynnwys "
646
"metaddata ffrydiau a fideo gyda'ch adroddiad chwalfa? Bydd hwn yn ein helpu "
647
"i ddatrys y broblem."
649
#: ../../lib/feed.py:844
650
msgid "Error loading feed"
651
msgstr "Gwall llwytho ffrwd"
653
#: ../../lib/feed.py:846
655
msgid "Couldn't load the feed at %(url)s (%(errordescription)s)."
656
msgstr "Methwyd â llwytho'r ffrwd ar %(url)s (%(errordescription)s)."
658
#: ../../lib/feed.py:849
659
msgid "Would you like to keep the feed?"
660
msgstr "Hoffech gadw'r ffrwd?"
662
#: ../../lib/feed.py:972
663
msgid "Bad content-type"
664
msgstr "Math-cynnwys gwael"
666
#: ../../lib/feed.py:985
668
msgid "Channel is not compatible with %(appname)s"
669
msgstr "Nid yw'r sianel yn gytûn â %(appname)s"
671
#: ../../lib/feed.py:988
674
"This channel is not compatible with %(appname)s but we'll try our best to "
675
"grab the files. It may take extra time to list the videos, and descriptions "
678
"Please contact the publishers of %(url)s and ask if they can supply a feed "
679
"in a format that will work with %(appname)s.\n"
681
"Do you want to try to load this channel anyway?"
683
"Nid yw'r sianel hon yn gytûn â %(appname)s ond gwnawn ein gorau i gael "
684
"gafael ar y ffeiliau. Gall gymryd mwy o amser i restru'r fideos ac efallai "
685
"bydd y disgrifiadau'r edrych yn rhyfedd.\n"
687
"Cysylltwch â chyhoeddwyr %(url)s a gofyn os oes modd iddynt gyflenwi ffrwd "
688
"mewn fformat a fydd yn gweithio gyda %(appname)s.\n"
690
"Ydych am geisio â llwytho'r sianel beth bynnag?"
692
#: ../../lib/feed.py:1668 ../../lib/databaseupgrade.py:2749
694
msgid "%(engine)s for '%(query)s'"
695
msgstr "%(engine)s am '%(query)s'"
697
#: ../../lib/feed.py:2123 ../../lib/feed.py:2253
699
msgstr "Ffeiliau Lleol"
701
#: ../../lib/feed.py:2132 ../../lib/feed.py:2238
702
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:302
703
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:304
704
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:362
708
#: ../../lib/feed.py:2267
710
msgstr "Chwarae Ffeil"
712
#: ../../lib/downloader.py:268
716
#: ../../lib/downloader.py:336 ../../lib/httpclient.py:134
717
#: ../../lib/httpclient.py:165
71
718
msgid "File not found"
72
719
msgstr "Heb ffeindio ffeil"
74
#: ../../portable/httpclient.py:157
75
msgid "Got 404 status code"
76
msgstr "Derbyniwyd cod statws 404"
78
#: ../../portable/httpclient.py:159
80
msgid "Bad Status Code: %(code)s"
81
msgstr "Statws Cod Gwael: %(code)s"
83
#: ../../portable/httpclient.py:164
84
msgid "Authorization failed"
85
msgstr "Awrdurdodi wedi methu"
87
#: ../../portable/httpclient.py:169
88
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:48
89
msgid "Internal Error"
92
#: ../../portable/httpclient.py:170
93
msgid "Pipeline request never started"
94
msgstr "Cais Pipeline heb gychwyn"
96
#: ../../portable/httpclient.py:174
100
#: ../../portable/httpclient.py:175
102
msgid "Connection to %(host)s timed out"
103
msgstr "Goramserwyd y cysylltiad i %(host)s"
105
#: ../../portable/httpclient.py:179
109
#: ../../portable/httpclient.py:180
111
msgid "\"%(url)s\" is not a valid URL"
112
msgstr "Nid yw \"%(url)s\" yn URL dilys"
114
#: ../../portable/httpclient.py:186
116
msgid "The file \"%(path)s\" doesn't exist"
117
msgstr "Nid yw'r ffeil \"%(path)s\" yn bodoli"
119
#: ../../portable/httpclient.py:190
121
msgstr "Gwall darllen"
123
#: ../../portable/httpclient.py:191
125
msgid "Error while reading from \"%(path)s\""
126
msgstr "Gwall wrth ddarllen o \"%(path)s\""
128
#: ../../portable/httpclient.py:388
129
msgid "Unknown Error code"
130
msgstr "Gwall Cod Anhysbys"
132
#: ../../portable/httpclient.py:420
133
msgid "Connection closed"
134
msgstr "Ceuwyd y cysylltiad"
136
#: ../../portable/httpclient.py:846 ../../portable/downloader.py:586
137
#: ../../portable/downloader.py:594
721
#: ../../lib/downloader.py:337
722
msgid "Flash URL Scraping Error"
723
msgstr "Gwall Flash URL Scraping"
725
#: ../../lib/downloader.py:535
729
#: ../../lib/downloader.py:542
731
msgid "no connection - retrying in %s"
732
msgstr "dim cysylltiad - ceisio eto ymhen %s"
734
#: ../../lib/downloader.py:544
735
msgid "no connection - retrying soon"
738
#: ../../lib/downloader.py:568 ../../lib/downloader.py:576
739
#: ../../lib/httpclient.py:211 ../../lib/httpclient.py:672
139
741
msgstr "Anhysbys"
141
#: ../../portable/httpclient.py:847
142
msgid "Internal Error: Not ready to send"
143
msgstr "Gwall mewnol: Dim yn barod i yrru"
145
#: ../../portable/frontends/widgets/playback.py:551
743
#: ../../lib/singleclick.py:66
744
msgid "Download already exists"
745
msgstr "Mae'r lawrlwythiad eisoes yn bodoli"
747
#: ../../lib/singleclick.py:67
748
msgid "That URL is already an external download."
749
msgstr "Mae'r URL hwnnw eisoes yn lawrlwythiad allanol."
751
#: ../../lib/singleclick.py:73
753
msgid "%(appname)s will begin downloading it now."
754
msgstr "Bydd %(appname)s yn dechrau ei lawrlwytho nawr."
756
#: ../../lib/singleclick.py:76
757
msgid "It is downloading now."
758
msgstr "Mae'n lawrlwytho nawr."
760
#: ../../lib/singleclick.py:78
761
msgid "It has already been downloaded."
762
msgstr "Mae eisoes wedi'i lawrlwytho."
764
#: ../../lib/singleclick.py:116
765
msgid "File Download"
766
msgstr "Ffeil wedi'i Lawrlwytho"
768
#: ../../lib/singleclick.py:118
771
"This file at %(url)s does not appear to be audio, video, or an RSS feed."
773
"Nid yw'r ffeil ar %(url)s yn ymddangos ei bod yn ffeil clywedol, fideo nac "
776
#: ../../lib/singleclick.py:165
777
msgid "Download Error"
778
msgstr "Gwall Lawrlwytho"
780
#: ../../lib/singleclick.py:167
783
"%(appname)s is not able to download a file at this URL:\n"
787
"Error: %(error)s (%(errordesc)s)"
790
#: ../../lib/opml.py:223
791
msgid "OPML Import failed"
792
msgstr "Mewnforio OPML wedi methu"
794
#: ../../lib/opml.py:225
796
"The selected OPML file appears to be invalid. Import was interrupted."
798
"Mae'n edrych fel bod y ffeil OPML hon yn annilys. Cafodd y mewnforiad ei "
801
#: ../../lib/opml.py:233
802
msgid "OPML Import summary"
803
msgstr "Crynodeb mewnforio OPML"
805
#: ../../lib/opml.py:234
807
msgid "Successfully imported %(count)d feed."
808
msgid_plural "Successfully imported %(count)d feeds."
809
msgstr[0] "Cafodd %(count)d ffrwd ei mewnforio."
810
msgstr[1] "Cafodd %(count)d ffrwd eu mewnforio."
811
msgstr[2] "Cafodd %(count)d ffrwd eu mewnforio."
812
msgstr[3] "Cafodd %(count)d ffrwd eu mewnforio."
814
#: ../../lib/opml.py:240
816
msgid "Skipped %(count)d feed already present."
817
msgid_plural "Skipped %(count)d feeds already present."
818
msgstr[0] "%(count)d ffrwd yn bodoli eisoes - sgipiwyd"
819
msgstr[1] "%(count)d ffrwd yn bodoli eisoes - sgipiwyd"
820
msgstr[2] "%(count)d ffrwd yn bodoli eisoes - sgipiwyd"
821
msgstr[3] "%(count)d ffrwd yn bodoli eisoes - sgipiwyd"
823
#: ../../lib/util.py:376 ../../lib/util.py:378
828
#: ../../lib/util.py:382 ../../lib/util.py:384
833
#: ../../lib/util.py:388 ../../lib/util.py:390
838
#: ../../lib/util.py:394 ../../lib/util.py:396
843
#: ../../lib/messagehandler.py:1350
844
msgid "Subscribed to new feed:"
845
msgstr "Tanysgrifiwyd i ffrwd newydd:"
847
#: ../../lib/messagehandler.py:1353
848
msgid "Subscribed to new feeds:"
849
msgstr "Tanysgrifiwyd i ffrydau newydd:"
851
#: ../../lib/messagehandler.py:1372
852
msgid "Migrating Files"
853
msgstr "Mudo Ffeiliau"
855
#: ../../lib/commandline.py:115
856
msgid "Subscription error"
857
msgstr "Gwall Tanysgrifo"
859
#: ../../lib/commandline.py:125
862
"This %(appname)s feed file has an invalid format: %(url)s. Please notify "
863
"the publisher of this file."
865
"Mae'r ffeil ffrwd %(appname)s â fformat annilys: %(url)s. Rhowch wybod i "
866
"gyhoeddwr y ffeil hon."
868
#: ../../lib/commandline.py:136
871
"This %(appname)s feed file has the wrong content type: %(url)s. Please "
872
"notify the publisher of this file."
874
"This %(appname)s feed file has the wrong content type: %(url)s. Please "
875
"notify the publisher of this file.\r\n"
876
"Mae math cynnwys y ffeil ffrwd %(appname)s yn anghywir: %(url)s. Rhowch "
877
"wybod i gyhoeddwr y ffeil hon."
879
#: ../../lib/commandline.py:145
881
msgid "Could not download the %(appname)s feed file: %(url)s"
882
msgstr "Methwyd â lawrlwytho ffeil y ffrwd %(appname)s: %(url)s"
884
#: ../../lib/commandline.py:194
885
msgid "Invalid Torrent"
886
msgstr "Torrent Annilys"
888
#: ../../lib/commandline.py:196
891
"The torrent file %(filename)s appears to be corrupt and cannot be opened."
893
"Mae'n debyg bod y ffeil %(filename)s ar chwâl a does dim modd ei hagor."
895
#: ../../lib/videoconversion.py:88
897
msgid "%(name)s (%(mediatype)s)"
900
#: ../../lib/videoconversion.py:344
901
msgid "Reason unknown"
904
#: ../../lib/videoconversion.py:764
906
msgid "%(original_name)s (Converted to %(format)s)"
909
#: ../../lib/messages.py:1120 ../../lib/item.py:1127
910
msgid "queued for download"
911
msgstr "mewn ciw i'w lawrlwytho"
913
#: ../../lib/dialogs.py:93
917
#: ../../lib/dialogs.py:94
921
#: ../../lib/dialogs.py:95 ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:820
925
#: ../../lib/dialogs.py:96 ../../lib/frontends/widgets/style.py:256
926
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:363
927
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:345
931
#: ../../lib/dialogs.py:97
933
msgstr "Wedi'i Wneud"
935
#: ../../lib/dialogs.py:98 ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:215
936
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:254
940
#: ../../lib/dialogs.py:99 ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:216
941
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:253
945
#: ../../lib/dialogs.py:100
949
#: ../../lib/dialogs.py:101
953
#: ../../lib/dialogs.py:102
957
#: ../../lib/dialogs.py:103
958
msgid "Submit Crash Report"
959
msgstr "Anfon Adroddiad Chwalfa"
961
#: ../../lib/dialogs.py:104
965
#: ../../lib/dialogs.py:105
966
msgid "Don't Migrate"
967
msgstr "Peidiwch â Mudo"
969
#: ../../lib/dialogs.py:106 ../../lib/frontends/widgets/style.py:253
970
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1152
971
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1163
972
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:140
973
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:241
977
#: ../../lib/dialogs.py:107
979
msgstr "Tynnu Cofnod"
981
#: ../../lib/dialogs.py:108
985
#: ../../lib/dialogs.py:109
987
msgstr "Dileu Ffeiliau"
989
#: ../../lib/dialogs.py:110
993
#: ../../lib/dialogs.py:111
994
msgid "Delete Videos"
995
msgstr "Dileu Fideos"
997
#: ../../lib/dialogs.py:112
1001
#: ../../lib/dialogs.py:113
1005
#: ../../lib/dialogs.py:114
1006
msgid "Create Folder"
1007
msgstr "Creu Ffolder"
1009
#: ../../lib/dialogs.py:115 ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:544
1013
#: ../../lib/dialogs.py:116
1014
msgid "Add Into New Folder"
1015
msgstr "Ychwanegu i Ffolder Newydd"
1017
#: ../../lib/dialogs.py:119 ../../lib/frontends/widgets/style.py:262
1018
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:707
1019
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:719
1020
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:725
1021
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:761
1022
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:767
1023
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:772
1024
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:547
1028
#: ../../lib/dialogs.py:120
1032
#: ../../lib/dialogs.py:121
1033
msgid "Close to Tray"
1034
msgstr "Cau i'r Cafn"
1036
#: ../../lib/dialogs.py:122
1038
msgstr "Lansio Miro"
1040
#: ../../lib/dialogs.py:123
1041
msgid "Download Anyway"
1042
msgstr "Lawrlwytho Beth Bynnag"
1044
#: ../../lib/dialogs.py:124
1045
msgid "Open in External Browser"
1046
msgstr "Agor mewn Porwr Allanol"
1048
#: ../../lib/dialogs.py:125
1049
msgid "Don't Install"
1050
msgstr "Peidiwch ag Arsefydlu"
1052
#: ../../lib/dialogs.py:126
1054
msgstr "Tanysgrifiwch"
1056
#: ../../lib/dialogs.py:127
1057
msgid "Stop Watching"
1058
msgstr "Stopio Gwylio"
1060
#: ../../lib/dialogs.py:128
1064
#: ../../lib/dialogs.py:129
1066
msgstr "Dechrau o'r Newydd"
1068
#: ../../lib/dialogs.py:130
1069
msgid "Include Database"
1070
msgstr "Cynnwys y Gronfa Ddata"
1072
#: ../../lib/dialogs.py:131
1073
msgid "Don't Include Database"
1074
msgstr "Peidio â Chynnwys y Gronfa Ddata"
1076
#: ../../lib/dialogs.py:212
1079
"%(authtype)s %(url)s requires a username and password for \"%(realm)s\"."
1082
#: ../../lib/dialogs.py:215
1083
msgid "Login Required"
1086
#: ../../lib/storedatabase.py:248
1088
msgid "%(appname)s database upgrade failed"
1089
msgstr "Diweddariad crofna ddata %(appname)s wedi methu"
1091
#: ../../lib/storedatabase.py:251
1094
"We're sorry, %(appname)s was unable to upgrade your database due to errors.\n"
1096
"Check to see if your disk is full. If it is full, then quit %(appname)s, "
1097
"free up some space, and start %(appname)s again.\n"
1099
"If your disk is not full, help us understand the problem by reporting a bug "
1100
"to our crash database.\n"
1102
"Finally, you can start fresh and your damaged database will be removed, but "
1103
"you will have to re-add your feeds and media files."
1105
"Yn anffodus nid oedd %(appname)s yn gallu uwchraddio eich cronfa ddata "
1106
"oherwydd gwallau.\n"
1108
"Gwiriwch i weld os ydy'ch disgen yn llawn. Os ydy'n llawn, gadewch "
1109
"%(appname)s, rhyddhau ychydig o le, ac ailddechrau %(appname)s.\n"
1111
"Os nac ydy'r ddisgen yn llawn, adroddwch y byg i'n cronfa ddata.\n"
1113
"Gallwch ailgychwyn unwaith i'ch cronfa ddiffygiol gael ei thynnu, er bydd "
1114
"angen i chi ail-ychwanegu eich ffrydiau a'ch ffeiliau cyfrwng."
1116
#: ../../lib/storedatabase.py:324
1117
msgid "Database was created by a newer version of Miro "
1118
msgstr "Cafodd y gronfa ddata ei chreu gan fersiwn cynt o Miro "
1120
#: ../../lib/storedatabase.py:713
1122
msgid "%(appname)s database save succeeded"
1123
msgstr "Cadwodd cronfa ddata %(appname)s yn llwyddiannus"
1125
#: ../../lib/storedatabase.py:715
1127
"The database has been successfully saved. It is now safe to quit without "
1130
"Cadwodd y gronfa ddata'n llwyddiannus. Mae'n ddiogel i adael heb golli data."
1132
#: ../../lib/storedatabase.py:776
1134
msgid "%(appname)s database save failed"
1135
msgstr "Methodd cronfa ddata %(appname)s gadw'n llwyddiannus"
1137
#: ../../lib/storedatabase.py:779
1140
"%(appname)s was unable to save its database.\n"
1142
"If your disk is full, we suggest freeing up some space and retrying. If "
1143
"your disk is not full, it's possible that retrying will work.\n"
1145
"If retrying did not work, please quit %(appname)s and restart. Recent "
1146
"changes may be lost.\n"
1148
"If you see this error often while downloading, we suggest you reduce the "
1149
"number of simultaneous downloads in the Options dialog in the Download tab.\n"
1151
"Error: %(error_text)s\n"
1154
"Methodd %(appname)s â chadw ei gronfa ddata.\n"
1156
"Os ydy'r ddisgen galed yn llawn, gwnewch le arni a cheiswch eto. Os nac "
1157
"ydy'r ddisgen yn llawn, mae'n bosib efallai bydd ceisio eto yn gweithio beth "
1160
"Os na weithiodd hwnna, ceuwch %(appname)s ac ailddechrau. Mae'n bosib bydd "
1161
"newidiadau diweddar yn cael ei golli.\n"
1163
"Os ydych yn gweld y gwall hwn yn aml wrth lawrlwytho, rydym yn awgrymu eich "
1164
"bod yn lleihau nifer y lawrlwythiadau cydamserol yn y deialog Opsiynau ar y "
1167
"Gwall: %(error_text)s\n"
1170
#: ../../lib/item.py:1220
1174
#: ../../lib/item.py:1262 ../../lib/item.py:1269
1175
msgid "Contents appear in the library"
1176
msgstr "Cynnwys yn ymddangos yn y llyfrgell"
1178
#: ../../lib/item.py:1273
1182
#: ../../lib/item.py:1504
1183
msgid "starting up..."
1184
msgstr "yn dechrau..."
1186
#: ../../lib/controller.py:139
1187
msgid "Sending Crash Report"
1188
msgstr "Gyrru Adroddiad Chwalfa"
1190
#: ../../lib/controller.py:160
1192
msgid "Sending Crash Report (%(progress)d%%)"
1195
#: ../../lib/displaytext.py:61
1197
msgid "%(size)s GB/s"
1200
#: ../../lib/displaytext.py:64
1202
msgid "%(size)s MB/s"
1205
#: ../../lib/displaytext.py:67
1207
msgid "%(size)s kB/s"
1210
#: ../../lib/displaytext.py:70
1212
msgid "%(size)s B/s"
1215
#: ../../lib/displaytext.py:86
1217
msgid "%(num).0f day"
1218
msgid_plural "%(num).0f days"
1219
msgstr[0] "%(num).0f diwrnod"
1220
msgstr[1] "%(num).0f diwrnod"
1221
msgstr[2] "%(num).0f diwrnod"
1222
msgstr[3] "%(num).0f diwrnod"
1224
#: ../../lib/displaytext.py:90
1226
msgid "%(num).0f hr"
1227
msgid_plural "%(num).0f hrs"
1228
msgstr[0] "%(num).0f awr"
1229
msgstr[1] "%(num).0f awr"
1230
msgstr[2] "%(num).0f awr"
1231
msgstr[3] "%(num).0f awr"
1233
#: ../../lib/displaytext.py:94
1235
msgid "%(num).0f min"
1236
msgid_plural "%(num).0f mins"
1237
msgstr[0] "%(num).0f munud"
1238
msgstr[1] "%(num).0f munud"
1239
msgstr[2] "%(num).0f munud"
1240
msgstr[3] "%(num).0f munud"
1242
#: ../../lib/displaytext.py:97
1245
msgid_plural "%(num)d secs"
1246
msgstr[0] "%(num)d eil"
1247
msgstr[1] "%(num)d eil"
1248
msgstr[2] "%(num)d eil"
1249
msgstr[3] "%(num)d eil"
1251
#: ../../lib/displaytext.py:111
1256
#: ../../lib/displaytext.py:114
1261
#: ../../lib/displaytext.py:117
1266
#: ../../lib/displaytext.py:119
1271
#: ../../lib/displaytext.py:124
1273
msgid "Expires in %(count)d day"
1274
msgid_plural "Expires in %(count)d days"
1275
msgstr[0] "Terfynu ymhen %(count)d diwrnod"
1276
msgstr[1] "Terfynu ymhen %(count)d diwrnod"
1277
msgstr[2] "Terfynu ymhen %(count)d diwrnod"
1278
msgstr[3] "Terfynu ymhen %(count)d diwrnod"
1280
#: ../../lib/displaytext.py:129
1282
msgid "Expires in %(count)d hour"
1283
msgid_plural "Expires in %(count)d hours"
1284
msgstr[0] "Terfynu ymhen %(count)d awr"
1285
msgstr[1] "Terfynu ymhen %(count)d awr"
1286
msgstr[2] "Terfynu ymhen %(count)d awr"
1287
msgstr[3] "Terfynu ymhen %(count)d awr"
1289
#: ../../lib/displaytext.py:134
1291
msgid "Expires in %(count)d minute"
1292
msgid_plural "Expires in %(count)d minutes"
1293
msgstr[0] "Terfynu ymhen %(count)d munud"
1294
msgstr[1] "Terfynu ymhen %(count)d munud"
1295
msgstr[2] "Terfynu ymhen %(count)d munud"
1296
msgstr[3] "Terfynu ymhen %(count)d munud"
1298
#: ../../lib/displaytext.py:142
1300
msgid "Expires: %(count)d day"
1301
msgid_plural "Expires: %(count)d days"
1302
msgstr[0] "Terfynu: %(count)d diwrnod"
1303
msgstr[1] "Terfynu: %(count)d diwrnod"
1304
msgstr[2] "Terfynu: %(count)d diwrnod"
1305
msgstr[3] "Terfynu: %(count)d diwrnod"
1307
#: ../../lib/displaytext.py:147
1309
msgid "Expires: %(count)d hour"
1310
msgid_plural "Expires: %(count)d hours"
1311
msgstr[0] "Terfynu: %(count)d awr"
1312
msgstr[1] "Terfynu: %(count)d awr"
1313
msgstr[2] "Terfynu: %(count)d awr"
1314
msgstr[3] "Terfynu: %(count)d awr"
1316
#: ../../lib/displaytext.py:152
1318
msgid "Expires: %(count)d minute"
1319
msgid_plural "Expires: %(count)d minutes"
1320
msgstr[0] "Terfynu: %(count)d munud"
1321
msgstr[1] "Terfynu: %(count)d munud"
1322
msgstr[2] "Terfynu: %(count)d munud"
1323
msgstr[3] "Terfynu: %(count)d munud"
1325
#: ../../lib/displaytext.py:169
1327
msgid "%(month)s %(dayofmonth)s, %(year)s"
1328
msgstr "%(month)s %(dayofmonth)s, %(year)s"
1330
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:234
1334
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:235
1338
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:236
1342
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:237
1344
msgstr "Dangos Llai"
1346
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:238
1347
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:148
1348
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:308
1352
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:240
1354
msgid "Reveal in %(progname)s"
1355
msgstr "Amlygu mewn %(progname)s"
1357
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:240
1358
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:419
1360
msgstr "Amlygu Ffeil"
1362
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:241
1363
msgid "Display Contents"
1364
msgstr "Dangos Cynnwys"
1366
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:242
1367
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:146
1371
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:243
1375
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:244
1376
msgid "License Page"
1377
msgstr "Tudalen Drwydded"
1379
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:245
1383
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:246
1387
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:247
1391
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:248
1393
msgstr "Cyfradd Lanlwytho"
1395
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:249
1396
msgid "Upload Total"
1397
msgstr "Cyfanswm Lanlwythiadau"
1399
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:250
1401
msgstr "Cyfradd Lawrlwytho"
1403
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:251
1405
msgstr "Cyfanswm Lawrlwythiadau"
1407
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:252
1408
msgid "Up/Down Ratio"
1409
msgstr "Cymhareb I fyny/I lawr"
1411
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:254
1412
msgid "Download Torrent"
1413
msgstr "Lawrlwytho Torrent"
1415
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:255
1416
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:557
1420
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:257
1421
msgid "Queued for Auto-download"
1424
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:258
1425
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1203
1426
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:329
1427
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:598
1429
msgstr "Heb ei chwarae"
1431
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:259
1432
msgid "Currently Playing"
1433
msgstr "Chwarae Nawr"
1435
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:260
1436
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1221
1437
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:332
1438
msgid "Newly Available"
1439
msgstr "Ar gael yn ddiweddar"
1441
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:263
1442
msgid "Stop seeding"
1445
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:592
1446
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1214
1450
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:822
1452
msgid "Resume at %(resumetime)s"
1453
msgstr "Ailgycheyn ar %(resumetime)s"
1455
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1084
1456
msgid "Remove from playlist"
1457
msgstr "Tynnu o'r rhestr chwarae"
1459
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:58
1460
msgid "New Search Feed"
1461
msgstr "Ffrwd Chwilio Newydd"
1463
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:59
1464
msgid "A search feed contains items that match a search term."
1465
msgstr "Mae ffrwd chwilio'n cynnwys eitemau sy'n cyfateb i derm chwilio."
1467
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:75
1469
msgstr "Chwilio am:"
1471
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:82
1475
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:89
1479
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:96
1480
msgid "Search engine:"
1481
msgstr "Peiriant chwilio:"
1483
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:102
1484
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:60
1488
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:136
1489
msgid "Add new feed to this section:"
1490
msgstr "Ychwanegwch ffrwd newydd i'r adran hon:"
1492
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:139
1493
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:72
1494
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:71
1498
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:140
1499
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:73
1500
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:72
1504
#: ../../lib/frontends/widgets/playback.py:608
146
1505
msgid "Open Subtitles File..."
147
1506
msgstr "Agor Ffeil Is-deitlau..."
149
#: ../../portable/frontends/widgets/playback.py:552
1508
#: ../../lib/frontends/widgets/playback.py:609
150
1509
msgid "Subtitle files"
151
1510
msgstr "Ffeiliau Is-deitlau"
153
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:127
155
msgstr "Lawrlwythwyd"
157
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:137
161
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:191
163
msgid "Show %(count)d More Item"
164
msgid_plural "Show %(count)d More Items"
165
msgstr[0] "Dangos %(count)d Eitem yn Fwy"
166
msgstr[1] "Dangos %(count)d Eitem yn Fwy"
167
msgstr[2] "Dangos %(count)d Eitem yn Fwy"
168
msgstr[3] "Dangos %(count)d Eitem yn Fwy"
170
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:232
171
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:259
173
msgid "%(count)d Downloading"
174
msgid_plural "%(count)d Downloading"
175
msgstr[0] "%(count)d yn Lawrlwytho"
176
msgstr[1] "%(count)d yn Lawrlwytho"
177
msgstr[2] "%(count)d yn Lawrlwytho"
178
msgstr[3] "%(count)d yn Lawrlwytho"
180
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:243
181
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:255
183
msgid "%(count)d Item"
184
msgid_plural "%(count)d Items"
185
msgstr[0] "%(count)d Eitem"
186
msgstr[1] "%(count)d Eitem"
187
msgstr[2] "%(count)d Eitem"
188
msgstr[3] "%(count)d Eitem"
190
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:264
192
msgid "%(count)d Download Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
194
"%(count)d Downloads Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
196
"%(count)d Lawrlwythiad Mewn Ciw Oherwydd Eitemau Heb Eu Chwarae (Gweler "
199
"%(count)d Lawrlwythiad Mewn Ciw Oherwydd Eitemau Heb Eu Chwarae (Gweler "
202
"%(count)d Lawrlwythiad Mewn Ciw Oherwydd Eitemau Heb Eu Chwarae (Gweler "
205
"%(count)d Lawrlwythiad Mewn Ciw Oherwydd Eitemau Heb Eu Chwarae (Gweler "
208
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:275
210
msgid "%(count)d Item Matches Search"
211
msgid_plural "%(count)d Items Match Search"
212
msgstr[0] "Chwiliad yn Darganfod %(count)d Eitem"
213
msgstr[1] "Chwiliad yn Darganfod %(count)d Eitem"
214
msgstr[2] "Chwiliad yn Darganfod %(count)d Eitem"
215
msgstr[3] "Chwiliad yn Darganfod %(count)d Eitem"
217
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:280
218
msgid "All Items Match Search"
219
msgstr "Chwiliad yn Darganfod Pob Eitem"
221
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:76
222
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:109
226
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:83
227
msgid "Movies location:"
228
msgstr "Lleoliad ffilmiau:"
230
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:87
231
msgid "Icon cache location:"
232
msgstr "Lleoliad storfa eiconau:"
234
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:91
235
msgid "Log file location:"
236
msgstr "Lleoliad ffeil gofnodi:"
238
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:95
239
msgid "Downloader log file location:"
240
msgstr "Lleoliad ffeil gofnodi lawrlwythwyr:"
242
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:99
243
msgid "Database file location:"
244
msgstr "Lleoliad ffeil gronfa ddata:"
246
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:106
247
msgid "Space free on disk:"
248
msgstr "Lle ar gael ar ddisg:"
250
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:108
251
msgid "Database size:"
252
msgstr "Maint cronfa ddata:"
254
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:110
255
msgid "Total db objects in memory:"
256
msgstr "Yr holl gwrthrychau db mewn cof:"
258
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:118
259
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:335
1512
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:203
1516
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:204
1520
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:206
1521
msgid "_Download Item"
1522
msgstr "_Lawrlwytho Eitem"
1524
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:208
1525
msgid "Check _Version"
1526
msgstr "Gwiro_Fersiwn"
1528
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:210
1529
msgid "_Remove Item"
1530
msgstr "_Tynnu Eitem"
1532
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:213
1533
msgid "_Remove Items"
1534
msgstr "_Tynnu Eitemau"
1536
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:214
1538
msgstr "_Golygu Eitem"
1540
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:216
1541
msgid "Save Item _As"
1542
msgstr "Cadw Eitem _Fel"
1544
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:219
1545
msgid "Save Items _As"
1546
msgstr "Cadw Eitemau _Fel"
1548
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:220
1549
msgid "Copy Item _URL"
1550
msgstr "Copïo Eitem_URL"
1552
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:224
1553
msgid "_Preferences"
1556
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:225
1560
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:228
1564
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:229
1566
msgstr "Ychwanegu_Ffrwd"
1568
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:231
1569
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:582
1571
msgstr "Ychwanegwch Wefan"
1573
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:233
1574
msgid "New Searc_h Feed"
1575
msgstr "C_hwiliad Ffrwd Newydd"
1577
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:235
1579
msgstr "_Ffolder Newydd"
1581
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:239
1585
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:242
1586
msgid "Re_name Feed"
1587
msgstr "Aile_nwi Ffrwd"
1589
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:243
1590
msgid "Re_name Website"
1591
msgstr "Aile_nwi Gwefan"
1593
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:244
1597
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:248
1598
msgid "_Remove Feed"
1599
msgstr "_Tynnu Ffrwd"
1601
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:249
1602
msgid "_Remove Feeds"
1603
msgstr "_Tynnu Ffrydiau"
1605
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:250
1606
msgid "_Remove Folder"
1607
msgstr "_Tynnu Folder"
1609
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:251
1610
msgid "_Remove Folders"
1611
msgstr "_Tynnu Ffolderi"
1613
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:252
1614
msgid "_Remove Website"
1615
msgstr "_Tynnu Gwefan"
1617
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:253
1618
msgid "_Remove Websites"
1619
msgstr "_Tynnu Gwefannau"
1621
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:254
1622
msgid "_Update Feed"
1623
msgstr "_Diweddaru Ffrwd"
1625
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:257
1626
msgid "_Update Feeds"
1627
msgstr "_Diweddaru Ffrydau"
1629
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:258
1630
msgid "Update _All Feeds"
1631
msgstr "Diweddaru _Pob Ffrwd"
1633
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:262
1634
msgid "_Import Feeds (OPML)"
1635
msgstr "_Mewnforio Ffrydau (OPML)"
1637
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:264
1638
msgid "E_xport Feeds (OPML)"
1639
msgstr "_Allforio Ffrydau (OPML)"
1641
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:267
1642
msgid "_Share with a Friend"
1643
msgstr "_Rhannu gyda Chyfaill"
1645
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:269
1649
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:273
1651
msgstr "_Rhestri Chwarae"
1653
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:274
1654
msgid "New _Playlist"
1655
msgstr "Rhest_Chwarae Newydd"
1657
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:277
1658
msgid "New Playlist Fol_der"
1659
msgstr "Ffol_der Rhestr Chwarae Newydd"
1661
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:281
1662
msgid "Re_name Playlist"
1663
msgstr "Ail_enwi Rhestr Chwarae"
1665
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:283
1666
msgid "_Remove Playlist"
1667
msgstr "_Dileu Rhestr Chwarae"
1669
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:286
1670
msgid "_Remove Playlists"
1671
msgstr "_Dileu Rhestri Chwarae"
1673
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:287
1674
msgid "_Remove Playlist Folders"
1675
msgstr "_Dileu Ffolderi Rhestr Chwarae"
1677
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:288
1678
msgid "_Remove Playlist Folder"
1679
msgstr "_Dileu Ffolder Rhestr Chwarae"
1681
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:291
1683
msgstr "C_hwarae yn ôl"
1685
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:292
1686
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:294
1690
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:295
1694
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:296
1698
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:299
1700
msgstr "_Eitem Nesaf"
1702
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:302
1703
msgid "_Previous Item"
1704
msgstr "_Eitem Cynt"
1706
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:306
1707
msgid "Skip _Forward"
1708
msgstr "Neidio _Ymlaen"
1710
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:308
1712
msgstr "Neidio yn Ôl"
1714
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:311
1716
msgstr "Lefel Sain i _Fyny"
1718
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:313
1719
msgid "Volume _Down"
1720
msgstr "Lefel Sain i _Lawr"
1722
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:316
1724
msgstr "_Sgrin lawn"
1726
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:319
1727
msgid "_Toggle Detached/Attached"
1728
msgstr "_Togl Dadgysylltu/Cysylltu"
1730
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:322
1734
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:326
1735
msgid "Select a Subtitles File..."
1736
msgstr "Dewiswch Ffeil Is-deitlau"
1738
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:332
1742
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:334
1743
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:346
1747
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:335
1749
msgid "_About %(name)s"
1750
msgstr "_Ynghylch %(name)s"
1752
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:343
1756
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:348
1757
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:92
260
1758
msgid "Diagnostics"
261
1759
msgstr "Diagnosteg"
263
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:84
264
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:656
266
msgstr "Lawrlwythiadau"
268
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:93
269
msgid "Single and external downloads"
270
msgstr "Lawrlwythiadau sengl ac allanol"
272
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:96
273
msgid "Feed downloads"
274
msgstr "Lawrlwythiadau rhad ac am ddim"
276
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:100
280
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:60
282
msgstr "Enw'r ffolder:"
284
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:69
285
msgid "Folder should go in this section:"
286
msgstr "Dylai'r ffolder fynd i'r adran hon:"
288
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:71
289
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:72
290
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:136
294
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:72
295
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:73
296
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:137
300
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:107
301
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:109
302
msgid "Create Feed Folder"
303
msgstr "Crëwch Ffolder Ffrwd"
305
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:110
306
msgid "Enter the name of the folder to add"
307
msgstr "Rhowch enw'r ffolder i'w ychwanegu"
309
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:49
311
msgid_plural "Remove Feeds"
312
msgstr[0] "Tynnwch y Ffrwd"
313
msgstr[1] "Tynnwch y Ffrydiau"
314
msgstr[2] "Tynnwch y Ffrydiau"
315
msgstr[3] "Tynnwch y Ffrydiau"
317
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:57
318
msgid "Are you sure you want to remove this feed:"
319
msgid_plural "Are you sure you want to remove these feeds:"
320
msgstr[0] "Ydych wir am dynnu'r ffrwd hon:"
321
msgstr[1] "Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn:"
322
msgstr[2] "Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn:"
323
msgstr[3] "Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn:"
325
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:84
326
msgid "Keep items that have been downloaded in my library."
327
msgstr "Cadwch eitemau sydd wedi'u lawrlwytho i'm llyfrgell."
329
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:89
332
"Watched folders will be removed from the sidebar but their contents will "
333
"still appear in your library. You can stop watching watched folders "
334
"completely in the %(appname)s preference panel."
336
"Caiff ffolderi a wyliwyd eu tynnu o'r bar ochr ond bydd eu cynnwys dal yn "
337
"ymddangos yn eich llyfrgell. Gallwch atal gwylio'r ffolderi a wyliwyd yn "
338
"gyfan gwbl yn panel hoffterau %(appname)s."
340
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:100
342
"Are you sure you want to remove this feed? The downloads currently in "
343
"progress will be canceled."
345
"Are you sure you want to remove these feeds? The downloads currently in "
346
"progress will be canceled."
348
"Ydych wir am dynnu'r ffrwd hon? Caiff y lawrlwythiadau sydd dal yn parhau eu "
351
"Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn? Caiff y lawrlwythiadau sydd dal yn parhau "
354
"Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn? Caiff y lawrlwythiadau sydd dal yn parhau "
357
"Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn? Caiff y lawrlwythiadau sydd dal yn parhau "
360
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:136
361
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:107
363
msgstr "Golygwch Eitem"
365
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:145
369
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:147
373
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:149
375
msgstr "Teip cyfrwng:"
377
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:151
378
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:521
379
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:103
383
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:152
384
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:527
385
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:109
389
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:153
390
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:533
391
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:115
395
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:157
399
#: ../../portable/frontends/widgets/playlist.py:146
400
msgid "This Playlist is Empty"
401
msgstr "Mae'r Rhestr Chwarae'n Wag"
403
#: ../../portable/frontends/widgets/playlist.py:149
405
"To add an item, drag it onto the name of this playlist in the sidebar."
407
"I ychwanegu eitem, llusgwch hi dros enw'r rhestr chwarae yn y bar ochr"
409
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:179
1761
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:350
1762
msgid "Report a _Bug"
1763
msgstr "Adrodd _Byg"
1765
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:352
1769
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:354
1770
msgid "_Planet Miro"
1771
msgstr "_Planed Miro"
1773
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:369
1774
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:68
1775
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:296
1776
msgid "Show Conversion Folder"
1777
msgstr "Dangos Ffolder Trosiadau"
1779
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:390
1783
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:393
1784
msgid "Default (UTF-8)"
1787
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:180
410
1788
msgid "Save Search"
411
1789
msgstr "Cadw Chwiliad"
413
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:286
1791
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:291
417
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:288
1795
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:293
421
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:290
422
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:743
1799
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:295
1800
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:754
424
1802
msgstr "Dyddiad"
426
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:291
1804
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:296
430
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:292
1808
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:297
434
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:293
435
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:744
1812
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:298
1813
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:755
439
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:295
1817
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:300
443
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:296
1821
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:301
445
1823
msgstr "Cyflymder"
447
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:432
1825
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:326
1826
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:121
1830
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:457
448
1831
msgid "Save as a Feed"
449
1832
msgstr "Cadw fel Ffrwd"
451
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:486
1834
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:505
452
1835
msgid "Pause All"
453
1836
msgstr "Seibio Pob Un"
455
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:493
1838
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:512
456
1839
msgid "Resume All"
457
1840
msgstr "Ailddechrau Pob Un"
459
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:500
1842
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:519
460
1843
msgid "Cancel All"
461
1844
msgstr "Diddymu Pob Un"
463
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:507
1846
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:526
464
1847
msgid "Download Settings"
465
1848
msgstr "Gosodiadau Lawrlwytho"
467
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:553
1850
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:575
468
1851
#, python-format
469
1852
msgid "%(available)s below downloads space limit (%(amount)s free on disk)"
471
1854
"%(available)s o dan gyfyngiad lle ar gyfer lawrlwythiadau (%(amount)s ar "
472
1855
"gael ar ddisg)"
474
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:559
1857
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:582
475
1858
#, python-format
476
1859
msgid "%(available)s free for downloads (%(amount)s free on disk)"
478
1861
"%(available)s ar gael am lawrlwythiadau (%(amount)s ar gael ar ddisg)"
480
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:564
1863
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:588
481
1864
#, python-format
482
1865
msgid "%(amount)s free on disk"
483
1866
msgstr "%(amount)s ar gael ar ddisg"
485
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:583
1868
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:607
486
1869
#, python-format
487
1870
msgid "%(rate)s uploading"
488
1871
msgstr "%(rate)s yn lanlwytho"
490
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:585
1873
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:610
491
1874
#, python-format
492
1875
msgid "%(rate)s downloading"
493
1876
msgstr "%(rate)s yn lawrlwytho"
495
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:619
496
msgid "Auto Download"
497
msgstr "Awtolawrlwytho"
1878
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:644
1879
msgid "Auto-download"
499
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
500
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:292
1882
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:649
1883
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:332
504
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
505
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:291
1887
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:650
1888
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:331
509
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
510
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:293
1892
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:651
1893
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:333
514
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:631
1897
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:659
515
1898
msgid "Share feed"
516
1899
msgstr "Rhannwch ffrwd"
518
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:637
1901
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:665
519
1902
msgid "Settings"
520
1903
msgstr "Gosodiadau"
522
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:643
1905
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:671
523
1906
msgid "Remove feed"
524
1907
msgstr "Tynnu ffrwd"
526
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:719
530
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:721
531
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:255
532
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1171
534
msgstr "Heb ei chwarae"
536
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:730
1909
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:753
1913
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:756
1917
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:883
537
1918
msgid "View|All"
538
1919
msgstr "Golwg|Pob"
540
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:732
1921
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:889
541
1922
msgid "Non Feed"
542
1923
msgstr "Di-Ffrwd"
544
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:742
548
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:745
552
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:57
553
msgid "Add a Playlist"
554
msgstr "Ychwanegwch Restr Chwarae"
556
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:58
557
msgid "Add items to an existing playlist or a new one."
559
"Ychwanegwch eitemau at restr chwarae sydd eisoes yn bodoli neu at un newydd."
561
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:76
562
msgid "Existing playlist:"
563
msgstr "Rhestr chwarae sydd eisoes yn bodoli:"
565
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:82
566
msgid "New playlist:"
567
msgstr "Rhestr chwarae newydd:"
569
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:575
570
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:670
571
msgid "Copy URL to clipboard"
572
msgstr "Copïwch yr URL i'r clipfwrdd"
574
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:576
575
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:726
576
msgid "Rename Website"
577
msgstr "Ailenwi Gwefan"
579
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:577
580
msgid "Remove Website"
581
msgstr "Tynnu Gwefan"
583
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:581
584
msgid "Remove Websites"
585
msgstr "Tynnu Gwefannau"
587
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:657
588
msgid "Update Feeds In Folder"
589
msgstr "Diweddarwch Ffrydiau mewn Ffolder"
591
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:658
592
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:707
593
msgid "Rename Feed Folder"
594
msgstr "Ailenwi'r Ffolder Ffrwd"
596
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:659
597
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:671
598
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:677
599
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:713
600
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:719
601
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:724
602
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:506
603
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:259 ../../portable/dialogs.py:118
607
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:664
608
msgid "Update Feed Now"
609
msgstr "Diweddarwch Ffrwd Nawr"
611
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:667
615
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:669
616
msgid "Revert Feed Name"
617
msgstr "Troi Nôl i'r Enw Ffrwd Cynt"
619
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:676
620
msgid "Update Feeds Now"
621
msgstr "Diweddarwch Ffrydiau Nawr"
623
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:712
624
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:722
625
msgid "Rename Playlist Folder"
626
msgstr "Ailenwi Ffolder Rhestr Chwarae"
628
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:718
629
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:717
630
#: ../../portable/playlist.py:200
631
msgid "Rename Playlist"
632
msgstr "Ailenwi'r Rhestr Chwarae"
634
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:741
638
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:743
642
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:745
644
msgstr "FFRYDIAU FIDEO"
646
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:747
648
msgstr "FFRYDIAU CLYWEDOL"
650
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:749
652
msgstr "RHESTRAU CHWARAE"
654
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:269
656
msgid "Automatically run %(appname)s when I log in."
657
msgstr "Rhedeg %(appname)s yn awtomatig wrth fewngofnodi."
659
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:273
660
msgid "Warn me if I attempt to quit with downloads in progress."
662
"Sicrhau rhybudd os wyf yn ceisio â gadael tra bod lawrlwythiadau yn parhau."
664
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:283
668
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:284
672
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:285
673
msgid "Every 30 minutes"
674
msgstr "Pob 30 munud"
676
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:286
680
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:299
684
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:300
688
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:301
692
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:302
696
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:303
700
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:309
701
msgid "Default settings for new feeds:"
702
msgstr "Gosodiadau diofyn ar gyfer ffrydau newydd:"
704
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:313
705
msgid "(These can be changed using the feed's settings button)"
706
msgstr "(Gallwch newid y rhain gan ddefnyddio botwm gosodiadau'r ffrwd)"
708
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:317
709
msgid "Check for new content:"
710
msgstr "Gwiriwch gynnwys newydd:"
712
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:322
713
msgid "Auto download setting:"
714
msgstr "Gosodiad awtolawrlwytho"
716
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:328
717
msgid "Remember this many old items:"
718
msgstr "Cofiwch y nifer hwn o hen eitemau:"
720
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:329
721
msgid "(in addition to the current contents)"
722
msgstr "(yn ychwanegol i'r cynnwys cyfredol)"
724
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:342
725
msgid "Maximum number of manual downloads at a time:"
726
msgstr "Uchafswm y lawrlwythiadau gan law ar unrhyw un adeg:"
728
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:349
729
msgid "Maximum number of auto-downloads at a time:"
730
msgstr "Uchafswm yr awtolawrlwythiadau ar unrhyw un adeg"
732
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:359
736
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:362
737
msgid "Limit upstream bandwidth to:"
738
msgstr "Cyfyngu ystod uwchlif i:"
740
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:373
741
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:384
745
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:376
746
msgid "Limit downstream bandwidth to:"
747
msgstr "Cyfyngu ystod islif i:"
749
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:387
750
msgid "Limit torrent connections to:"
751
msgstr "Cyfyngu cysylltiadau torrent i:"
753
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:404
754
msgid "Starting port:"
755
msgstr "Cychwyn porthiad:"
757
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:408
759
msgstr "Gorffen porthiad:"
761
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:414
762
msgid "Automatically forward ports. (UPNP)"
763
msgstr "Blaenyrru porthiadau'n awtomatig. (UPNP)"
765
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:418
766
msgid "Ignore unencrypted connections."
767
msgstr "Anwybyddu cysylltiadau heb eu hamgryptio."
769
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:422
770
msgid "Stop torrent uploads when this ratio is reached:"
771
msgstr "Atal lanlwythiadau torrent pan gyrhaeddir y cymhareb hwn:"
773
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:439
774
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:193
778
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:444
779
msgid "Choose Movies Directory"
780
msgstr "Dewis Ffolder Ffilmiau"
782
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:457
783
msgid "Directory not valid"
784
msgstr "Cyfeiriadur yn annilys"
786
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:458
788
msgid "Directory '%s' could not be created. "
789
msgstr "Methu â chreu cyfeiriadur '%s' "
791
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:473
792
msgid "Migrate existing movies?"
793
msgstr "Symud ffilmiau wedi'u cadw?"
795
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:474
798
"You've selected a new folder to download movies to. Should %(appname)s "
799
"migrate your existing downloads there? (Currently downloading movies will "
800
"not be moved until they finish.)"
802
"Rydych wedi dewis ffolder newydd i lawrlwytho fideos iddo. A ddylai "
803
"%(appname)s fudo lawrlwythiadau cynt yna? (Bydd fideos sy'n lawrlwytho nawr "
804
"yn cael eu symud tan iddynt orffen)."
806
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:503
807
#: ../../portable/dialogs.py:114
811
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:544
812
msgid "Add Watched Folder"
813
msgstr "Ychwanegu Ffolder Gwyliwyd"
815
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:563
816
msgid "Store downloads in this folder:"
817
msgstr "Cadw lawrlwythiadau yn y ffolder hwn:"
819
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:570
821
"Watch for new video and audio items in these folders and include them in "
824
"Edrychwch am eitemau fideo a sain newydd yn y ffolderi hyn a'u cynnwys yn y "
827
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:589
828
msgid "Keep at least this much free space on my drive:"
829
msgstr "Cadw cymaint â hyn o le o leiaf ar fy ngyrrwr:"
831
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:592
832
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:598
836
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:601
840
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:602
844
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:603
848
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:604
852
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:605
856
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:606
857
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:55
858
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:102
862
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:611
863
msgid "By default, video and audio items expire after:"
864
msgstr "Yn ddiofyn, bydd eitemau fideo a sain yn dod i ben ar ôl:"
866
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:620
867
msgid "Play media in Miro."
868
msgstr "Chwarae cyfrwng mewn Miro."
870
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:621
871
msgid "Always play videos in a separate window."
872
msgstr "Pob amser chwarae fideos mewn ffenestr ar wahân"
874
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:622
876
"Resume playing a video or audio item from the point it was last stopped."
878
"AIlgychwyn chwarae'r eitem fideo neu sain o'r pwynt a orffenwyd diwethaf."
880
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:624
881
msgid "Automatically enable movie subtitles when available."
882
msgstr "Galluogi is-deitlau ffilm yn awtomatig pan ar gael."
884
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:627
885
msgid "Play video and audio items one after another"
886
msgstr "Chwarae eitemau fideo a sain, un ar ôl y llall"
888
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:628
889
msgid "Stop after each video or audio item"
890
msgstr "Atal chwarae ar ôl pob eitem fideo neu sain"
892
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:654
896
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:655
900
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:657
904
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:658
906
msgstr "Lle ar ddisg"
908
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:659
912
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:663
916
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:89
918
msgid "Play Next Unplayed (%(unplayed)d)"
919
msgstr "Chwarae'r Nesaf heb ei Chwarae (%(unplayed)d)"
921
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:93
923
msgid "Play All Unplayed (%(unplayed)d)"
924
msgstr "Chwarae Pob Un heb eu Chwarae (%(unplayed)d)"
926
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:96
928
msgid "Pause All Downloads (%(downloading)d)"
929
msgstr "Seibio Pob Lawrlwythiad (%(downloading)d)"
931
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:99
933
msgid "Resume All Downloads (%(paused)d)"
934
msgstr "Ailddechrau Pob Lawrlwythiad (%(paused)d)"
936
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:107
940
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:278
941
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:258
942
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1050
943
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1217
944
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:115
945
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:216
946
#: ../../portable/dialogs.py:116
947
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:125
951
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:282
955
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:291
956
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:67
957
#: ../../portable/dialogs.py:117
958
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:129
959
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:186
963
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:297
964
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:157
965
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:121
969
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:303
970
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:236
971
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:142
975
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:307
979
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:315
983
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:321
987
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:357
988
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:312
989
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:380
990
msgid "None Available"
993
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:379
994
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:267
995
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:369
996
msgid "Disable Subtitles"
997
msgstr "Analluogi Is-deitlau"
999
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:390
1000
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:387
1001
msgid "Select a Subtitles file..."
1002
msgstr "Dewiswch ffeil is-deitlau"
1004
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:650
1008
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:682
1012
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:699
1014
msgid "About %(appname)s"
1015
msgstr "Ynghylch %(appname)s"
1017
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:715
1020
"%(copyright)s. See license.txt file for details.\n"
1023
"%(copyright)s. Gweler ffeil license.txt am fanylion.\n"
1026
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:754
1027
#: ../../portable/dialogs.py:94
1031
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:438
1032
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:97
1033
msgid "Video Search"
1034
msgstr "Chwilio Fideo"
1036
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:452
1037
msgid "No Results Found"
1038
msgstr "Dim Canlyniadau wedi'u Canfod"
1040
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:558
1041
msgid "Back to feed"
1042
msgstr "Nôl i'r ffrwd"
1044
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:158
1925
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:161
1045
1926
msgid "Movies directory gone"
1046
1927
msgstr "Ffolder ffilmiau wedi diflannu"
1048
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:160
1929
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:163
1049
1930
#, python-format
1051
1932
"%(shortappname)s can't use the primary video directory located at:\n"
2046
2801
"Cynnwys y gronfa ddata gyfan gan gynnwys metadata pob fideo a ffrwd gyda "
2047
2802
"thraw-adroddiad"
2049
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:71
2804
#: ../../lib/frontends/widgets/crashdialog.py:71
2050
2805
msgid "Describe what you were doing when you got this error:"
2052
2807
"Disgrifiwch yr hyn roeddech yn ei wneud wrth i chi gwrdd â'r gwall hwn:"
2054
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:58
2056
msgid "%(count)d hour ago"
2057
msgid_plural "%(count)d hours ago"
2058
msgstr[0] "%(count)d awr yn ôl"
2059
msgstr[1] "%(count)d awr yn ôl"
2060
msgstr[2] "%(count)d awr yn ôl"
2061
msgstr[3] "%(count)d awr yn ôl"
2063
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:64
2065
msgid "%(count)d day ago"
2066
msgid_plural "%(count)d days ago"
2067
msgstr[0] "%(count)d diwrnod yn ôl"
2068
msgstr[1] "%(count)d diwrnod yn ôl"
2069
msgstr[2] "%(count)d diwrnod yn ôl"
2070
msgstr[3] "%(count)d diwrnod yn ôl"
2072
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:70
2074
msgid "%(count)d month ago"
2075
msgid_plural "%(count)d months ago"
2076
msgstr[0] "%(count)d mis yn ôl"
2077
msgstr[1] "%(count)d mis yn ôl"
2078
msgstr[2] "%(count)d mis yn ôl"
2079
msgstr[3] "%(count)d mis yn ôl"
2081
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:92
2082
msgid "Auto-Expire Videos:"
2083
msgstr "Fideos Hunan-Derfynu"
2085
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:95
2087
msgid "Watched %(expiration)s (Default)"
2088
msgstr "%(expiration)s a Welwyd (Diofyn)"
2090
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:97
2091
msgid "Watched 1 day ago"
2092
msgstr "Gwyliwyd 1 diwrnod yn ôl"
2094
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:98
2095
msgid "Watched 3 days ago"
2096
msgstr "Gwyliwyd 3 diwrnod yn ôl"
2098
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:99
2099
msgid "Watched 6 days ago"
2100
msgstr "Gwyliwyd 6 diwrnod yn ôl"
2102
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:100
2103
msgid "Watched 10 days ago"
2104
msgstr "Gwyliwyd 10 diwrnod yn ôl"
2106
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:101
2107
msgid "Watched 1 month ago"
2108
msgstr "Gwyliwyd 1 mis yn ôl"
2110
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:137
2111
msgid "Outdated Feed Items:"
2112
msgstr "Eitemau Ffrwd Wedi'u Dyddio"
2114
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:139
2116
msgid "Keep %(number)s (Default)"
2117
msgstr "Cadw %(number)s (Diofyn)"
2119
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:141
2123
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:142
2127
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:143
2131
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:144
2135
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:145
2139
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:169
2143
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:182
2144
msgid "Old items have been removed."
2145
msgstr "Cafodd hen eitemau eu tynnu"
2147
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:193
2148
msgid "Pause Auto-Downloading when this many items are unplayed:"
2150
"Seibio Awto-Lawrlwytho pan fydd cymaint â hyn o eitemau heb eu chwarae:"
2152
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:197
2153
msgid "1 unplayed item"
2154
msgstr "1 eitem heb ei chwarae"
2156
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:198
2157
msgid "3 unplayed items"
2158
msgstr "3 eitem heb eu chwarae"
2160
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:199
2161
msgid "5 unplayed items"
2162
msgstr "5 eitem heb eu chwarae"
2164
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:200
2165
msgid "10 unplayed items"
2166
msgstr "10 eitem heb eu chwarae"
2168
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:201
2169
msgid "15 unplayed items"
2170
msgstr "15 eitem heb eu chwarae"
2172
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:241
2173
msgid "Feed Settings"
2174
msgstr "Gosodiadau Ffrwd"
2176
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:64
2178
msgid "%(name)s First Time Setup"
2179
msgstr "Gosodiad Cyntaf %(name)s"
2181
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:123
2183
msgid "Welcome to the %(name)s First Time Setup"
2184
msgstr "Croeso i Osodiad Cyntaf %(name)s"
2186
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:127
2189
"The next few screens will help you set up %(name)s so that it works best for "
2192
"We recommend that you have %(name)s launch when your computer starts up. "
2193
"This way, downloads in progress can finish downloading and new media files "
2194
"can be downloaded in the background, ready when you want to watch."
2196
"Bydd y sgriniau nesaf yn eich helpu i osod %(name)s er mwyn iddo weithio ar "
2199
"Rydym yn argymell rydych yn lansio %(name)s wrth i'ch cyfrifiadur ddechrau. "
2200
"Felly, bydd lawrlwythiadau ar y gweill yn gallu gorffen lawrlwytho a gall "
2201
"ffeiliau newydd gael eu lawrlwytho yn y cefndir, yn barod i chi eu gwylio."
2203
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:139
2205
msgid "Would you like to run %(name)s on startup?"
2206
msgstr "Hoffech redeg %(name)s wrth ddechrau?"
2208
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:145
2209
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:179
2210
#: ../../portable/dialogs.py:97
2214
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:146
2215
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:178
2216
#: ../../portable/dialogs.py:98
2220
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:154
2224
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:164
2226
msgid "Completing the %(name)s First Time Setup"
2227
msgstr "Gorffen Gosodiad Cyntaf %(name)s"
2229
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:168
2232
"%(name)s can find all the media files on your computer to help you organize "
2233
"your collection.\n"
2235
"Would you like %(name)s to look for media files on your computer?"
2237
"Gall %(name)s ddarganfod yr holl ffeiliau cyfrwng ar eich cyfrifiadur er "
2238
"mwyn eich helpu i drefnu'ch casgliad.\n"
2240
"Hoffech %(name)s i ddarganfod ffeiliau cyfrwng ar eich cyfrifiadur?"
2242
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:186
2243
msgid "Restrict to all my personal files."
2244
msgstr "Cyfyngwch i'm ffeiliau personol."
2246
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:187
2247
msgid "Search custom folders:"
2248
msgstr "Chwiliwch ffolderi cwstwm:"
2250
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:198
2251
msgid "Choose directory to search for media files"
2252
msgstr "Dewiswch ffolder i chwilio am ffeiliau amlgyfrwng"
2254
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:213
2255
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:292
2259
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:225
2260
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:227
2261
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:284
2262
#: ../../portable/feed.py:2335 ../../portable/feed.py:2444
2266
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:227
2267
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:295
2271
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:275
2272
msgid "Searching for media files"
2273
msgstr "Chwilio am ffeiliau amlgyfrwng"
2275
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:285
2276
#: ../../portable/dialogs.py:95
2280
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:323
2282
msgid "parsed %(count)s file"
2283
msgid_plural "parsed %(count)s files"
2284
msgstr[0] "dosrannwyd %(count)s ffeil"
2285
msgstr[1] "dosrannwyd %(count)s ffeil"
2286
msgstr[2] "dosrannwyd %(count)s ffeil"
2287
msgstr[3] "dosrannwyd %(count)s ffeil"
2289
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:328
2291
msgid "found %(count)s media file"
2292
msgid_plural "found %(count)s media files"
2293
msgstr[0] "darganfuwyd %(count)s ffeil amlgyfrwng"
2294
msgstr[1] "darganfuwyd %(count)s ffeil amlgyfrwng"
2295
msgstr[2] "darganfuwyd %(count)s ffeil amlgyfrwng"
2296
msgstr[3] "darganfuwyd %(count)s ffeil amlgyfrwng"
2298
#: ../../portable/frontends/widgets/browser.py:96
2809
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:49
2811
msgid_plural "Remove Feeds"
2812
msgstr[0] "Tynnwch y Ffrwd"
2813
msgstr[1] "Tynnwch y Ffrydiau"
2814
msgstr[2] "Tynnwch y Ffrydiau"
2815
msgstr[3] "Tynnwch y Ffrydiau"
2817
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:57
2818
msgid "Are you sure you want to remove this feed:"
2819
msgid_plural "Are you sure you want to remove these feeds:"
2820
msgstr[0] "Ydych wir am dynnu'r ffrwd hon:"
2821
msgstr[1] "Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn:"
2822
msgstr[2] "Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn:"
2823
msgstr[3] "Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn:"
2825
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:84
2826
msgid "Keep items that have been downloaded in my library."
2827
msgstr "Cadwch eitemau sydd wedi'u lawrlwytho i'm llyfrgell."
2829
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:89
2832
"Watched folders will be removed from the sidebar but their contents will "
2833
"still appear in your library. You can stop watching watched folders "
2834
"completely in the %(appname)s preference panel."
2836
"Caiff ffolderi a wyliwyd eu tynnu o'r bar ochr ond bydd eu cynnwys dal yn "
2837
"ymddangos yn eich llyfrgell. Gallwch atal gwylio'r ffolderi a wyliwyd yn "
2838
"gyfan gwbl yn panel hoffterau %(appname)s."
2840
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:100
2842
"Are you sure you want to remove this feed? The downloads currently in "
2843
"progress will be canceled."
2845
"Are you sure you want to remove these feeds? The downloads currently in "
2846
"progress will be canceled."
2848
"Ydych wir am dynnu'r ffrwd hon? Caiff y lawrlwythiadau sydd dal yn parhau eu "
2851
"Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn? Caiff y lawrlwythiadau sydd dal yn parhau "
2854
"Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn? Caiff y lawrlwythiadau sydd dal yn parhau "
2857
"Ydych wir am dynnu'r ffrydiau hyn? Caiff y lawrlwythiadau sydd dal yn parhau "
2860
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:623
2861
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:718
2862
msgid "Copy URL to clipboard"
2863
msgstr "Copïwch yr URL i'r clipfwrdd"
2865
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:625
2866
msgid "Remove Website"
2867
msgstr "Tynnu Gwefan"
2869
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:629
2870
msgid "Remove Websites"
2871
msgstr "Tynnu Gwefannau"
2873
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:705
2874
msgid "Update Feeds In Folder"
2875
msgstr "Diweddarwch Ffrydiau mewn Ffolder"
2877
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:712
2878
msgid "Update Feed Now"
2879
msgstr "Diweddarwch Ffrwd Nawr"
2881
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:715
2885
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:717
2886
msgid "Revert Feed Name"
2887
msgstr "Troi Nôl i'r Enw Ffrwd Cynt"
2889
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:724
2890
msgid "Update Feeds Now"
2891
msgstr "Diweddarwch Ffrydiau Nawr"
2893
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:789
2897
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:791
2901
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:793
2903
msgstr "FFRYDIAU FIDEO"
2905
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:795
2907
msgstr "FFRYDIAU CLYWEDOL"
2909
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:797
2911
msgstr "RHESTRAU CHWARAE"
2913
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:60
2914
msgid "Folder name:"
2915
msgstr "Enw'r ffolder:"
2917
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:69
2918
msgid "Folder should go in this section:"
2919
msgstr "Dylai'r ffolder fynd i'r adran hon:"
2921
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:107
2922
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:109
2923
msgid "Create Feed Folder"
2924
msgstr "Crëwch Ffolder Ffrwd"
2926
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:110
2927
msgid "Enter the name of the folder to add"
2928
msgstr "Rhowch enw'r ffolder i'w ychwanegu"
2930
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:57
2931
msgid "Add a Playlist"
2932
msgstr "Ychwanegwch Restr Chwarae"
2934
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:58
2935
msgid "Add items to an existing playlist or a new one."
2937
"Ychwanegwch eitemau at restr chwarae sydd eisoes yn bodoli neu at un newydd."
2939
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:77
2940
msgid "Existing playlist:"
2941
msgstr "Rhestr chwarae sydd eisoes yn bodoli:"
2943
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:83
2944
msgid "New playlist:"
2945
msgstr "Rhestr chwarae newydd:"
2947
#: ../../lib/frontends/widgets/dialogs.py:105
2949
"Miro is upgrading your database of feeds and files. This one-time process "
2950
"can take a long time if you have a large number of items in Miro (it can "
2951
"even take more than 30 minutes)."
2953
"Mae Miro yn uwchraddio gronfa ddata eich ffrydiau a'ch ffeiliau. Gall y "
2954
"broses 'un-tro' gymryd amser hir os oes gennych lawer o eitemau mewn Miro "
2955
"(gall gymryd yn fwy na 30 munud)."
2957
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:62
2958
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:129
2960
msgid "%(databasecount)s: Delete"
2963
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:81
2964
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:115
2968
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:95
2969
msgid "Movies location:"
2970
msgstr "Lleoliad ffilmiau:"
2972
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:99
2973
msgid "Icon cache location:"
2974
msgstr "Lleoliad storfa eiconau:"
2976
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:103
2977
msgid "Log file location:"
2978
msgstr "Lleoliad ffeil gofnodi:"
2980
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:107
2981
msgid "Downloader log file location:"
2982
msgstr "Lleoliad ffeil gofnodi lawrlwythwyr:"
2984
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:111
2985
msgid "Database file location:"
2986
msgstr "Lleoliad ffeil gronfa ddata:"
2988
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:118
2989
msgid "Space free on disk:"
2990
msgstr "Lle ar gael ar ddisg:"
2992
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:120
2993
msgid "Database size:"
2994
msgstr "Maint cronfa ddata:"
2996
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:122
2997
msgid "Total db objects in memory:"
2998
msgstr "Yr holl gwrthrychau db mewn cof:"
3000
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:127
3001
msgid "Total db backups:"
3004
#: ../../lib/frontends/widgets/browser.py:93
2299
3005
msgid "Open in browser"
2300
3006
msgstr "Agor mewn porwr"
2302
#: ../../portable/frontends/widgets/browser.py:102
3008
#: ../../lib/frontends/widgets/browser.py:100
2303
3009
msgid "Download this video"
2304
3010
msgstr "Lawrlwythwch y fideo hwn"
2306
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:57
2307
msgid "New Search Feed"
2308
msgstr "Ffrwd Chwilio Newydd"
2310
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:58
2311
msgid "A search feed contains items that match a search term."
2312
msgstr "Mae ffrwd chwilio'n cynnwys eitemau sy'n cyfateb i derm chwilio."
2314
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:73
2316
msgstr "Chwilio am:"
2318
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:80
2322
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:87
2326
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:93
2327
msgid "Search engine:"
2328
msgstr "Peiriant chwilio:"
2330
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:133
2331
msgid "Add new feed to this section:"
2332
msgstr "Ychwanegwch ffrwd newydd i'r adran hon:"
2334
#: ../../portable/downloader.py:307
2336
msgstr "bywiogrwydd"
2338
#: ../../portable/downloader.py:371
2339
msgid "Flash URL Scraping Error"
2340
msgstr "Gwall Flash URL Scraping"
2342
#: ../../portable/downloader.py:562
2346
#: ../../portable/downloader.py:568
2348
msgid "no connection - retrying in %s"
2349
msgstr "dim cysylltiad - ceisio eto ymhen %s"
2351
#: ../../portable/displaytext.py:52
2353
msgid "%(size)s gb/s"
2354
msgstr "%(size)s gb/s"
2356
#: ../../portable/displaytext.py:55
2358
msgid "%(size)s mb/s"
2359
msgstr "%(size)s mb/s"
2361
#: ../../portable/displaytext.py:58
2363
msgid "%(size)s kb/s"
2364
msgstr "%(size)s kb/s"
2366
#: ../../portable/displaytext.py:61
2368
msgid "%(size)s b/s"
2369
msgstr "%(size)s b/s"
2371
#: ../../portable/displaytext.py:68
2373
msgid "%(num).0f day"
2374
msgid_plural "%(num).0f days"
2375
msgstr[0] "%(num).0f diwrnod"
2376
msgstr[1] "%(num).0f diwrnod"
2377
msgstr[2] "%(num).0f diwrnod"
2378
msgstr[3] "%(num).0f diwrnod"
2380
#: ../../portable/displaytext.py:71
2382
msgid "%(num).0f hr"
2383
msgid_plural "%(num).0f hrs"
2384
msgstr[0] "%(num).0f awr"
2385
msgstr[1] "%(num).0f awr"
2386
msgstr[2] "%(num).0f awr"
2387
msgstr[3] "%(num).0f awr"
2389
#: ../../portable/displaytext.py:74
2391
msgid "%(num).0f min"
2392
msgid_plural "%(num).0f mins"
2393
msgstr[0] "%(num).0f munud"
2394
msgstr[1] "%(num).0f munud"
2395
msgstr[2] "%(num).0f munud"
2396
msgstr[3] "%(num).0f munud"
2398
#: ../../portable/displaytext.py:77
2401
msgid_plural "%(num)d secs"
2402
msgstr[0] "%(num)d eil"
2403
msgstr[1] "%(num)d eil"
2404
msgstr[2] "%(num)d eil"
2405
msgstr[3] "%(num)d eil"
2407
#: ../../portable/displaytext.py:91
2410
msgstr "%(size)s gb"
2412
#: ../../portable/displaytext.py:94
2415
msgstr "%(size)s mb"
2417
#: ../../portable/displaytext.py:97
2420
msgstr "%(size)s kb"
2422
#: ../../portable/displaytext.py:99
2427
#: ../../portable/displaytext.py:104
2429
msgid "Expires in %(count)d day"
2430
msgid_plural "Expires in %(count)d days"
2431
msgstr[0] "Terfynu ymhen %(count)d diwrnod"
2432
msgstr[1] "Terfynu ymhen %(count)d diwrnod"
2433
msgstr[2] "Terfynu ymhen %(count)d diwrnod"
2434
msgstr[3] "Terfynu ymhen %(count)d diwrnod"
2436
#: ../../portable/displaytext.py:109
2438
msgid "Expires in %(count)d hour"
2439
msgid_plural "Expires in %(count)d hours"
2440
msgstr[0] "Terfynu ymhen %(count)d awr"
2441
msgstr[1] "Terfynu ymhen %(count)d awr"
2442
msgstr[2] "Terfynu ymhen %(count)d awr"
2443
msgstr[3] "Terfynu ymhen %(count)d awr"
2445
#: ../../portable/displaytext.py:114
2447
msgid "Expires in %(count)d minute"
2448
msgid_plural "Expires in %(count)d minutes"
2449
msgstr[0] "Terfynu ymhen %(count)d munud"
2450
msgstr[1] "Terfynu ymhen %(count)d munud"
2451
msgstr[2] "Terfynu ymhen %(count)d munud"
2452
msgstr[3] "Terfynu ymhen %(count)d munud"
2454
#: ../../portable/displaytext.py:122
2456
msgid "Expires: %(count)d day"
2457
msgid_plural "Expires: %(count)d days"
2458
msgstr[0] "Terfynu: %(count)d diwrnod"
2459
msgstr[1] "Terfynu: %(count)d diwrnod"
2460
msgstr[2] "Terfynu: %(count)d diwrnod"
2461
msgstr[3] "Terfynu: %(count)d diwrnod"
2463
#: ../../portable/displaytext.py:127
2465
msgid "Expires: %(count)d hour"
2466
msgid_plural "Expires: %(count)d hours"
2467
msgstr[0] "Terfynu: %(count)d awr"
2468
msgstr[1] "Terfynu: %(count)d awr"
2469
msgstr[2] "Terfynu: %(count)d awr"
2470
msgstr[3] "Terfynu: %(count)d awr"
2472
#: ../../portable/displaytext.py:132
2474
msgid "Expires: %(count)d minute"
2475
msgid_plural "Expires: %(count)d minutes"
2476
msgstr[0] "Terfynu: %(count)d munud"
2477
msgstr[1] "Terfynu: %(count)d munud"
2478
msgstr[2] "Terfynu: %(count)d munud"
2479
msgstr[3] "Terfynu: %(count)d munud"
2481
#: ../../portable/displaytext.py:149
2483
msgid "%(month)s %(dayofmonth)s, %(year)s"
2484
msgstr "%(month)s %(dayofmonth)s, %(year)s"
2486
#: ../../portable/playlist.py:201
3012
#: ../../lib/frontends/widgets/rundialog.py:82
3014
msgstr "Enw defnyddiwr:"
3016
#: ../../lib/frontends/widgets/rundialog.py:86
3020
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:66
3021
msgid "Remove From the Library"
3022
msgstr "Tynnu o'r Llyfrgell"
3024
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:101
3025
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:204
3029
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:104
3030
msgid "Play Just This Item"
3031
msgstr "Chwaraewch Hwn Yn Unig"
3033
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:106
3034
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:205
3035
msgid "Add to Playlist"
3036
msgstr "Ychwanegwch i'r Rhestr Chwarae"
3038
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:110
3039
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:212
3040
msgid "Mark as Unplayed"
3041
msgstr "Gosodwch fel heb ei Chwarae"
3043
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:113
3044
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:217
3045
msgid "Mark as Played"
3046
msgstr "Gosodwch fel wedi'i Chwarae"
3048
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:119
3049
msgid "Stop Seeding"
3052
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:121
3053
msgid "Resume Seeding"
3054
msgstr "Ailgychwyn Hadu"
3056
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:126
3057
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:227
3058
msgid "Convert to..."
3061
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:129
3062
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:257
3063
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:275
3064
msgid "Cancel Download"
3065
msgstr "Diddymu'r Lawrlwythiad"
3067
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:133
3068
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:258
3069
msgid "Pause Download"
3070
msgstr "Seibio'r Lawrlwythiad"
3072
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:136
3073
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:271
3074
msgid "Resume Download"
3075
msgstr "Ailddechrau'r Lawrlwythiad"
3077
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:150
3081
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:153
3082
msgid "File in Browser"
3083
msgstr "Ffeil mewn Porwr"
3085
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:155
3087
msgid "File in %(progname)s"
3088
msgstr "Ffeil mewn %(progname)s"
3090
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:157
3091
msgid "File on Disk"
3092
msgstr "Ffeil ar Ddisg"
3094
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:161
3098
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:199
3100
msgid "%(count)d Downloaded Item"
3101
msgid_plural "%(count)d Downloaded Items"
3102
msgstr[0] "%(count)d Eitem a Lawrlwythwyd"
3103
msgstr[1] "%(count)d Eitem wedi'u Lawrlwytho"
3104
msgstr[2] "%(count)d Eitem wedi'u Lawrlwytho"
3105
msgstr[3] "%(count)d Eitem wedi'u Lawrlwytho"
3107
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:233
3109
msgid "%(count)d Available Item"
3110
msgid_plural "%(count)d Available Items"
3111
msgstr[0] "%(count)d Eitem ar Gael"
3112
msgstr[1] "%(count)d Eitem ar Gael"
3113
msgstr[2] "%(count)d Eitem ar Gael"
3114
msgstr[3] "%(count)d Eitem ar Gael"
3116
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:246
3118
msgid "%(count)d Downloading Item"
3119
msgid_plural "%(count)d Downloading Items"
3120
msgstr[0] "Lawrlwytho %(count)d Eitem"
3121
msgstr[1] "Lawrlwytho %(count)d Eitem"
3122
msgstr[2] "Lawrlwytho %(count)d Eitem"
3123
msgstr[3] "Lawrlwytho %(count)d Eitem"
3125
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:263
3127
msgid "%(count)d Paused Item"
3128
msgid_plural "%(count)d Paused Items"
3129
msgstr[0] "%(count)d Eitem wedi Seibio"
3130
msgstr[1] "%(count)d Eitem wedi Seibio"
3131
msgstr[2] "%(count)d Eitem wedi Seibio"
3132
msgstr[3] "%(count)d Eitem wedi Seibio"
3134
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:281
3135
msgid "Restart Upload"
3136
msgstr "Ailddechrau Lanlwythiad"
3138
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:310
3139
msgid "Remove From Playlist"
3140
msgstr "Tynnwch o'r Rhestr Chwarae"
3142
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:127
3144
msgstr "Lawrlwythwyd"
3146
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:137
3148
msgstr "Ffrwd Llawn"
3150
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:191
3152
msgid "Show %(count)d More Item"
3153
msgid_plural "Show %(count)d More Items"
3154
msgstr[0] "Dangos %(count)d Eitem yn Fwy"
3155
msgstr[1] "Dangos %(count)d Eitem yn Fwy"
3156
msgstr[2] "Dangos %(count)d Eitem yn Fwy"
3157
msgstr[3] "Dangos %(count)d Eitem yn Fwy"
3159
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:232
3160
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:259
3162
msgid "%(count)d Downloading"
3163
msgid_plural "%(count)d Downloading"
3164
msgstr[0] "%(count)d yn Lawrlwytho"
3165
msgstr[1] "%(count)d yn Lawrlwytho"
3166
msgstr[2] "%(count)d yn Lawrlwytho"
3167
msgstr[3] "%(count)d yn Lawrlwytho"
3169
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:243
3170
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:255
3172
msgid "%(count)d Item"
3173
msgid_plural "%(count)d Items"
3174
msgstr[0] "%(count)d Eitem"
3175
msgstr[1] "%(count)d Eitem"
3176
msgstr[2] "%(count)d Eitem"
3177
msgstr[3] "%(count)d Eitem"
3179
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:264
3181
msgid "%(count)d Download Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
3183
"%(count)d Downloads Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
3185
"%(count)d Lawrlwythiad Mewn Ciw Oherwydd Eitemau Heb Eu Chwarae (Gweler "
3188
"%(count)d Lawrlwythiad Mewn Ciw Oherwydd Eitemau Heb Eu Chwarae (Gweler "
3191
"%(count)d Lawrlwythiad Mewn Ciw Oherwydd Eitemau Heb Eu Chwarae (Gweler "
3194
"%(count)d Lawrlwythiad Mewn Ciw Oherwydd Eitemau Heb Eu Chwarae (Gweler "
3197
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:275
3199
msgid "%(count)d Item Matches Search"
3200
msgid_plural "%(count)d Items Match Search"
3201
msgstr[0] "Chwiliad yn Darganfod %(count)d Eitem"
3202
msgstr[1] "Chwiliad yn Darganfod %(count)d Eitem"
3203
msgstr[2] "Chwiliad yn Darganfod %(count)d Eitem"
3204
msgstr[3] "Chwiliad yn Darganfod %(count)d Eitem"
3206
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:280
3207
msgid "All Items Match Search"
3208
msgstr "Chwiliad yn Darganfod Pob Eitem"
3210
#: ../../lib/frontends/widgets/playlist.py:146
3211
msgid "This Playlist is Empty"
3212
msgstr "Mae'r Rhestr Chwarae'n Wag"
3214
#: ../../lib/frontends/widgets/playlist.py:149
3216
"To add an item, drag it onto the name of this playlist in the sidebar."
3218
"I ychwanegu eitem, llusgwch hi dros enw'r rhestr chwarae yn y bar ochr"
3220
#: ../../lib/frontends/widgets/linkhandler.py:54
3221
msgid "Subscribe to Feed"
3222
msgstr "Tanysgrifiwch i Ffrwd"
3224
#: ../../lib/frontends/widgets/linkhandler.py:56
3227
"This link appears to be a feed. Do you want to add it to your "
3232
"Mae'r ddolen yn ymddangos ei bod yn ffrwd. Ydych am ei hychwanegu i'ch "
3237
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:44
3239
msgstr "Canllawiau Miro"
3241
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:291
3243
msgid "Automatically run %(appname)s when I log in."
3244
msgstr "Rhedeg %(appname)s yn awtomatig wrth fewngofnodi."
3246
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:295
3247
msgid "Warn me if I attempt to quit with downloads in progress."
3249
"Sicrhau rhybudd os wyf yn ceisio â gadael tra bod lawrlwythiadau yn parhau."
3251
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:299
3252
msgid "Warn me if I attempt to quit with conversions in progress."
3255
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:315
3256
msgid "(Changing the language requires you to restart Miro.)"
3257
msgstr "(Mae angen ailddechrau Miro er mwyn newid yr iaith))"
3259
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:323
3263
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:324
3267
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:325
3268
msgid "Every 30 minutes"
3269
msgstr "Pob 30 munud"
3271
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:326
3275
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:339
3279
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:340
3283
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:341
3287
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:342
3291
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:343
3295
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:349
3296
msgid "Default settings for new feeds:"
3297
msgstr "Gosodiadau diofyn ar gyfer ffrydau newydd:"
3299
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:353
3300
msgid "(These can be changed using the feed's settings button)"
3301
msgstr "(Gallwch newid y rhain gan ddefnyddio botwm gosodiadau'r ffrwd)"
3303
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:357
3304
msgid "Check for new content:"
3305
msgstr "Gwiriwch gynnwys newydd:"
3307
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:362
3308
msgid "Auto-download setting:"
3311
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:368
3312
msgid "Remember this many old items:"
3313
msgstr "Cofiwch y nifer hwn o hen eitemau:"
3315
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:369
3316
msgid "(in addition to the current contents)"
3317
msgstr "(yn ychwanegol i'r cynnwys cyfredol)"
3319
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:382
3320
msgid "Maximum number of manual downloads at a time:"
3321
msgstr "Uchafswm y lawrlwythiadau gan law ar unrhyw un adeg:"
3323
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:389
3324
msgid "Maximum number of auto-downloads at a time:"
3325
msgstr "Uchafswm yr awtolawrlwythiadau ar unrhyw un adeg"
3327
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:399
3331
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:402
3332
msgid "Limit upstream bandwidth to:"
3333
msgstr "Cyfyngu ystod uwchlif i:"
3335
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:413
3336
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:424
3340
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:416
3341
msgid "Limit downstream bandwidth to:"
3342
msgstr "Cyfyngu ystod islif i:"
3344
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:427
3345
msgid "Limit torrent connections to:"
3346
msgstr "Cyfyngu cysylltiadau torrent i:"
3348
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:444
3349
msgid "Starting port:"
3350
msgstr "Cychwyn porthiad:"
3352
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:448
3353
msgid "Ending port:"
3354
msgstr "Gorffen porthiad:"
3356
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:454
3357
msgid "Automatically forward ports. (UPNP)"
3358
msgstr "Blaenyrru porthiadau'n awtomatig. (UPNP)"
3360
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:458
3361
msgid "Ignore unencrypted connections."
3362
msgstr "Anwybyddu cysylltiadau heb eu hamgryptio."
3364
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:462
3365
msgid "Stop torrent uploads when this ratio is reached:"
3366
msgstr "Atal lanlwythiadau torrent pan gyrhaeddir y cymhareb hwn:"
3368
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:484
3369
msgid "Choose Movies Directory"
3370
msgstr "Dewis Ffolder Ffilmiau"
3372
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:497
3373
msgid "Directory not valid"
3374
msgstr "Cyfeiriadur yn annilys"
3376
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:498
3378
msgid "Directory '%s' could not be created. "
3379
msgstr "Methu â chreu cyfeiriadur '%s' "
3381
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:513
3382
msgid "Migrate existing movies?"
3383
msgstr "Symud ffilmiau wedi'u cadw?"
3385
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:514
3388
"You've selected a new folder to download movies to. Should %(appname)s "
3389
"migrate your existing downloads there? (Currently downloading movies will "
3390
"not be moved until they finish.)"
3392
"Rydych wedi dewis ffolder newydd i lawrlwytho fideos iddo. A ddylai "
3393
"%(appname)s fudo lawrlwythiadau cynt yna? (Bydd fideos sy'n lawrlwytho nawr "
3394
"yn cael eu symud tan iddynt orffen)."
3396
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:531
3400
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:537
3404
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:585
3405
msgid "Add Watched Folder"
3406
msgstr "Ychwanegu Ffolder Gwyliwyd"
3408
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:604
3409
msgid "Store downloads in this folder:"
3410
msgstr "Cadw lawrlwythiadau yn y ffolder hwn:"
3412
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:611
3414
"Watch for new video and audio items in these folders and include them in "
3417
"Edrychwch am eitemau fideo a sain newydd yn y ffolderi hyn a'u cynnwys yn y "
3420
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:630
3421
msgid "Keep at least this much free space on my drive:"
3422
msgstr "Cadw cymaint â hyn o le o leiaf ar fy ngyrrwr:"
3424
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:633
3425
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:639
3429
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:642
3433
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:643
3437
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:644
3441
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:645
3445
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:646
3449
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:652
3450
msgid "By default, video and audio items expire after:"
3451
msgstr "Yn ddiofyn, bydd eitemau fideo a sain yn dod i ben ar ôl:"
3453
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:661
3454
msgid "Play media in Miro."
3455
msgstr "Chwarae cyfrwng mewn Miro."
3457
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:662
3458
msgid "Always play videos in a separate window."
3459
msgstr "Pob amser chwarae fideos mewn ffenestr ar wahân"
3461
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:663
3463
"Resume playing a video or audio item from the point it was last stopped."
3465
"AIlgychwyn chwarae'r eitem fideo neu sain o'r pwynt a orffenwyd diwethaf."
3467
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:665
3468
msgid "Automatically enable movie subtitles when available."
3469
msgstr "Galluogi is-deitlau ffilm yn awtomatig pan ar gael."
3471
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:668
3472
msgid "Play video and audio items one after another"
3473
msgstr "Chwarae eitemau fideo a sain, un ar ôl y llall"
3475
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:669
3476
msgid "Stop after each video or audio item"
3477
msgstr "Atal chwarae ar ôl pob eitem fideo neu sain"
3479
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:711
3480
msgid "Allow this many concurrent conversions:"
3483
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:712
3484
msgid "(changing this will not apply to currently running conversions)"
3487
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:724
3489
msgstr "Cyffredinol"
3491
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:725
3495
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:727
3499
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:728
3501
msgstr "Lle ar ddisg"
3503
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:729
3505
msgstr "Chwarae Nôl"
3507
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:734
3511
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:716
3515
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:748
3519
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:765
3521
msgid "About %(appname)s"
3522
msgstr "Ynghylch %(appname)s"
3524
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:781
3527
"%(copyright)s. See license.txt file for details.\n"
3530
"%(copyright)s. Gweler ffeil license.txt am fanylion.\n"
3533
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:95
3535
msgid "Play Next Unplayed (%(unplayed)d)"
3536
msgstr "Chwarae'r Nesaf heb ei Chwarae (%(unplayed)d)"
3538
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:99
3540
msgid "Play All Unplayed (%(unplayed)d)"
3541
msgstr "Chwarae Pob Un heb eu Chwarae (%(unplayed)d)"
3543
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:102
3545
msgid "Pause All Downloads (%(downloading)d)"
3546
msgstr "Seibio Pob Lawrlwythiad (%(downloading)d)"
3548
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:105
3550
msgid "Resume All Downloads (%(paused)d)"
3551
msgstr "Ailddechrau Pob Lawrlwythiad (%(paused)d)"
3553
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:113
3557
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:287
3561
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:312
3565
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:320
3566
msgid "Exit fullscreen"
3567
msgstr "Gadael sgrin lawn"
3569
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:327
3573
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:335
3577
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:341
3581
#: ../../lib/playlist.py:203
2487
3582
#, python-format
2488
3583
msgid "Enter a new name for the playlist %s"
2489
3584
msgstr "Rhowch enw newydd i'r rhestr chwarae %s"
2491
#: ../../portable/feed.py:949
2492
msgid "Error loading feed"
2493
msgstr "Gwall llwytho ffrwd"
2495
#: ../../portable/feed.py:951
2497
msgid "Couldn't load the feed at %(url)s (%(errordescription)s)."
2498
msgstr "Methwyd â llwytho'r ffrwd ar %(url)s (%(errordescription)s)."
2500
#: ../../portable/feed.py:954
2501
msgid "Would you like to keep the feed?"
2502
msgstr "Hoffech gadw'r ffrwd?"
2504
#: ../../portable/feed.py:1076
2505
msgid "Bad content-type"
2506
msgstr "Math-cynnwys gwael"
2508
#: ../../portable/feed.py:1089
2510
msgid "Channel is not compatible with %(appname)s"
2511
msgstr "Nid yw'r sianel yn gytûn â %(appname)s"
2513
#: ../../portable/feed.py:1092
2516
"This channel is not compatible with %(appname)s but we'll try our best to "
2517
"grab the files. It may take extra time to list the videos, and descriptions "
2520
"Please contact the publishers of %(url)s and ask if they can supply a feed "
2521
"in a format that will work with %(appname)s.\n"
2523
"Do you want to try to load this channel anyway?"
2525
"Nid yw'r sianel hon yn gytûn â %(appname)s ond gwnawn ein gorau i gael "
2526
"gafael ar y ffeiliau. Gall gymryd mwy o amser i restru'r fideos ac efallai "
2527
"bydd y disgrifiadau'r edrych yn rhyfedd.\n"
2529
"Cysylltwch â chyhoeddwyr %(url)s a gofyn os oes modd iddynt gyflenwi ffrwd "
2530
"mewn fformat a fydd yn gweithio gyda %(appname)s.\n"
2532
"Ydych am geisio â llwytho'r sianel beth bynnag?"
2534
#: ../../portable/feed.py:1724
2536
msgid "Search All: %(text)s"
2537
msgstr "Chwilio Pob Un: %(text)s"
2539
#: ../../portable/feed.py:2306 ../../portable/feed.py:2459
2541
msgstr "Ffeiliau Lleol"
2543
#: ../../portable/feed.py:2473
2544
msgid "Playing File"
2545
msgstr "Chwarae Ffeil"
2547
#: ../../portable/singleclick.py:55
2548
msgid "Download already exists"
2549
msgstr "Mae'r lawrlwythiad eisoes yn bodoli"
2551
#: ../../portable/singleclick.py:56
2552
msgid "That URL is already an external download."
2553
msgstr "Mae'r URL hwnnw eisoes yn lawrlwythiad allanol."
2555
#: ../../portable/singleclick.py:62
2557
msgid "%(appname)s will begin downloading it now."
2558
msgstr "Bydd %(appname)s yn dechrau ei lawrlwytho nawr."
2560
#: ../../portable/singleclick.py:65
2561
msgid "It is downloading now."
2562
msgstr "Mae'n lawrlwytho nawr."
2564
#: ../../portable/singleclick.py:67
2565
msgid "It has already been downloaded."
2566
msgstr "Mae eisoes wedi'i lawrlwytho."
2568
#: ../../portable/singleclick.py:99
2569
msgid "File Download"
2570
msgstr "Ffeil wedi'i Lawrlwytho"
2572
#: ../../portable/singleclick.py:100
2575
"This file at %(url)s does not appear to be audio, video, or an RSS feed."
2577
"Nid yw'r ffeil ar %(url)s yn ymddangos ei bod yn ffeil clywedol, fideo nac "
2580
#: ../../portable/singleclick.py:142
2581
msgid "Download Error"
2582
msgstr "Gwall Lawrlwytho"
2584
#: ../../portable/singleclick.py:144
2587
"%(appname)s is not able to download a file at this URL:\n"
2591
"Nid yw %(appname)s yn gallu lawrlwytho ffeil o'r URL hwn:\n"
2595
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:643
3586
#: ../../lib/httpclient.py:101
3590
#: ../../lib/httpclient.py:105
3592
msgid "%(host)s closed connection"
3593
msgstr "%(host)s wedi cau'r cysylltiad"
3595
#: ../../lib/httpclient.py:110
3597
msgid "Host returned %(status)s"
3600
#: ../../lib/httpclient.py:112
3601
msgid "Please retry later"
3604
#: ../../lib/httpclient.py:116
3606
msgid "%(host)s doesn't support HTTP resume"
3609
#: ../../lib/httpclient.py:121
3611
msgid "HTTP Redirection limit hit for %(url)s"
3614
#: ../../lib/httpclient.py:127
3616
msgid "Authorization failed for proxy: %(host)s:%(port)s"
3619
#: ../../lib/httpclient.py:135
3620
msgid "Got 404 status code"
3621
msgstr "Derbyniwyd cod statws 404"
3623
#: ../../lib/httpclient.py:137
3625
msgid "Host returned bad status code: %(code)s"
3628
#: ../../lib/httpclient.py:143 ../../lib/httpclient.py:144
3629
msgid "Authorization failed"
3630
msgstr "Awrdurdodi wedi methu"
3632
#: ../../lib/httpclient.py:148
3633
msgid "Authorization canceled"
3636
#: ../../lib/httpclient.py:149
3637
msgid "Authorization canceled by user"
3640
#: ../../lib/httpclient.py:153
3642
msgstr "URL Annilys"
3644
#: ../../lib/httpclient.py:154
3646
msgid "\"%(url)s\" is not a valid URL"
3647
msgstr "Nid yw \"%(url)s\" yn URL dilys"
3649
#: ../../lib/httpclient.py:159
3653
#: ../../lib/httpclient.py:160
3655
msgid "The domainname \"%(host)s\" couldn't be found"
3658
#: ../../lib/httpclient.py:166
3660
msgid "The file \"%(path)s\" doesn't exist"
3661
msgstr "Nid yw'r ffeil \"%(path)s\" yn bodoli"
3663
#: ../../lib/httpclient.py:170
3665
msgstr "Gwall darllen"
3667
#: ../../lib/httpclient.py:171
3669
msgid "Error while reading from \"%(path)s\""
3670
msgstr "Gwall wrth ddarllen o \"%(path)s\""
3672
#: ../../lib/httpclient.py:179 ../../lib/dl_daemon/download.py:680
2596
3673
#, python-format
2597
3674
msgid "Could not write to %(filename)s"
2598
3675
msgstr "Methu ag ysgrifennu i %(filename)s"
2600
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:668
2601
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:885
3677
#: ../../lib/httpclient.py:181
3681
#: ../../lib/httpclient.py:365
3685
#: ../../lib/httpclient.py:370
3689
#: ../../lib/net.py:75
3691
msgid "Error: %(msg)s"
3692
msgstr "Gwall: %(msg)s"
3694
#: ../../lib/net.py:91 ../../lib/net.py:97
3695
msgid "Can't connect"
3696
msgstr "Methu â chysylltu"
3698
#: ../../lib/net.py:92
3700
msgid "Connection Error: %(msg)s"
3701
msgstr "Gwall Cysylltu: %(msg)s"
3703
#: ../../lib/net.py:98
3704
msgid "SSL connection error"
3705
msgstr "Gwall cysylltu SSL"
3707
#: ../../lib/net.py:102
3711
#: ../../lib/net.py:103
3713
msgid "Connection to %(host)s timed out"
3714
msgstr "Goramserwyd y cysylltiad i %(host)s"
3716
#: ../../lib/net.py:280
3717
msgid "Unknown Error code"
3718
msgstr "Gwall Cod Anhysbys"
3720
#: ../../lib/net.py:312
3721
msgid "Connection closed"
3722
msgstr "Ceuwyd y cysylltiad"
3724
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:688 ../../lib/dl_daemon/download.py:837
2602
3725
msgid "Not enough disk space"
2603
3726
msgstr "Dim digon o le ar ddisg"
2605
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:669
2606
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:886
3728
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:689 ../../lib/dl_daemon/download.py:838
2607
3729
#, python-format
2608
3730
msgid "%(amount)s MB required to store this video"
2609
3731
msgstr "Angen %(amount)s MB i storio'r fideo hwn"
2611
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:684
2613
msgid "Couldn't open %(filename)s for writing"
2614
msgstr "Methu ag agor %(filename)s er mwyn ysgrifennu iddi"
3733
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:722
2616
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:904
3737
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:864
2617
3738
msgid "BitTorrent failure"
2618
3739
msgstr "Methiant BitTorrent"
2620
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:904
3741
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:865
2621
3742
msgid "BitTorrent failed to startup"
2622
3743
msgstr "BitTorrent wedi methu wrth ddechrau"
2624
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1101
3745
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1077
2625
3746
msgid "Corrupt Torrent"
2626
3747
msgstr "Torrent wedi llygru"
2628
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1102
3749
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1078
2629
3750
#, python-format
2630
3751
msgid "The torrent file at %(url)s was not valid"
2631
3752
msgstr "Ffeil torrent ar %(url)s yn annilys"
2633
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1140
3754
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1109
2634
3755
msgid "Torrent file deleted"
2635
3756
msgstr "Wedi dileu ffeil Torrent"
2637
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1141
3758
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1110
2638
3759
#, python-format
2639
3760
msgid "The torrent file for this item was deleted outside of %(appname)s."
2641
3762
"Cafodd y ffeil torrent ar gyfer yr eitem ei dileu tu allan i'r %(appname)s."
2643
#: ../../portable/dbupgradeprogress.py:60
2644
msgid "Upgrading Old Database"
2645
msgstr "Uwchraddio Hen Gronfa Ddata"
2647
#: ../../portable/dbupgradeprogress.py:66
2648
msgid "Converting Old Database"
2649
msgstr "Trawsnewid Hen Gronfa Ddata"
2651
#: ../../portable/dbupgradeprogress.py:78
2652
msgid "Upgrading Database"
2653
msgstr "Uwchraddio Cronfa Ddata"
2655
#: ../../portable/dialogs.py:92
2659
#: ../../portable/dialogs.py:93
2663
#: ../../portable/dialogs.py:96
2665
msgstr "Wedi'i Wneud"
2667
#: ../../portable/dialogs.py:99
2671
#: ../../portable/dialogs.py:100
2675
#: ../../portable/dialogs.py:101
2679
#: ../../portable/dialogs.py:102
2680
msgid "Submit Crash Report"
2681
msgstr "Anfon Adroddiad Chwalfa"
2683
#: ../../portable/dialogs.py:103
2687
#: ../../portable/dialogs.py:104
2688
msgid "Don't Migrate"
2689
msgstr "Peidiwch â Mudo"
2691
#: ../../portable/dialogs.py:106
2692
msgid "Remove Entry"
2693
msgstr "Tynnu Cofnod"
2695
#: ../../portable/dialogs.py:107
2697
msgstr "Dileu Ffeil"
2699
#: ../../portable/dialogs.py:108
2700
msgid "Delete Files"
2701
msgstr "Dileu Ffeiliau"
2703
#: ../../portable/dialogs.py:109
2705
msgstr "Cadw Fideos"
2707
#: ../../portable/dialogs.py:110
2708
msgid "Delete Videos"
2709
msgstr "Dileu Fideos"
2711
#: ../../portable/dialogs.py:111
2715
#: ../../portable/dialogs.py:112
2719
#: ../../portable/dialogs.py:113
2720
msgid "Create Folder"
2721
msgstr "Creu Ffolder"
2723
#: ../../portable/dialogs.py:115
2724
msgid "Add Into New Folder"
2725
msgstr "Ychwanegu i Ffolder Newydd"
2727
#: ../../portable/dialogs.py:119
2731
#: ../../portable/dialogs.py:120
2732
msgid "Close to Tray"
2733
msgstr "Cau i'r Cafn"
2735
#: ../../portable/dialogs.py:121
2737
msgstr "Lansio Miro"
2739
#: ../../portable/dialogs.py:122
2740
msgid "Download Anyway"
2741
msgstr "Lawrlwytho Beth Bynnag"
2743
#: ../../portable/dialogs.py:123
2744
msgid "Open in External Browser"
2745
msgstr "Agor mewn Porwr Allanol"
2747
#: ../../portable/dialogs.py:124
2748
msgid "Don't Install"
2749
msgstr "Peidiwch ag Arsefydlu"
2751
#: ../../portable/dialogs.py:125
2753
msgstr "Tanysgrifiwch"
2755
#: ../../portable/dialogs.py:126
2756
msgid "Stop Watching"
2757
msgstr "Stopio Gwylio"
2759
#: ../../portable/dialogs.py:127
2763
#: ../../portable/dialogs.py:128
2765
msgstr "Dechrau o'r Newydd"
2767
#: ../../portable/messagehandler.py:1334
2768
msgid "Subscribed to new feed:"
2769
msgstr "Tanysgrifiwyd i ffrwd newydd:"
2771
#: ../../portable/messagehandler.py:1337
2772
msgid "Subscribed to new feeds:"
2773
msgstr "Tanysgrifiwyd i ffrydau newydd:"
2775
#: ../../portable/opml.py:197
2776
msgid "OPML Import failed"
2777
msgstr "Mewnforio OPML wedi methu"
2779
#: ../../portable/opml.py:198
2781
"The selected OPML file appears to be invalid. Import was interrupted."
2783
"Mae'n edrych fel bod y ffeil OPML hon yn annilys. Cafodd y mewnforiad ei "
2786
#: ../../portable/opml.py:205
2787
msgid "OPML Import summary"
2788
msgstr "Crynodeb mewnforio OPML"
2790
#: ../../portable/opml.py:206
2792
msgid "Successfully imported %(count)d feed."
2793
msgid_plural "Successfully imported %(count)d feeds."
2794
msgstr[0] "Cafodd %(count)d ffrwd ei mewnforio."
2795
msgstr[1] "Cafodd %(count)d ffrwd eu mewnforio."
2796
msgstr[2] "Cafodd %(count)d ffrwd eu mewnforio."
2797
msgstr[3] "Cafodd %(count)d ffrwd eu mewnforio."
2799
#: ../../portable/opml.py:212
2801
msgid "Skipped %(count)d feed already present."
2802
msgid_plural "Skipped %(count)d feeds already present."
2803
msgstr[0] "%(count)d ffrwd yn bodoli eisoes - sgipiwyd"
2804
msgstr[1] "%(count)d ffrwd yn bodoli eisoes - sgipiwyd"
2805
msgstr[2] "%(count)d ffrwd yn bodoli eisoes - sgipiwyd"
2806
msgstr[3] "%(count)d ffrwd yn bodoli eisoes - sgipiwyd"
2808
#: ../../portable/startup.py:98
2809
msgid "Unknown Error"
2810
msgstr "Gwall Anhysbys"
2812
#: ../../portable/startup.py:100
2815
"An unknown error prevented %(appname)s from startup. Please file a bug "
2816
"report at %(url)s."
2818
"Roedd gwall anhysbys wedi rhwystro %(appname)s o ddechrau. Ffeiliwch "
2819
"adroddiad byg ar %(url)s."
2821
#: ../../portable/startup.py:191
2822
msgid "Database too new"
2823
msgstr "Cronfa ddata rhy newydd"
2825
#: ../../portable/startup.py:193
2828
"You have a database that was saved with a newer version of %(appname)s. You "
2829
"must download the latest version of %(appname)s and run that."
2831
"Mae gennych gronfa ddata a oedd wedi'i gadw gan fersiwn ddiweddarach "
2832
"%(appname)s. Mae'n rhaid i chi lawrlwytho fersiwn ddiweddaraf %(appname)s a "
2835
#: ../../portable/item.py:946
2837
msgid "%(count)d day"
2838
msgid_plural "%(count)d days"
2839
msgstr[0] "%(count)d diwrnod"
2840
msgstr[1] "%(count)d diwrnod"
2841
msgstr[2] "%(count)d diwrnod"
2842
msgstr[3] "%(count)d diwrnod"
2844
#: ../../portable/item.py:951
2846
msgid "%(count)d hour"
2847
msgid_plural "%(count)d hours"
2848
msgstr[0] "%(count)d awr"
2849
msgstr[1] "%(count)d awr"
2850
msgstr[2] "%(count)d awr"
2851
msgstr[3] "%(count)d awr"
2853
#: ../../portable/item.py:956
2855
msgid "%(count)d minute"
2856
msgid_plural "%(count)d minutes"
2857
msgstr[0] "%(count)d munud"
2858
msgstr[1] "%(count)d munud"
2859
msgstr[2] "%(count)d munud"
2860
msgstr[3] "%(count)d munud"
2862
#: ../../portable/item.py:1123 ../../portable/messages.py:1092
2863
msgid "queued for download"
2864
msgstr "mewn ciw i'w lawrlwytho"
2866
#: ../../portable/item.py:1209
2870
#: ../../portable/item.py:1248
2871
msgid "Contents appear in the library"
2872
msgstr "Cynnwys yn ymddangos yn y llyfrgell"
2874
#: ../../portable/item.py:1253
2878
#: ../../portable/item.py:1491
2879
msgid "starting up..."
2880
msgstr "yn dechrau..."
2882
#: ../../portable/commandline.py:114
2883
msgid "Subscription error"
2884
msgstr "Gwall Tanysgrifo"
2886
#: ../../portable/commandline.py:124
2889
"This %(appname)s feed file has an invalid format: %(url)s. Please notify "
2890
"the publisher of this file."
2892
"Mae'r ffeil ffrwd %(appname)s â fformat annilys: %(url)s. Rhowch wybod i "
2893
"gyhoeddwr y ffeil hon."
2895
#: ../../portable/commandline.py:135
2898
"This %(appname)s feed file has the wrong content type: %(url)s. Please "
2899
"notify the publisher of this file."
2901
"This %(appname)s feed file has the wrong content type: %(url)s. Please "
2902
"notify the publisher of this file.\r\n"
2903
"Mae math cynnwys y ffeil ffrwd %(appname)s yn anghywir: %(url)s. Rhowch "
2904
"wybod i gyhoeddwr y ffeil hon."
2906
#: ../../portable/commandline.py:144
2908
msgid "Could not download the %(appname)s feed file: %(url)s"
2909
msgstr "Methwyd â lawrlwytho ffeil y ffrwd %(appname)s: %(url)s"
2911
#: ../../portable/commandline.py:193
2912
msgid "Invalid Torrent"
2913
msgstr "Torrent Annilys"
2915
#: ../../portable/commandline.py:195
2918
"The torrent file %(filename)s appears to be corrupt and cannot be opened."
2920
"Mae'n debyg bod y ffeil %(filename)s ar chwâl a does dim modd ei hagor."
2922
#: ../../portable/searchengines.py:179
3764
#: ../../lib/theme.py:189
3765
msgid "Example Playlist"
3766
msgstr "Rhestr Chwarae Enghreifftiol"
3768
#: ../../lib/searchengines.py:180
2923
3769
msgid "Search All"
2924
3770
msgstr "Chwilio Pob"
2926
#: ../../portable/theme.py:191
2927
msgid "Example Playlist"
2928
msgstr "Rhestr Chwarae Enghreifftiol"
2930
#: ../../portable/storedatabase.py:208
2932
msgid "%(appname)s database upgrade failed"
2933
msgstr "Diweddariad crofna ddata %(appname)s wedi methu"
2935
#: ../../portable/storedatabase.py:211
2938
"We're sorry, %(appname)s was unable to upgrade your database due to errors.\n"
2940
"Check to see if your disk is full. If it is full, then quit %(appname)s, "
2941
"free up some space, and start %(appname)s again.\n"
2943
"If your disk is not full, help us understand the problem by quitting, then "
2944
"reporting a bug at bugzilla.pculture.org\n"
2946
"Finally, you can start fresh and your damaged database will be removed, but "
2947
"you will have to re-add your feeds and media files."
2949
"Rydym yn ymddiheuro, roedd %(appname)s wedi methu â diweddaru'ch cronfa "
2950
"ddata oherwydd gwallau.\n"
2952
"Gwiriwch nid yw'ch disgen galed yn llawn. Os ydyw, ceuwch %(appname)s, "
2953
"rhyddhau ychydig o le, ac ailddechrau %(appname)s.\n"
2955
"Os oes digon o le, ceuwch ac adroddwch y 'byg' ar bugzilla.pculture.org.\n"
2957
"Gallwch ddechrau o'r newydd a chaiff eich cronfa ddata ddiffygiol ei thynnu, "
2958
"OND bydd yn rhaid i chi ail-ychwanegu eich ffrydiau a'ch ffeiliau cyfrwng."
2960
#: ../../portable/storedatabase.py:267
2961
msgid "Database was created by a newer version of Miro "
2962
msgstr "Cafodd y gronfa ddata ei chreu gan fersiwn cynt o Miro "
2964
#: ../../portable/storedatabase.py:656
2966
msgid "%(appname)s database save succeeded"
2967
msgstr "Cadwodd cronfa ddata %(appname)s yn llwyddiannus"
2969
#: ../../portable/storedatabase.py:658
2971
"The database has been successfully saved. It is now safe to quit without "
2974
"Cadwodd y gronfa ddata'n llwyddiannus. Mae'n ddiogel i adael heb golli data."
2976
#: ../../portable/storedatabase.py:719
2978
msgid "%(appname)s database save failed"
2979
msgstr "Methodd cronfa ddata %(appname)s gadw'n llwyddiannus"
2981
#: ../../portable/storedatabase.py:722
2984
"%(appname)s was unable to save its database.\n"
2986
"If your disk is full, we suggest freeing up some space and retrying. If "
2987
"your disk is not full, it's possible that retrying will work.\n"
2989
"If retrying did not work, please quit %(appname)s and restart. Recent "
2990
"changes may be lost.\n"
2992
"If you see this error often while downloading, we suggest you reduce the "
2993
"number of simultaneous downloads in the Options dialog in the Download tab.\n"
2995
"Error: %(error_text)s\n"
2998
"Methodd %(appname)s â chadw ei gronfa ddata.\n"
3000
"Os ydy'r ddisgen galed yn llawn, gwnewch le arni a cheiswch eto. Os nac "
3001
"ydy'r ddisgen yn llawn, mae'n bosib efallai bydd ceisio eto yn gweithio beth "
3004
"Os na weithiodd hwnna, ceuwch %(appname)s ac ailddechrau. Mae'n bosib bydd "
3005
"newidiadau diweddar yn cael ei golli.\n"
3007
"Os ydych yn gweld y gwall hwn yn aml wrth lawrlwytho, rydym yn awgrymu eich "
3008
"bod yn lleihau nifer y lawrlwythiadau cydamserol yn y deialog Opsiynau ar y "
3011
"Gwall: %(error_text)s\n"
3014
#: ../../portable/util.py:375 ../../portable/util.py:377
3019
#: ../../portable/util.py:381 ../../portable/util.py:383
3024
#: ../../portable/util.py:387 ../../portable/util.py:389
3029
#: ../../portable/util.py:393 ../../portable/util.py:395
3034
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:39
3035
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:48
3036
msgid "Enable tray icon"
3037
msgstr "Galluogi eicon cafn"
3039
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:43
3040
msgid "When I click the red close button:"
3041
msgstr "Pan gliciaf y botwm cau coch"
3043
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:46
3044
msgid "Close to tray so that downloads can continue."
3045
msgstr "Ceuwch i'r cafn felly bod lawrlwythiadau'n gallu parhau"
3047
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:47
3049
msgid "Quit %(appname)s completely."
3050
msgstr "Gadael %(appname)s yn gyfan gwbl."
3052
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:148
3053
msgid "Update Available"
3054
msgstr "Fersiwn newydd Ar Gael"
3056
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:152
3058
msgid "A new version of %(appname)s is available for download."
3059
msgstr "Mae fersiwn newydd o %(appname)s ar gael i'w lawrlwytho."
3061
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:156
3062
msgid "Do you want to download it now?"
3063
msgstr "A ydych am ei lawrlwytho nawr?"
3065
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:133
3066
msgid "Close to tray?"
3067
msgstr "Cau i'r cafn"
3069
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:134
3072
"When you click the red close button, would you like %(appname)s to close to "
3073
"the system tray or quit? You can change this setting later in the Options."
3075
"Wrth glicio'r botwm cau coch, a hoffech %(appname)s i gau i'r cafn neu i "
3076
"gau'n gyfan gwbl? Gallwch newid hwn nes ymlaen tu fewn Opsiynau."
3078
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:193
3079
msgid "Error Bombing Item"
3080
msgstr "Gwall Bomio'r Eitem"
3082
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:195
3083
msgid "Error Recommending Item"
3084
msgstr "Gwall wrth Awgrymu Eitem"
3086
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:197
3087
msgid "Error Opening Website"
3088
msgstr "Gwall wrth Agor y Wefan"
3090
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:202
3093
"There was an error opening %(url)s. Please try again in a few seconds"
3094
msgstr "Roedd gwall wrth agor %(url)s. Ceisiwch eto ymhen rhai eiliadau"
3096
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:54
3097
msgid "Install Adobe Flash?"
3098
msgstr "Ydych am Arsefydlu Adobe Flash"
3100
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:56
3103
"For the best %(appname)s experience, we suggest you install Adobe Flash. "
3104
"Would you like to do this now?"
3106
"Am y profiad %(appname)s gorau, rydym yn awgrymu rydych yn arsefydlu Adobe "
3107
"Flash. A hoffech wneud hyn nawr?"
3109
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:69
3110
msgid "Install Adobe Flash"
3111
msgstr "Ydych am Arsefydlu Adobe Flash"
3113
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:71
3116
"Your browser will load the web-site where you can download and install Adobe "
3119
"You should quit %(appname)s now and start it up again after Adobe Flash has "
3122
"Your browser will load the web-site where you can download and install Adobe "
3125
"You should quit %(appname)s now and start it up again after Adobe Flash has "
3128
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:56
3129
msgid "Renderer options:"
3130
msgstr "Llunydd opsiynau:"
3132
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:62
3134
msgid "You must restart %(appname)s for renderer changes to take effect."
3136
"Mae'n rhaid ail-ddechrau %(appname)s er mwyn bod newidiadau rendro'n cael eu "
3139
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:77
3140
msgid "Video renderer:"
3141
msgstr "Llunydd fideo:"
3143
#: ../../platform/gtk-x11/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:446
3145
msgid "Track %(tracknumber)d"
3146
msgstr "Trac %(tracknumber)d"
3148
#: ../../platform/gtk-x11/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:456
3150
msgid "Subtitle file %(tracknumber)d"
3151
msgstr "Ffeil Is-deitl %(tracknumber)d"
3153
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/application.py:178
3154
msgid "Download Completed"
3155
msgstr "Lawrlwythiad wedi Gorffen"
3157
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/application.py:179
3159
msgid "Download of video '%s' is finished."
3160
msgstr "Lawrlwythiad fideo '%s' yn gyflawn."
3162
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:208
3166
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:211
3170
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:149
3174
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:160
3176
msgstr "Gwasanaethau"
3178
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:162
3180
msgid "Hide %(appname)s"
3181
msgstr "Cuddio %(appname)s"
3183
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:164
3185
msgstr "Cuddio'r gweddill"
3187
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:166
3189
msgstr "Dangos Popeth"
3191
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:171
3192
msgid "Preferences..."
3193
msgstr "Dewisiadau..."
3195
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:173
3197
msgid "Quit %(appname)s"
3198
msgstr "Gadael %(appname)s"
3200
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:177
3201
msgid "Close Window"
3202
msgstr "Cau Ffenestr"
3204
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:183
3208
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:184
3212
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:185
3216
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:188
3218
msgstr "Dewis popeth"
3220
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:190
3224
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:195
3225
msgid "Present Half Size"
3226
msgstr "Cyflwyno Hanner Maint"
3228
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:198
3229
msgid "Present Actual Size"
3230
msgstr "Cyflwyno Maint Llawn"
3232
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:201
3233
msgid "Present Double Size"
3234
msgstr "Cyflwyno Maint Dwbl"
3236
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:208
3237
msgid "Present Video"
3238
msgstr "Cyflwyno Fideo"
3240
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:214
3244
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:215
3248
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:217
3250
msgstr "Prif Ffenestr"
3252
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:220
3253
msgid "Bring All to Front"
3254
msgstr "Popeth i'r Blaen"
3256
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:222
3260
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:227
3262
msgid "%(appname)s Help"
3263
msgstr "Cymorth %(appname)s"