8
8
"Project-Id-Version: democracy\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:51-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 12:08+0000\n"
12
"Last-Translator: Bengt <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 12:19-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 19:59+0000\n"
12
"Last-Translator: Bljardkungen <honungs_macka@hotmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-08 19:44+0000\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 21:33+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: ../../portable/httpclient.py:164
22
msgid "Authorization failed"
23
msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
25
#: ../../portable/httpclient.py:101
27
msgid "Error: %(msg)s"
30
#: ../../portable/httpclient.py:116 ../../portable/httpclient.py:122
32
msgstr "Kan inte ansluta"
34
#: ../../portable/httpclient.py:117
36
msgid "Connection Error: %(msg)s"
37
msgstr "Anslutningsfel: %(msg)s"
39
#: ../../portable/httpclient.py:123
40
msgid "SSL connection error"
41
msgstr "SSL anslutningsfel"
43
#: ../../portable/httpclient.py:127
47
#: ../../portable/httpclient.py:131
49
msgid "Bad Status Line: %(msg)s"
50
msgstr "Ett fel har uppstått (Bad Status Line): %(msg)s"
52
#: ../../portable/httpclient.py:136
54
msgid "Bad Header Line: %(msg)s"
55
msgstr "Ett fel har uppstått (Bad Header Line): %(msg)s"
57
#: ../../portable/httpclient.py:141
59
msgid "Bad Chunk size: %(msg)s"
60
msgstr "Ett fel har uppstått (Bad Chunk size): %(msg)s"
62
#: ../../portable/httpclient.py:146
64
msgid "Expected CRLF got: %(character)r"
65
msgstr "Förväntade CRLF men fick: %(character)r"
67
#: ../../portable/httpclient.py:151
69
msgid "%(host)s closed connection"
70
msgstr "%(host)s avbröt anslutningen"
72
#: ../../portable/httpclient.py:156 ../../portable/httpclient.py:185
73
#: ../../portable/downloader.py:370
21
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:121
22
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:164
23
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:302
27
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:125 ../../lib/dialogs.py:117
28
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:261
29
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1082
30
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1248
31
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:116
32
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:223
33
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:283
37
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:129
38
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:185 ../../lib/dialogs.py:118
39
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:68
40
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:296
44
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:210
48
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:213
52
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/application.py:193
53
msgid "Download Completed"
54
msgstr "Hämtningen är slutförd"
56
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/application.py:194
58
msgid "Download of video '%s' is finished."
61
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:159
65
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:161
67
msgid "Hide %(appname)s"
68
msgstr "Dölj %(appname)s"
70
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:163
74
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:165
78
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:170
79
msgid "Preferences..."
80
msgstr "Inställningar..."
82
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:172
84
msgid "Quit %(appname)s"
85
msgstr "Avsluta %(appname)s"
87
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:176
89
msgstr "Stäng fönster"
91
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:182
95
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:183
99
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:184
103
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:187
107
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:189
111
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:194
112
msgid "Present Half Size"
113
msgstr "Visa halv storlek"
115
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:197
116
msgid "Present Actual Size"
117
msgstr "Visa originalstorlek"
119
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:200
120
msgid "Present Double Size"
121
msgstr "Visa dubbel storlek"
123
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:207
124
msgid "Present Video"
127
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:213
131
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:214
135
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:216
137
msgstr "Huvudfönster"
139
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:219
140
msgid "Bring All to Front"
141
msgstr "Flytta fram alla"
143
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:221
147
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:226
149
msgid "%(appname)s Help"
150
msgstr "Hjälp med %(appname)s"
152
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:368
153
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:295
154
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:402
155
msgid "Disable Subtitles"
156
msgstr "Inaktivera undertexter"
158
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:379
159
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:323
160
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:380
161
msgid "None Available"
164
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:386
165
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:413
166
msgid "Select a Subtitles file..."
167
msgstr "Välj en undertextfil..."
169
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:697
170
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:700
171
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:701
172
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:569
173
msgid "Eastern European"
174
msgstr "Östeuropeisk"
176
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:698
177
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:699
178
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:570
179
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:571
180
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:572
184
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:702
188
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:703
189
msgid "South-Eastern European"
190
msgstr "Sydösteuropeisk"
192
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:704
196
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:707
197
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:709
198
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:590
199
msgid "Western European"
200
msgstr "Västeuropeisk"
202
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:708
203
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:591
207
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:710
211
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:711
212
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:712
213
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:592
214
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:593
215
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:594
219
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:715
220
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:604
224
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:716
225
msgid "Universal Chinese"
226
msgstr "Universell kinesisk"
228
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:717
229
msgid "Simplified Chinese"
230
msgstr "Förenklad kinesisk"
232
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:718
233
msgid "Simplified Chinese Unix"
234
msgstr "Förenklad Unix-kinesisk"
236
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:719
237
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:721
238
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:612
239
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:613
240
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:614
244
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:720
245
msgid "Japanese Unix"
246
msgstr "Japansk Unix"
248
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:722
249
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:723
250
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:615
251
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:616
252
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:617
253
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:618
257
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:724
258
msgid "Traditional Chinese"
259
msgstr "Tratitionell kinesiska"
261
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:725
262
msgid "Traditional Chinese Unix"
263
msgstr "Traditionell kinesisk Unix"
265
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:726
266
msgid "Hong-Kong Supplementary"
267
msgstr "Kompletterande hongkongsk"
269
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:729
270
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:620
271
msgid "SE and SW Asian"
272
msgstr "Sydöst- och sydvästasiatisk"
274
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:730
275
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:731
276
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:627
277
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:628
278
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:629
279
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:630
283
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:732
284
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:626
288
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:733
289
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:734
290
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:631
291
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:632
292
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:633
294
msgstr "Vietnamesisk"
296
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:737
297
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:635
298
msgid "Middle Eastern"
301
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:738
302
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:739
303
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:636
304
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:637
305
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:638
306
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:639
310
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:740
311
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:741
312
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:640
313
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:641
314
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:642
315
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:643
319
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:744
320
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:647
321
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:648
322
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:649
323
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:650
324
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:651
325
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:652
329
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:745
330
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:746
331
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:747
332
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:748
336
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:41
337
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:49
338
msgid "Enable tray icon"
339
msgstr "Aktivera notifieringsikon"
341
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:45
342
msgid "When I click the red close button:"
343
msgstr "När jag trycker på den röda avstängningsknappen"
345
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:48
346
msgid "Close to tray so that downloads can continue."
347
msgstr "Minimera till aktivitetsfältet så att hämtningar kan fortsätta."
349
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:49
351
msgid "Quit %(appname)s completely."
352
msgstr "Avsluta %(appname)s helt."
354
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:58
355
msgid "System Default"
356
msgstr "Systemets standardalternativ"
358
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:64
359
msgid "Subtitle font:"
360
msgstr "Typsnitt för undertext:"
362
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:148
363
msgid "Close to tray?"
364
msgstr "Minimera till aktivitetsfältet?"
366
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:149
369
"When you click the red close button, would you like %(appname)s to close to "
370
"the system tray or quit? You can change this setting later in the Options."
372
"När du trycker på den röda stäng knappen, vill du att %(appname)s ska "
373
"minimeras till systemfältet eller avslutas? Du kan ändra detta alternativ "
374
"senare i Inställningarna."
376
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:208
377
msgid "Error Bombing Item"
380
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:210
381
msgid "Error Recommending Item"
384
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:212
385
msgid "Error Opening Website"
386
msgstr "Fel vid hämtning av hemsidan"
388
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:217
391
"There was an error opening %(url)s. Please try again in a few seconds"
393
"Ett fel uppstod när %(url)s öppnades. Försök igen om ett par sekunder."
395
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/update.py:148
396
msgid "Update Available"
397
msgstr "Uppdatering finns tillgänglig"
399
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/update.py:152
401
msgid "A new version of %(appname)s is available for download."
402
msgstr "En ny version av %(appname)s finns tillgänglig för hämtning."
404
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/update.py:156
405
msgid "Do you want to download it now?"
406
msgstr "Vill du hämta den nu?"
408
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:54
409
msgid "Install Adobe Flash?"
410
msgstr "Installera Adobe Flash?"
412
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:56
415
"For the best %(appname)s experience, we suggest you install Adobe Flash. "
416
"Would you like to do this now?"
418
"För bäst upplevelse av %(appname)s, rekommenderar vi att du installerar "
419
"Adobe Flash. Vill du göra detta nu?"
421
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:69
422
msgid "Install Adobe Flash"
423
msgstr "Installera Adobe Flash"
425
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:71
428
"Your browser will load the web-site where you can download and install Adobe "
431
"You should quit %(appname)s now and start it up again after Adobe Flash has "
434
"Din webbläsare kommer att ladda webbsidan där du kan ladda ner och "
435
"installera Adobe Flash.\n"
437
"Du bör avsluta %(appname)s nu, och starta det igen efter att Adobe Flash har "
440
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:486
442
msgid "Track %(tracknumber)d"
443
msgstr "Spår %(tracknumber)d"
445
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:496
447
msgid "Subtitle file %(tracknumber)d"
448
msgstr "Undertextfil %(tracknumber)d"
450
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:573
454
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:574
455
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:575
456
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:576
457
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:577
458
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:578
459
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:579
463
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:580
464
msgid "Cyrillic/Russian"
465
msgstr "Kyrillisk/rysk"
467
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:581
468
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:582
469
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
470
msgstr "Kyrillisk/ukrainsk"
472
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:584
473
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:585
474
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:586
475
msgid "Central European"
476
msgstr "Centraleuropeisk"
478
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:587
479
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:588
483
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:595
487
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:596
491
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:597
492
msgid "South European"
493
msgstr "Sydeuropeisk"
495
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:598
496
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:599
497
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:600
498
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:601
499
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:602
501
msgstr "Västerländsk"
503
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:605
504
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:606
505
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:607
506
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:608
507
msgid "Chinese Simplified"
508
msgstr "Förenklad kinesisk"
510
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:609
511
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:610
512
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:611
513
msgid "Chinese Traditional"
514
msgstr "Traditionell kinesisk"
516
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:621
520
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:622
524
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:623
528
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:624
532
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:625
536
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:644
537
msgid "Hebrew Visual"
538
msgstr "Visuell hebreisk"
540
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:645
544
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:57
545
msgid "Renderer options:"
546
msgstr "Renderingsalternativ:"
548
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:64
550
msgid "You must restart %(appname)s for renderer changes to take effect."
552
"Du måste starta om %(appname)s för att renderingsändringarna ska börja gälla."
554
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:79
555
msgid "Video renderer:"
556
msgstr "Videorenderare:"
558
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:91
559
msgid "Binaries to use:"
562
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:97
563
msgid "ffmpeg binary path:"
564
msgstr "Sökväg till ffmpeg:"
566
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:104
567
msgid "ffmpeg2theora binary path:"
568
msgstr "Sökväg till ffmpeg2theora:"
570
#: ../../lib/dbupgradeprogress.py:60
571
msgid "Upgrading Old Database"
572
msgstr "Uppgraderar gammal databas"
574
#: ../../lib/dbupgradeprogress.py:66
575
msgid "Converting Old Database"
576
msgstr "Konverterar gammal databas"
578
#: ../../lib/dbupgradeprogress.py:78
579
msgid "Upgrading Database"
580
msgstr "Uppgraderar databasen"
582
#: ../../lib/startup.py:126
583
msgid "Database Error"
586
#: ../../lib/startup.py:127
589
"We're sorry, %(appname)s was unable to start up due to a problem with the "
594
"It's possible that your database file is corrupted and cannot be used.\n"
596
"You can start fresh and your damaged database will be removed, but you will "
597
"have to re-add your feeds and media files. If you want to do this, press "
598
"the Start Fresh button and restart %(appname)s.\n"
600
"To help us fix problems like this in the future, please file a bug report at "
603
"Vi beklagar, %(appname)s kunde inte starta på grund av ett problem med "
608
"Det är möjligt att din databasfil är trasig och inte kan användas.\n"
610
"Du kan göra en fräsch start och då kommer din skadade databas att tas bort, "
611
"men du måste lägga till dina flöden och mediafiler igen. Om du vill göra "
612
"detta, tryck på \"Fräsch start\"-knappen och starta sedan om %(appname)s.\n"
614
"För att hjälpa oss att rätta till liknande problem i framtiden, skicka in en "
615
"felrapport på %(url)s."
617
#: ../../lib/startup.py:148
618
msgid "Unknown Error"
621
#: ../../lib/startup.py:149
624
"An unknown error prevented %(appname)s from startup. Please file a bug "
627
"Ett okänt fel hindrade %(appname)s från att starta. Skicka in en felrapport "
630
#: ../../lib/startup.py:246
631
msgid "Database too new"
632
msgstr "Databasen är för ny"
634
#: ../../lib/startup.py:248
637
"You have a database that was saved with a newer version of %(appname)s. You "
638
"must download the latest version of %(appname)s and run that."
640
"Du har en databas som har sparats med en nyare version av %(appname)s. Du "
641
"måste hämta den senaste versionen av %(appname)s och köra den."
643
#: ../../lib/startup.py:512
644
msgid "Submitting Crash Report"
645
msgstr "Skickar felrapport"
647
#: ../../lib/startup.py:514
650
"%(appname)s will now submit a crash report to our crash database\n"
652
"Do you want to include entire program database including all video and feed "
653
"metadata with crash report? This will help us diagnose the issue."
655
"%(appname)s kommer nu att skicka en felrapport till vår kraschregister\n"
657
"Vill du inkludera hela programdatabasen som innehåller all video- och "
658
"flödesmetadata med felrapporten? Det kommer att hjälpa oss diagnostisera "
661
#: ../../lib/feed.py:844
662
msgid "Error loading feed"
663
msgstr "Fel vid inläsning av flöde"
665
#: ../../lib/feed.py:846
667
msgid "Couldn't load the feed at %(url)s (%(errordescription)s)."
668
msgstr "Kunde inte läsa in flödet på %(url)s (%(errordescription)s)."
670
#: ../../lib/feed.py:849
671
msgid "Would you like to keep the feed?"
672
msgstr "Vill du behålla flödet?"
674
#: ../../lib/feed.py:972
675
msgid "Bad content-type"
676
msgstr "Felaktig innehållstyp"
678
#: ../../lib/feed.py:985
680
msgid "Channel is not compatible with %(appname)s"
681
msgstr "Kanalen är inte kompatibel med %(appname)s"
683
#: ../../lib/feed.py:988
686
"This channel is not compatible with %(appname)s but we'll try our best to "
687
"grab the files. It may take extra time to list the videos, and descriptions "
690
"Please contact the publishers of %(url)s and ask if they can supply a feed "
691
"in a format that will work with %(appname)s.\n"
693
"Do you want to try to load this channel anyway?"
695
"Denna kanal är inte kompatibel med %(appname)s men vi gör vårt bästa för att "
696
"hämta filerna. Det kan ta extra tid att lista videofilerna och "
697
"beskrivningarna kan se konstiga ut.\n"
699
"Kontakta utgivarna av %(url)s och fråga om de kan tillhandahålla ett flöde i "
700
"ett format som fungerar med %(appname)s.\n"
702
"Vill du försöka läsa in denna kanal ändå?"
704
#: ../../lib/feed.py:1668 ../../lib/databaseupgrade.py:2749
706
msgid "%(engine)s for '%(query)s'"
707
msgstr "%(engine)s för \"%(query)s\""
709
#: ../../lib/feed.py:2123 ../../lib/feed.py:2253
711
msgstr "Lokala filer"
713
#: ../../lib/feed.py:2132 ../../lib/feed.py:2238
714
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:302
715
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:304
716
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:362
720
#: ../../lib/feed.py:2267
724
#: ../../lib/downloader.py:268
728
#: ../../lib/downloader.py:336 ../../lib/httpclient.py:134
729
#: ../../lib/httpclient.py:165
74
730
msgid "File not found"
75
731
msgstr "Filen hittades inte"
77
#: ../../portable/httpclient.py:157
78
msgid "Got 404 status code"
79
msgstr "Fick statuskod 404"
81
#: ../../portable/httpclient.py:159
83
msgid "Bad Status Code: %(code)s"
84
msgstr "Ett fel har uppstått (Bad Status Code): %(code)s"
86
#: ../../portable/httpclient.py:169
87
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:48
88
msgid "Internal Error"
91
#: ../../portable/httpclient.py:170
92
msgid "Pipeline request never started"
93
msgstr "Ett fel har uppstått (Pipeline request never started): %(code)s"
95
#: ../../portable/httpclient.py:174
99
#: ../../portable/httpclient.py:175
101
msgid "Connection to %(host)s timed out"
102
msgstr "Anslutningen till %(host)s översteg tidsgränsen"
104
#: ../../portable/httpclient.py:179
108
#: ../../portable/httpclient.py:180
110
msgid "\"%(url)s\" is not a valid URL"
111
msgstr "\"%(url)s\" är inte en giltig URL"
113
#: ../../portable/httpclient.py:186
115
msgid "The file \"%(path)s\" doesn't exist"
116
msgstr "Filen \"%(path)s\" finns inte"
118
#: ../../portable/httpclient.py:190
120
msgstr "Fel vid läsning"
122
#: ../../portable/httpclient.py:191
124
msgid "Error while reading from \"%(path)s\""
125
msgstr "Fel vid läsning från \"%(path)s\""
127
#: ../../portable/httpclient.py:388
128
msgid "Unknown Error code"
129
msgstr "Okänd felkod"
131
#: ../../portable/httpclient.py:420
132
msgid "Connection closed"
133
msgstr "Anslutning stängd"
135
#: ../../portable/httpclient.py:846 ../../portable/downloader.py:586
136
#: ../../portable/downloader.py:594
733
#: ../../lib/downloader.py:337
734
msgid "Flash URL Scraping Error"
737
#: ../../lib/downloader.py:535
741
#: ../../lib/downloader.py:542
743
msgid "no connection - retrying in %s"
744
msgstr "ingen anslutning - försöker igen om %s"
746
#: ../../lib/downloader.py:544
747
msgid "no connection - retrying soon"
748
msgstr "ingen anslutning - försöker snart igen"
750
#: ../../lib/downloader.py:568 ../../lib/downloader.py:576
751
#: ../../lib/httpclient.py:211 ../../lib/httpclient.py:672
140
#: ../../portable/httpclient.py:847
141
msgid "Internal Error: Not ready to send"
142
msgstr "Internt Fel: Inte redo att sända"
144
#: ../../portable/frontends/widgets/playback.py:551
755
#: ../../lib/singleclick.py:66
756
msgid "Download already exists"
757
msgstr "Hämtningen finns redan"
759
#: ../../lib/singleclick.py:67
760
msgid "That URL is already an external download."
761
msgstr "Den webbadressen är redan en extern hämtning."
763
#: ../../lib/singleclick.py:73
765
msgid "%(appname)s will begin downloading it now."
766
msgstr "%(appname)s kommer att börja hämta den nu."
768
#: ../../lib/singleclick.py:76
769
msgid "It is downloading now."
770
msgstr "Den hämtas nu."
772
#: ../../lib/singleclick.py:78
773
msgid "It has already been downloaded."
774
msgstr "Den har redan hämtats."
776
#: ../../lib/singleclick.py:116
777
msgid "File Download"
780
#: ../../lib/singleclick.py:118
783
"This file at %(url)s does not appear to be audio, video, or an RSS feed."
784
msgstr "Filen på %(url)s verkar inte vara ljud, video eller ett RSS-flöde."
786
#: ../../lib/singleclick.py:165
787
msgid "Download Error"
788
msgstr "Hämtningsfel"
790
#: ../../lib/singleclick.py:167
793
"%(appname)s is not able to download a file at this URL:\n"
797
"Error: %(error)s (%(errordesc)s)"
799
"%(appname)s kan inte hämta en fil på den här webbadressen:\n"
803
"Fel: %(error)s (%(errordesc)s)"
805
#: ../../lib/opml.py:223
806
msgid "OPML Import failed"
807
msgstr "OPML-importering misslyckades"
809
#: ../../lib/opml.py:225
811
"The selected OPML file appears to be invalid. Import was interrupted."
812
msgstr "Den valda OPML-filen verkar vara ogiltig. Importeringen avbröts."
814
#: ../../lib/opml.py:233
815
msgid "OPML Import summary"
816
msgstr "Summering av OPML-importering"
818
#: ../../lib/opml.py:234
820
msgid "Successfully imported %(count)d feed."
821
msgid_plural "Successfully imported %(count)d feeds."
822
msgstr[0] "Importering av %(count)d flöde lyckades."
823
msgstr[1] "Importering av %(count)d flöden lyckades."
825
#: ../../lib/opml.py:240
827
msgid "Skipped %(count)d feed already present."
828
msgid_plural "Skipped %(count)d feeds already present."
829
msgstr[0] "Hoppade över %(count)d flöde som redan finns."
830
msgstr[1] "Hoppade över %(count)d flöden som redan finns."
832
#: ../../lib/util.py:376 ../../lib/util.py:378
837
#: ../../lib/util.py:382 ../../lib/util.py:384
842
#: ../../lib/util.py:388 ../../lib/util.py:390
847
#: ../../lib/util.py:394 ../../lib/util.py:396
852
#: ../../lib/messagehandler.py:1350
853
msgid "Subscribed to new feed:"
854
msgstr "Prenumerant till nytt flöde:"
856
#: ../../lib/messagehandler.py:1353
857
msgid "Subscribed to new feeds:"
858
msgstr "Prenumerant till nya flöden:"
860
#: ../../lib/messagehandler.py:1372
861
msgid "Migrating Files"
862
msgstr "Migrerar filer"
864
#: ../../lib/commandline.py:115
865
msgid "Subscription error"
866
msgstr "Prenumerationsfel"
868
#: ../../lib/commandline.py:125
871
"This %(appname)s feed file has an invalid format: %(url)s. Please notify "
872
"the publisher of this file."
874
"Flödesfilen för %(appname)s har ett ogiltigt format: %(url)s. Meddela "
875
"utgivaren av den här filen."
877
#: ../../lib/commandline.py:136
880
"This %(appname)s feed file has the wrong content type: %(url)s. Please "
881
"notify the publisher of this file."
883
"Flödesfilen för %(appname)s har fel innehållstyp: %(url)s. Meddela utgivaren "
886
#: ../../lib/commandline.py:145
888
msgid "Could not download the %(appname)s feed file: %(url)s"
889
msgstr "Kunde inte hämta flödesfilen för %(appname)s: %(url)s"
891
#: ../../lib/commandline.py:194
892
msgid "Invalid Torrent"
893
msgstr "Ogiltig torrent"
895
#: ../../lib/commandline.py:196
898
"The torrent file %(filename)s appears to be corrupt and cannot be opened."
899
msgstr "Torrentfilen %(filename)s verkar vara trasig och kan inte öppnas."
901
#: ../../lib/videoconversion.py:88
903
msgid "%(name)s (%(mediatype)s)"
904
msgstr "%(name)s (%(mediatype)s)"
906
#: ../../lib/videoconversion.py:344
907
msgid "Reason unknown"
910
#: ../../lib/videoconversion.py:764
912
msgid "%(original_name)s (Converted to %(format)s)"
913
msgstr "%(original_name)s (konverterad till %(format)s)"
915
#: ../../lib/messages.py:1120 ../../lib/item.py:1127
916
msgid "queued for download"
917
msgstr "kölagd för hämtning"
919
#: ../../lib/dialogs.py:93
923
#: ../../lib/dialogs.py:94
927
#: ../../lib/dialogs.py:95 ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:820
931
#: ../../lib/dialogs.py:96 ../../lib/frontends/widgets/style.py:256
932
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:363
933
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:345
937
#: ../../lib/dialogs.py:97
941
#: ../../lib/dialogs.py:98 ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:215
942
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:254
946
#: ../../lib/dialogs.py:99 ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:216
947
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:253
951
#: ../../lib/dialogs.py:100
955
#: ../../lib/dialogs.py:101
959
#: ../../lib/dialogs.py:102
963
#: ../../lib/dialogs.py:103
964
msgid "Submit Crash Report"
965
msgstr "Skicka in kraschrapport"
967
#: ../../lib/dialogs.py:104
971
#: ../../lib/dialogs.py:105
972
msgid "Don't Migrate"
973
msgstr "Migrera inte"
975
#: ../../lib/dialogs.py:106 ../../lib/frontends/widgets/style.py:253
976
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1152
977
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1163
978
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:140
979
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:241
983
#: ../../lib/dialogs.py:107
985
msgstr "Ta bort objekt"
987
#: ../../lib/dialogs.py:108
991
#: ../../lib/dialogs.py:109
993
msgstr "Ta bort filer"
995
#: ../../lib/dialogs.py:110
997
msgstr "Behåll videor"
999
#: ../../lib/dialogs.py:111
1000
msgid "Delete Videos"
1001
msgstr "Radera videor"
1003
#: ../../lib/dialogs.py:112
1007
#: ../../lib/dialogs.py:113
1009
msgstr "Skapa flöde"
1011
#: ../../lib/dialogs.py:114
1012
msgid "Create Folder"
1015
#: ../../lib/dialogs.py:115 ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:544
1019
#: ../../lib/dialogs.py:116
1020
msgid "Add Into New Folder"
1021
msgstr "Lägg till i ny mapp"
1023
#: ../../lib/dialogs.py:119 ../../lib/frontends/widgets/style.py:262
1024
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:707
1025
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:719
1026
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:725
1027
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:761
1028
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:767
1029
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:772
1030
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:547
1034
#: ../../lib/dialogs.py:120
1038
#: ../../lib/dialogs.py:121
1039
msgid "Close to Tray"
1040
msgstr "Stäng till notifieringsytan"
1042
#: ../../lib/dialogs.py:122
1044
msgstr "Starta Miro"
1046
#: ../../lib/dialogs.py:123
1047
msgid "Download Anyway"
1050
#: ../../lib/dialogs.py:124
1051
msgid "Open in External Browser"
1052
msgstr "Öppna i extern webbläsare"
1054
#: ../../lib/dialogs.py:125
1055
msgid "Don't Install"
1056
msgstr "Installera inte"
1058
#: ../../lib/dialogs.py:126
1060
msgstr "Prenumerera"
1062
#: ../../lib/dialogs.py:127
1063
msgid "Stop Watching"
1064
msgstr "Sluta att titta"
1066
#: ../../lib/dialogs.py:128
1068
msgstr "Försök igen"
1070
#: ../../lib/dialogs.py:129
1072
msgstr "Fräsch start"
1074
#: ../../lib/dialogs.py:130
1075
msgid "Include Database"
1076
msgstr "Inkludera databas"
1078
#: ../../lib/dialogs.py:131
1079
msgid "Don't Include Database"
1080
msgstr "Inkludera inte databas"
1082
#: ../../lib/dialogs.py:212
1085
"%(authtype)s %(url)s requires a username and password for \"%(realm)s\"."
1087
"%(authtype)s %(url)s kräver ett användarnamn och lösenord för \"%(realm)s\"."
1089
#: ../../lib/dialogs.py:215
1090
msgid "Login Required"
1091
msgstr "Inloggning krävs"
1093
#: ../../lib/storedatabase.py:248
1095
msgid "%(appname)s database upgrade failed"
1096
msgstr "Databasuppgradering för %(appname)s misslyckades"
1098
#: ../../lib/storedatabase.py:251
1101
"We're sorry, %(appname)s was unable to upgrade your database due to errors.\n"
1103
"Check to see if your disk is full. If it is full, then quit %(appname)s, "
1104
"free up some space, and start %(appname)s again.\n"
1106
"If your disk is not full, help us understand the problem by reporting a bug "
1107
"to our crash database.\n"
1109
"Finally, you can start fresh and your damaged database will be removed, but "
1110
"you will have to re-add your feeds and media files."
1112
"Vi beklagar, %(appname)s kunde inte uppgradera din databas på grund av flera "
1115
"Kontrollera om din disk är full. Om den är full, avsluta %(appname)s, frigör "
1116
"lite utrymme och starta sedan %(appname)s igen.\n"
1118
"Om din disk inte är full, hjälp oss att förstå problemet genom att "
1119
"rapportera ett fel till vår kraschdatabas.\n"
1121
"Slutligen kan du göra en fräsch start och då kommer din skadade databas att "
1122
"tas bort, men du måste lägga till dina flöden och mediafiler igen."
1124
#: ../../lib/storedatabase.py:324
1125
msgid "Database was created by a newer version of Miro "
1126
msgstr "Databasen skapades av en nyare version av Miro "
1128
#: ../../lib/storedatabase.py:713
1130
msgid "%(appname)s database save succeeded"
1131
msgstr "Databassparande för %(appname)s lyckades"
1133
#: ../../lib/storedatabase.py:715
1135
"The database has been successfully saved. It is now safe to quit without "
1138
"Sparande av databasen lyckades. Det är nu säkert att avsluta utan att någon "
1139
"information går förlorad."
1141
#: ../../lib/storedatabase.py:776
1143
msgid "%(appname)s database save failed"
1144
msgstr "Databassparande för %(appname)s misslyckades"
1146
#: ../../lib/storedatabase.py:779
1149
"%(appname)s was unable to save its database.\n"
1151
"If your disk is full, we suggest freeing up some space and retrying. If "
1152
"your disk is not full, it's possible that retrying will work.\n"
1154
"If retrying did not work, please quit %(appname)s and restart. Recent "
1155
"changes may be lost.\n"
1157
"If you see this error often while downloading, we suggest you reduce the "
1158
"number of simultaneous downloads in the Options dialog in the Download tab.\n"
1160
"Error: %(error_text)s\n"
1163
"%(appname)s kunde inte spara sin databas.\n"
1165
"Om din disk är full, föreslår vi att du frigör lite utrymme och försöker "
1166
"igen. Om din disk inte är full, är det möjligt att det fungerar om du "
1169
"Om det inte fungerade vid nytt försök, avsluta %(appname)s och starta om "
1170
"det. De senaste ändringarna kan gå förlorade.\n"
1172
"Om du ser det här felet ofta vid hämtning, föreslår vi att att du minskar "
1173
"antalet samtidiga hämtningar i alternativdialogrutan i hämtningsfliken.\n"
1175
"Fel: %(error_text)s\n"
1178
#: ../../lib/item.py:1220
1180
msgstr "ingen titel"
1182
#: ../../lib/item.py:1262 ../../lib/item.py:1269
1183
msgid "Contents appear in the library"
1184
msgstr "Innehåll visas i biblioteket"
1186
#: ../../lib/item.py:1273
1190
#: ../../lib/item.py:1504
1191
msgid "starting up..."
1194
#: ../../lib/controller.py:139
1195
msgid "Sending Crash Report"
1196
msgstr "Skickar in kraschrapport"
1198
#: ../../lib/controller.py:160
1200
msgid "Sending Crash Report (%(progress)d%%)"
1201
msgstr "Skickar in kraschrapport (%(progress)d%%)"
1203
#: ../../lib/displaytext.py:61
1205
msgid "%(size)s GB/s"
1206
msgstr "%(size)s GB/s"
1208
#: ../../lib/displaytext.py:64
1210
msgid "%(size)s MB/s"
1211
msgstr "%(size)s MB/s"
1213
#: ../../lib/displaytext.py:67
1215
msgid "%(size)s kB/s"
1216
msgstr "%(size)s kB/s"
1218
#: ../../lib/displaytext.py:70
1220
msgid "%(size)s B/s"
1221
msgstr "%(size)s B/s"
1223
#: ../../lib/displaytext.py:86
1225
msgid "%(num).0f day"
1226
msgid_plural "%(num).0f days"
1227
msgstr[0] "%(num).0f dag"
1228
msgstr[1] "%(num).0f dagar"
1230
#: ../../lib/displaytext.py:90
1232
msgid "%(num).0f hr"
1233
msgid_plural "%(num).0f hrs"
1234
msgstr[0] "%(num).0f timme"
1235
msgstr[1] "%(num).0f timmar"
1237
#: ../../lib/displaytext.py:94
1239
msgid "%(num).0f min"
1240
msgid_plural "%(num).0f mins"
1241
msgstr[0] "%(num).0f minut"
1242
msgstr[1] "%(num).0f minuter"
1244
#: ../../lib/displaytext.py:97
1247
msgid_plural "%(num)d secs"
1248
msgstr[0] "%(num)d sekund"
1249
msgstr[1] "%(num)d sekunder"
1251
#: ../../lib/displaytext.py:111
1254
msgstr "%(size)s GB"
1256
#: ../../lib/displaytext.py:114
1259
msgstr "%(size)s MB"
1261
#: ../../lib/displaytext.py:117
1264
msgstr "%(size)s kB"
1266
#: ../../lib/displaytext.py:119
1271
#: ../../lib/displaytext.py:124
1273
msgid "Expires in %(count)d day"
1274
msgid_plural "Expires in %(count)d days"
1275
msgstr[0] "Upphör om %(count)d dag"
1276
msgstr[1] "Upphör om %(count)d dagar"
1278
#: ../../lib/displaytext.py:129
1280
msgid "Expires in %(count)d hour"
1281
msgid_plural "Expires in %(count)d hours"
1282
msgstr[0] "Upphör om %(count)d timme"
1283
msgstr[1] "Upphör om %(count)d timmar"
1285
#: ../../lib/displaytext.py:134
1287
msgid "Expires in %(count)d minute"
1288
msgid_plural "Expires in %(count)d minutes"
1289
msgstr[0] "Upphör om %(count)d minut"
1290
msgstr[1] "Upphör om %(count)d minuter"
1292
#: ../../lib/displaytext.py:142
1294
msgid "Expires: %(count)d day"
1295
msgid_plural "Expires: %(count)d days"
1296
msgstr[0] "Upphör: %(count)d dag"
1297
msgstr[1] "Upphör: %(count)d dagar"
1299
#: ../../lib/displaytext.py:147
1301
msgid "Expires: %(count)d hour"
1302
msgid_plural "Expires: %(count)d hours"
1303
msgstr[0] "Upphör: %(count)d timme"
1304
msgstr[1] "Upphör: %(count)d timmar"
1306
#: ../../lib/displaytext.py:152
1308
msgid "Expires: %(count)d minute"
1309
msgid_plural "Expires: %(count)d minutes"
1310
msgstr[0] "Upphör: %(count)d minut"
1311
msgstr[1] "Upphör: %(count)d minuter"
1313
#: ../../lib/displaytext.py:169
1315
msgid "%(month)s %(dayofmonth)s, %(year)s"
1316
msgstr "%(dayofmonth)s %(month)s, %(year)s"
1318
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:234
1322
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:235
1326
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:236
1330
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:237
1332
msgstr "Visa mindre"
1334
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:238
1335
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:148
1336
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:308
1338
msgstr "Kommentarer"
1340
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:240
1342
msgid "Reveal in %(progname)s"
1343
msgstr "Visa i %(progname)s"
1345
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:240
1346
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:419
1350
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:241
1351
msgid "Display Contents"
1352
msgstr "Visa innehåll"
1354
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:242
1355
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:146
1359
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:243
1361
msgstr "Webbadress för fil"
1363
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:244
1364
msgid "License Page"
1367
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:245
1371
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:246
1373
msgstr "Distributörer"
1375
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:247
1377
msgstr "Reciprokörer"
1379
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:248
1381
msgstr "Sändningshastighet"
1383
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:249
1384
msgid "Upload Total"
1385
msgstr "Totalt skickat"
1387
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:250
1389
msgstr "Hämtningshastighet"
1391
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:251
1393
msgstr "Totalt hämtat"
1395
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:252
1396
msgid "Up/Down Ratio"
1397
msgstr "Skickat/hämtat-förhållande"
1399
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:254
1400
msgid "Download Torrent"
1401
msgstr "Hämta torrent"
1403
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:255
1404
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:557
1408
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:257
1409
msgid "Queued for Auto-download"
1410
msgstr "Kölagd för auto-hämtning"
1412
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:258
1413
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1203
1414
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:329
1415
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:598
1419
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:259
1420
msgid "Currently Playing"
1421
msgstr "Spelas upp för närvarande"
1423
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:260
1424
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1221
1425
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:332
1426
msgid "Newly Available"
1427
msgstr "Nytillkommen"
1429
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:263
1430
msgid "Stop seeding"
1431
msgstr "Sluta distribuera"
1433
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:592
1434
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1214
1438
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:822
1440
msgid "Resume at %(resumetime)s"
1441
msgstr "Återuppta vid %(resumetime)s"
1443
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1084
1444
msgid "Remove from playlist"
1445
msgstr "Ta bort från spellista"
1447
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:58
1448
msgid "New Search Feed"
1449
msgstr "Nytt sökningsflöde"
1451
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:59
1452
msgid "A search feed contains items that match a search term."
1453
msgstr "Ett sökningsflöde innehåller objekt som matchar en sökterm."
1455
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:75
1459
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:82
1463
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:89
1467
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:96
1468
msgid "Search engine:"
1471
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:102
1472
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:60
1474
msgstr "Webbadress:"
1476
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:136
1477
msgid "Add new feed to this section:"
1478
msgstr "Lägg till nytt flöde i den här sektionen:"
1480
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:139
1481
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:72
1482
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:71
1486
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:140
1487
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:73
1488
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:72
1492
#: ../../lib/frontends/widgets/playback.py:608
145
1493
msgid "Open Subtitles File..."
1494
msgstr "Öppna undertextfil..."
148
#: ../../portable/frontends/widgets/playback.py:552
1496
#: ../../lib/frontends/widgets/playback.py:609
149
1497
msgid "Subtitle files"
152
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:127
156
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:137
158
msgstr "Hela kanalen"
160
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:191
162
msgid "Show %(count)d More Item"
163
msgid_plural "Show %(count)d More Items"
164
msgstr[0] "Visa ytterligare %(count)d objekt"
165
msgstr[1] "Visa ytterligare %(count)d objekt"
167
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:232
168
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:259
170
msgid "%(count)d Downloading"
171
msgid_plural "%(count)d Downloading"
172
msgstr[0] "%(count)d hämtningar"
173
msgstr[1] "%(count)d hämtningar"
175
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:243
176
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:255
178
msgid "%(count)d Item"
179
msgid_plural "%(count)d Items"
180
msgstr[0] "%(count)d objekt"
181
msgstr[1] "%(count)d objekt"
183
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:264
185
msgid "%(count)d Download Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
187
"%(count)d Downloads Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
189
"%(count)d Nerladdning Köad På Grund Av Ospelade Objekt (Se Inställningar)"
191
"%(count)d Nerladdningar Köade På Grund Av Ospelade Objekt (Se Inställningar)"
193
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:275
195
msgid "%(count)d Item Matches Search"
196
msgid_plural "%(count)d Items Match Search"
197
msgstr[0] "%(count)d objekt matchar sökningen"
198
msgstr[1] "%(count)d objekt matchar sökningen"
200
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:280
201
msgid "All Items Match Search"
202
msgstr "Alla objekt matchar sökningen"
204
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:76
205
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:109
209
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:83
210
msgid "Movies location:"
211
msgstr "Plats för videos:"
213
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:87
214
msgid "Icon cache location:"
215
msgstr "Plats för ikoncache:"
217
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:91
218
msgid "Log file location:"
219
msgstr "Plats för loggfiler:"
221
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:95
222
msgid "Downloader log file location:"
223
msgstr "Plats för nerladdningslogg:"
225
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:99
226
msgid "Database file location:"
227
msgstr "Plats för databasfil:"
229
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:106
230
msgid "Space free on disk:"
231
msgstr "Ledigt utrymme på disk:"
233
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:108
234
msgid "Database size:"
235
msgstr "Databasstorlek:"
237
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:110
238
msgid "Total db objects in memory:"
239
msgstr "Totalt antal db objekt i minnet:"
241
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:118
242
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:335
1498
msgstr "Undertextfiler"
1500
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:203
1504
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:204
1508
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:206
1509
msgid "_Download Item"
1510
msgstr "_Hämta objekt"
1512
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:208
1513
msgid "Check _Version"
1514
msgstr "Kontrollera _version"
1516
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:210
1517
msgid "_Remove Item"
1518
msgstr "_Ta bort objekt"
1520
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:213
1521
msgid "_Remove Items"
1522
msgstr "_Ta bort objekt"
1524
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:214
1526
msgstr "_Redigera objekt"
1528
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:216
1529
msgid "Save Item _As"
1530
msgstr "Spara objekt _som"
1532
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:219
1533
msgid "Save Items _As"
1534
msgstr "Spara objekt _som"
1536
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:220
1537
msgid "Copy Item _URL"
1538
msgstr "Kopiera webbadress för objekt"
1540
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:224
1541
msgid "_Preferences"
1542
msgstr "_Inställningar"
1544
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:225
1548
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:228
1552
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:229
1554
msgstr "Lägg till _flöde"
1556
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:231
1557
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:582
1559
msgstr "Lägg till webbplats"
1561
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:233
1562
msgid "New Searc_h Feed"
1563
msgstr "Nytt _sökningsflöde"
1565
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:235
1569
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:239
1573
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:242
1574
msgid "Re_name Feed"
1575
msgstr "_Döp om flöde"
1577
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:243
1578
msgid "Re_name Website"
1579
msgstr "_Döp om webbplats"
1581
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:244
1585
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:248
1586
msgid "_Remove Feed"
1587
msgstr "_Ta bort flöde"
1589
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:249
1590
msgid "_Remove Feeds"
1591
msgstr "_Ta bort flöden"
1593
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:250
1594
msgid "_Remove Folder"
1595
msgstr "_Ta bort mapp"
1597
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:251
1598
msgid "_Remove Folders"
1599
msgstr "_Ta bort mappar"
1601
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:252
1602
msgid "_Remove Website"
1603
msgstr "_Ta bort webbplats"
1605
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:253
1606
msgid "_Remove Websites"
1607
msgstr "_Ta bort webbplatser"
1609
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:254
1610
msgid "_Update Feed"
1611
msgstr "_Uppdatera flöde"
1613
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:257
1614
msgid "_Update Feeds"
1615
msgstr "_Uppdatera flöden"
1617
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:258
1618
msgid "Update _All Feeds"
1619
msgstr "Uppdatera _alla flöden"
1621
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:262
1622
msgid "_Import Feeds (OPML)"
1623
msgstr "_Importera flöden (OPML)"
1625
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:264
1626
msgid "E_xport Feeds (OPML)"
1627
msgstr "_Exportera flöden (OPML)"
1629
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:267
1630
msgid "_Share with a Friend"
1631
msgstr "_Dela med en vän"
1633
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:269
1635
msgstr "Kopiera webbadress"
1637
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:273
1639
msgstr "S_pellistor"
1641
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:274
1642
msgid "New _Playlist"
1643
msgstr "Ny s_pellista"
1645
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:277
1646
msgid "New Playlist Fol_der"
1647
msgstr "Ny spelliste_mapp"
1649
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:281
1650
msgid "Re_name Playlist"
1651
msgstr "_Döp om spellista"
1653
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:283
1654
msgid "_Remove Playlist"
1655
msgstr "_Ta bort spellista"
1657
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:286
1658
msgid "_Remove Playlists"
1659
msgstr "_Ta bort spellistor"
1661
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:287
1662
msgid "_Remove Playlist Folders"
1663
msgstr "_Ta bort spellistemappar"
1665
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:288
1666
msgid "_Remove Playlist Folder"
1667
msgstr "_Ta bort spellistemapp"
1669
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:291
1671
msgstr "_Uppspelning"
1673
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:292
1674
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:294
1678
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:295
1682
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:296
1686
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:299
1688
msgstr "_Nästa objekt"
1690
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:302
1691
msgid "_Previous Item"
1692
msgstr "_Föregående objekt"
1694
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:306
1695
msgid "Skip _Forward"
1696
msgstr "Hoppa fra_måt"
1698
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:308
1700
msgstr "Hoppa _bakåt"
1702
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:311
1704
msgstr "_Höj volymen"
1706
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:313
1707
msgid "Volume _Down"
1708
msgstr "_Sänk volymen"
1710
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:316
1714
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:319
1715
msgid "_Toggle Detached/Attached"
1716
msgstr "_Växla mellan fäll ut/in"
1718
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:322
1720
msgstr "_Undertexter"
1722
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:326
1723
msgid "Select a Subtitles File..."
1724
msgstr "Välj en undertextfil..."
1726
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:332
1730
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:334
1731
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:346
1735
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:335
1737
msgid "_About %(name)s"
1738
msgstr "_Om %(name)s"
1740
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:343
1744
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:348
1745
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:92
243
1746
msgid "Diagnostics"
244
1747
msgstr "Diagnostik"
246
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:84
247
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:656
251
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:93
252
msgid "Single and external downloads"
253
msgstr "Enstaka- och externa nedladdningar"
255
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:96
256
msgid "Feed downloads"
257
msgstr "Kanalhämtningar"
259
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:100
261
msgstr "Distribuerar"
263
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:60
267
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:69
268
msgid "Folder should go in this section:"
269
msgstr "Lägg till mapp i denna sektion:"
271
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:71
272
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:72
273
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:136
277
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:72
278
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:73
279
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:137
283
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:107
284
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:109
285
msgid "Create Feed Folder"
286
msgstr "Skapa kanalmapp"
288
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:110
289
msgid "Enter the name of the folder to add"
290
msgstr "Skriv in namn på ny mapp"
292
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:49
294
msgid_plural "Remove Feeds"
295
msgstr[0] "Ta bort kanal"
296
msgstr[1] "Ta bort kanaler"
298
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:57
299
msgid "Are you sure you want to remove this feed:"
300
msgid_plural "Are you sure you want to remove these feeds:"
301
msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort denna kanal:"
302
msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort dessa kanaler:"
304
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:84
305
msgid "Keep items that have been downloaded in my library."
306
msgstr "Behåll objekt som har hämtats i mitt bibliotek."
308
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:89
311
"Watched folders will be removed from the sidebar but their contents will "
312
"still appear in your library. You can stop watching watched folders "
313
"completely in the %(appname)s preference panel."
315
"Övervakade mappar kommer att tas bort från sidopanelen, men dess innehåll "
316
"kommer fortfarande att synas i ditt bibliotek. Du kan inaktivera övervakade "
317
"mappar helt i inställningarna för %(appname)s."
319
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:100
321
"Are you sure you want to remove this feed? The downloads currently in "
322
"progress will be canceled."
324
"Are you sure you want to remove these feeds? The downloads currently in "
325
"progress will be canceled."
327
"Är du säker på att du vill ta bort denna kanal? Nuvarande nerladdningar "
330
"Är du säker på att du vill ta bort dessa kanaler? Nuvarande nerladdningar "
333
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:136
334
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:107
336
msgstr "Redigera objekt"
338
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:145
342
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:147
344
msgstr "Beskrivning:"
346
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:149
350
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:151
351
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:521
352
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:103
356
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:152
357
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:527
358
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:109
362
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:153
363
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:533
364
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:115
368
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:157
372
#: ../../portable/frontends/widgets/playlist.py:146
373
msgid "This Playlist is Empty"
374
msgstr "Denna spellista är tom"
376
#: ../../portable/frontends/widgets/playlist.py:149
378
"To add an item, drag it onto the name of this playlist in the sidebar."
380
"För att lägga till ett objekt, dra det till namnet på spellistan i "
383
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:179
1749
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:350
1750
msgid "Report a _Bug"
1751
msgstr "Rapportera ett _fel"
1753
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:352
1757
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:354
1758
msgid "_Planet Miro"
1759
msgstr "_Planet Miro"
1761
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:369
1762
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:68
1763
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:296
1764
msgid "Show Conversion Folder"
1765
msgstr "Visa konverteringsmapp"
1767
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:390
1771
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:393
1772
msgid "Default (UTF-8)"
1773
msgstr "Standard (UTF-8)"
1775
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:180
384
1776
msgid "Save Search"
385
1777
msgstr "Spara sökning"
387
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:286
1779
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:291
391
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:288
1783
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:293
395
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:290
396
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:743
1787
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:295
1788
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:754
400
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:291
1792
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:296
404
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:292
1796
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:297
408
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:293
409
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:744
1800
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:298
1801
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:755
411
1803
msgstr "Storlek"
413
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:295
1805
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:300
1807
msgstr "Beräknad klar"
417
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:296
1809
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:301
421
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:432
1813
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:326
1814
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:121
1818
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:457
422
1819
msgid "Save as a Feed"
423
msgstr "Spara som en kanal"
1820
msgstr "Spara som ett flöde"
425
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:486
1822
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:505
426
1823
msgid "Pause All"
1824
msgstr "Gör paus i alla"
429
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:493
1826
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:512
430
1827
msgid "Resume All"
431
1828
msgstr "Återuppta alla"
433
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:500
1830
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:519
434
1831
msgid "Cancel All"
435
1832
msgstr "Avbryt alla"
437
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:507
1834
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:526
438
1835
msgid "Download Settings"
439
1836
msgstr "Hämtningsinställningar"
441
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:553
1838
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:575
442
1839
#, python-format
443
1840
msgid "%(available)s below downloads space limit (%(amount)s free on disk)"
445
"%(available)s under utrymmesgränsen för hämtningar (%(amount)s ledigt på "
1842
"%(available)s under gränsen för hämtningsutrymme (%(amount)s ledigt på "
448
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:559
1845
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:582
449
1846
#, python-format
450
1847
msgid "%(available)s free for downloads (%(amount)s free on disk)"
451
msgstr "%(available)s ledigt för hämtningar (%(amount)s ledigt på disk)"
1848
msgstr "%(available)s ledigt för hämtningar (%(amount)s ledigt på disken)"
453
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:564
1850
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:588
454
1851
#, python-format
455
1852
msgid "%(amount)s free on disk"
456
msgstr "%(amount)s ledigt på disk"
1853
msgstr "%(amount)s ledigt på disken"
458
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:583
1855
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:607
459
1856
#, python-format
460
1857
msgid "%(rate)s uploading"
461
1858
msgstr "%(rate)s skickas"
463
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:585
1860
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:610
464
1861
#, python-format
465
1862
msgid "%(rate)s downloading"
466
1863
msgstr "%(rate)s hämtas"
468
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:619
469
msgid "Auto Download"
470
msgstr "Automatisk hämtning"
1865
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:644
1866
msgid "Auto-download"
1867
msgstr "Auto-hämtning"
472
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
473
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:292
1869
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:649
1870
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:332
477
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
478
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:291
1874
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:650
1875
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:331
482
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
483
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:293
1879
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:651
1880
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:333
487
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:631
1884
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:659
488
1885
msgid "Share feed"
489
1886
msgstr "Dela kanal"
491
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:637
1888
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:665
492
1889
msgid "Settings"
493
1890
msgstr "Inställningar"
495
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:643
1892
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:671
496
1893
msgid "Remove feed"
497
msgstr "Ta bort kanal"
499
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:719
503
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:721
504
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:255
505
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1171
509
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:730
513
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:732
517
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:742
1894
msgstr "Ta bort flöde"
1896
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:753
521
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:745
1900
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:756
525
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:57
526
msgid "Add a Playlist"
527
msgstr "Skapa en spelningslista"
529
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:58
530
msgid "Add items to an existing playlist or a new one."
531
msgstr "Lägg till objekten i en befintlig eller ny spellista."
533
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:76
534
msgid "Existing playlist:"
535
msgstr "Befintlig spellista:"
537
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:82
538
msgid "New playlist:"
539
msgstr "Ny spelningslista"
541
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:575
542
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:670
543
msgid "Copy URL to clipboard"
544
msgstr "Kopiera URL till urklipp"
546
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:576
547
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:726
548
msgid "Rename Website"
551
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:577
552
msgid "Remove Website"
555
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:581
556
msgid "Remove Websites"
559
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:657
560
msgid "Update Feeds In Folder"
561
msgstr "Uppdatera kanaler i mapp"
563
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:658
564
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:707
565
msgid "Rename Feed Folder"
566
msgstr "Byt namn på kanalmapp"
568
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:659
569
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:671
570
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:677
571
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:713
572
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:719
573
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:724
574
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:506
575
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:259 ../../portable/dialogs.py:118
579
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:664
580
msgid "Update Feed Now"
581
msgstr "Uppdatera kanal nu"
583
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:667
587
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:669
588
msgid "Revert Feed Name"
589
msgstr "Återställ kanalnamn"
591
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:676
592
msgid "Update Feeds Now"
593
msgstr "Uppdatera kanaler nu"
595
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:712
596
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:722
597
msgid "Rename Playlist Folder"
598
msgstr "Byt namn på spellistmapp"
600
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:718
601
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:717
602
#: ../../portable/playlist.py:200
603
msgid "Rename Playlist"
604
msgstr "Byt namn på spellista"
606
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:741
610
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:743
614
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:745
618
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:747
622
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:749
626
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:269
628
msgid "Automatically run %(appname)s when I log in."
629
msgstr "Starta %(appname)s när jag loggar in."
631
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:273
632
msgid "Warn me if I attempt to quit with downloads in progress."
633
msgstr "Varna mig om jag försöker stänga av medan nedladdningar pågår."
635
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:283
639
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:284
643
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:285
644
msgid "Every 30 minutes"
645
msgstr "Var 30:e minut"
647
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:286
651
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:299
655
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:300
659
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:301
663
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:302
667
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:303
671
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:309
672
msgid "Default settings for new feeds:"
673
msgstr "Standardinställningar för nya kanaler:"
675
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:313
676
msgid "(These can be changed using the feed's settings button)"
677
msgstr "(Dessa kan ändras genom att använda kanalens inställningsknapp)"
679
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:317
680
msgid "Check for new content:"
681
msgstr "Leta efter nytt innehåll:"
683
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:322
684
msgid "Auto download setting:"
685
msgstr "Inställning för automatisk hämtning:"
687
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:328
688
msgid "Remember this many old items:"
689
msgstr "Kom ihåg så här många gamla objekt:"
691
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:329
692
msgid "(in addition to the current contents)"
693
msgstr "(i tillägg till det aktuella innehållet)"
695
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:342
696
msgid "Maximum number of manual downloads at a time:"
697
msgstr "Maximalt antal samtidiga manuella hämtningar:"
699
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:349
700
msgid "Maximum number of auto-downloads at a time:"
701
msgstr "Maximalt antal samtidiga automatiska hämtningar:"
703
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:359
707
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:362
708
msgid "Limit upstream bandwidth to:"
709
msgstr "Begränsa uppladdningshastighet till:"
711
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:373
712
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:384
716
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:376
717
msgid "Limit downstream bandwidth to:"
718
msgstr "Begränsa nedladdningshastighet till:"
720
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:387
721
msgid "Limit torrent connections to:"
722
msgstr "Begränsa antalet torrentanslutningar till:"
724
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:404
725
msgid "Starting port:"
728
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:408
732
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:414
733
msgid "Automatically forward ports. (UPNP)"
734
msgstr "Automatisk vidarebefordring av portar. (UPNP)"
736
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:418
737
msgid "Ignore unencrypted connections."
738
msgstr "Ignorera okrypterade anslutningar."
740
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:422
741
msgid "Stop torrent uploads when this ratio is reached:"
742
msgstr "Sluta ladda upp torrent när detta förhållande uppnås:"
744
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:439
745
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:193
749
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:444
750
msgid "Choose Movies Directory"
751
msgstr "Välj videokatalog"
753
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:457
754
msgid "Directory not valid"
755
msgstr "Ogiltig katalog"
757
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:458
759
msgid "Directory '%s' could not be created. "
760
msgstr "Katalogen '%s' kunde inte skapas. "
762
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:473
763
msgid "Migrate existing movies?"
764
msgstr "Migrera existerande videos?"
766
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:474
769
"You've selected a new folder to download movies to. Should %(appname)s "
770
"migrate your existing downloads there? (Currently downloading movies will "
771
"not be moved until they finish.)"
773
"Du har valt en ny mapp för dina hämtade filmer. Ska %(appname)s migrera dina "
774
"existerande hämtningar dit? (Filmer som hämtas just nu kommer inte bli "
775
"flyttade förens de är klara.)"
777
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:503
778
#: ../../portable/dialogs.py:114
782
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:544
783
msgid "Add Watched Folder"
784
msgstr "Lägg till bevakad mapp"
786
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:563
787
msgid "Store downloads in this folder:"
788
msgstr "Spara hämtningar i denna mapp:"
790
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:570
792
"Watch for new video and audio items in these folders and include them in "
795
"Leta efter nya videos och ljudfiler i dessa mappar och inkludera dem i "
798
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:589
799
msgid "Keep at least this much free space on my drive:"
800
msgstr "Se till att så här mycket ledigt utrymme finns på hårddisken:"
802
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:592
803
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:598
807
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:601
811
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:602
815
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:603
819
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:604
823
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:605
827
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:606
828
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:55
829
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:102
833
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:611
834
msgid "By default, video and audio items expire after:"
835
msgstr "Per standard, video- och ljudobjekt som utgår efter:"
837
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:620
838
msgid "Play media in Miro."
839
msgstr "Spela media i Miro"
841
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:621
842
msgid "Always play videos in a separate window."
843
msgstr "Spela alltid upp videos i ett separat fönster."
845
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:622
847
"Resume playing a video or audio item from the point it was last stopped."
849
"Återuppta uppspelningen av en film eller musik där jag stoppade den senast."
851
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:624
852
msgid "Automatically enable movie subtitles when available."
853
msgstr "Aktivera filmundertexter automatiskt vid tillgänglighet"
855
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:627
856
msgid "Play video and audio items one after another"
857
msgstr "Spela filmer och musik efter varandra"
859
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:628
860
msgid "Stop after each video or audio item"
861
msgstr "Stanna efter var film eller låt"
863
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:654
867
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:655
871
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:657
875
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:658
879
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:659
883
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:663
885
msgstr "Inställningar"
887
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:89
889
msgid "Play Next Unplayed (%(unplayed)d)"
890
msgstr "Spela nästa osedda (%(unplayed)d)"
892
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:93
894
msgid "Play All Unplayed (%(unplayed)d)"
895
msgstr "Spela alla osedda (%(unplayed)d)"
897
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:96
899
msgid "Pause All Downloads (%(downloading)d)"
900
msgstr "Pausa alla hämtningar (%(downloading)d)"
902
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:99
904
msgid "Resume All Downloads (%(paused)d)"
905
msgstr "Återuppta alla hämtningar (%(paused)d)"
907
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:107
911
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:278
912
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:258
913
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1050
914
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1217
915
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:115
916
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:216
917
#: ../../portable/dialogs.py:116
918
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:125
922
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:282
926
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:291
927
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:67
928
#: ../../portable/dialogs.py:117
929
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:129
930
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:186
934
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:297
935
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:157
936
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:121
940
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:303
941
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:236
942
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:142
946
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:307
950
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:315
954
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:321
958
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:357
959
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:312
960
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:380
961
msgid "None Available"
962
msgstr "Ingen tillgänglig"
964
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:379
965
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:267
966
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:369
967
msgid "Disable Subtitles"
968
msgstr "Inaktivera Undertexter"
970
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:390
971
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:387
972
msgid "Select a Subtitles file..."
975
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:650
979
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:682
983
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:699
985
msgid "About %(appname)s"
986
msgstr "Om %(appname)s"
988
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:715
991
"%(copyright)s. See license.txt file for details.\n"
994
"%(copyright)s. Se license.txt för detaljer.\n"
997
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:754
998
#: ../../portable/dialogs.py:94
1002
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:438
1003
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:97
1004
msgid "Video Search"
1005
msgstr "Videosökning"
1007
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:452
1008
msgid "No Results Found"
1009
msgstr "Inga resultat hittade"
1011
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:558
1012
msgid "Back to feed"
1013
msgstr "Tillbaka till kanal"
1015
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:158
1904
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:883
1908
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:889
1910
msgstr "Inget flöde"
1912
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:161
1016
1913
msgid "Movies directory gone"
1017
msgstr "Videomappen borta"
1914
msgstr "Videokatalogen borta"
1019
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:160
1916
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:163
1020
1917
#, python-format
1022
1919
"%(shortappname)s can't use the primary video directory located at:\n"
1128
2036
"Some of these items are folders. Delete/Removeing a folder will "
1129
2037
"delete/remove it's contents"
1131
"En av dessa saker är en mapp. Att ta bort en mapp kommer innebära att även "
1132
"dess innehåll tas bort"
2039
"Ett av dessa objekt är en mapp. Borttagning av en mapp kommer att ta bort "
1134
"Några av dessa saker är mappar. Att ta bort en mapp kommer innebära att även "
1135
"dess innehåll tas bort"
2042
"En del av dessa objekt är mappar. Borttagning av en mapp kommer att ta bort "
1137
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:459
2045
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:473
1138
2046
#, python-format
1139
2047
msgid "Are you sure you want to delete the item?"
1140
2048
msgid_plural "Are you sure you want to delete all %(count)d items?"
1141
msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort objektet?"
1142
msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort alla %(count)d objekten?"
2049
msgstr[0] "Är du säker på att du vill radera objektet?"
2050
msgstr[1] "Är du säker på att du vill radera alla %(count)d objekten?"
1144
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:466
2052
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:480
1146
2054
"One of these items is a folder. Deleting a folder will delete it's contents"
1147
2055
msgid_plural ""
1148
2056
"Some of these items are folders. Deleting a folder will delete it's contents"
1150
"Ett av dessa objekt är en mapp. Tar du bort mappen kommer även dess innehåll "
2058
"Ett av dessa objekt är en mapp. Radering av en mapp kommer att radera dess "
1153
"Några av dessa objekt är mappar. Tar du bort mapparna kommer även dess "
1154
"innehåll att tas bort"
2061
"En del av dessa objekt är mappar. Radering av en mapp kommer att radera dess "
1156
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:510
2064
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:524
1157
2065
msgid "Save Item As..."
1158
2066
msgstr "Spara objekt som..."
1160
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:563
1161
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:220
1163
msgstr "Lägg till Websida"
1165
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:564
2068
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:583
1166
2069
msgid "Enter the URL of the website to add"
1167
msgstr "Ange adressen till webbplatsen du vill lägga till"
2070
msgstr "Ange adressen till webbplatsen att lägga till"
1169
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:565
2072
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:584
1170
2073
msgid "Add Website - Invalid URL"
1171
msgstr "Lägg till Websida - felaktig URL"
2074
msgstr "Lägg till webbplats - ogiltig webbadress"
1173
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:566
2076
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:585
1175
2078
"The address you entered is not a valid url.\n"
1176
2079
"Please check the URL and try again.\n"
1178
2081
"Enter the URL of the website to add"
1180
"Adressen du angav är inte en giltig url\n"
2083
"Adressen du angav är inte en giltig webbadress.\n"
2084
"Kontrollera adressen och försök igen.\n"
1182
"Ange URL:en till Web-sidan du vill lägga till"
2086
"Ange adressen till webbplatsen att lägga till"
1184
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:624
2088
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:643
1185
2089
msgid "Import OPML File"
1186
2090
msgstr "Importera OPML-fil"
1188
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:626
2092
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:645
1189
2093
msgid "OPML Files"
1190
2094
msgstr "OPML-filer"
1192
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:633
2096
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:652
1193
2097
msgid "Import OPML File - Error"
1194
msgstr "Import av OPML-fil - Fel"
2098
msgstr "Importera OPML-fil - fel"
1196
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:639
2100
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:658
1197
2101
msgid "Export OPML File"
1198
2102
msgstr "Exportera OPML-fil"
1200
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:663
2104
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:682
1201
2105
msgid "Create Playlist"
1202
2106
msgstr "Skapa spellista"
1204
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:664
2108
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:683
1205
2109
msgid "Enter a name for the new playlist"
1206
2110
msgstr "Ange ett namn för den nya spellistan"
1208
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:685
2112
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:704
1209
2113
msgid "Create Playlist Folder"
1210
msgstr "Skapa spellistmapp"
2114
msgstr "Skapa spellistemapp"
1212
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:686
2116
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:705
1213
2117
msgid "Enter a name for the new playlist folder"
1214
msgstr "Ange ett namn för den nya spellistmappen"
1216
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:708
2118
msgstr "Ange ett namn för den nya spellistemappen"
2120
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:726
2121
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:706
2122
msgid "Rename Feed Folder"
2123
msgstr "Döp om flödesmapp"
2125
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:727
1217
2126
#, python-format
1218
2127
msgid "Enter a new name for the feed folder %(name)s"
1219
msgstr "Ange ett nytt namn för kanalmappen %(name)s"
2128
msgstr "Ange ett nytt namn för flödesmappen %(name)s"
1221
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:712
2130
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:731
1222
2131
msgid "Rename Feed"
1223
msgstr "Byt namn på kanal"
2132
msgstr "Döp om flöde"
1225
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:713
2134
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:732
1226
2135
#, python-format
1227
2136
msgid "Enter a new name for the feed %(name)s"
1228
msgstr "Ange ett nytt namn för kanalen %(name)s"
1230
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:718
2137
msgstr "Ange ett nytt namn för flödet %(name)s"
2139
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:736
2140
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:766 ../../lib/playlist.py:202
2141
msgid "Rename Playlist"
2142
msgstr "Döp om spellista"
2144
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:737
1231
2145
#, python-format
1232
2146
msgid "Enter a new name for the playlist %(name)s"
1233
2147
msgstr "Ange ett nytt namn för spellistan %(name)s"
1235
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:723
2149
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:741
2150
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:760
2151
msgid "Rename Playlist Folder"
2152
msgstr "Döp om spellistemapp"
2154
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:742
1236
2155
#, python-format
1237
2156
msgid "Enter a new name for the playlist folder %(name)s"
1238
msgstr "Ange ett nytt namn för spellistmappen %(name)s"
1240
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:727
2157
msgstr "Ange ett nytt namn för spellistemappen %(name)s"
2159
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:745
2160
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:624
2161
msgid "Rename Website"
2162
msgstr "Döp om webbplats"
2164
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:746
1241
2165
#, python-format
1242
2166
msgid "Enter a new name for the website %(name)s"
2167
msgstr "Ange ett nytt namn för webbplatsen %(name)s"
1245
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:751
2169
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:770
1246
2170
msgid "Remove playlist"
1247
2171
msgid_plural "Remove playlists"
1248
2172
msgstr[0] "Ta bort spellista"
1249
2173
msgstr[1] "Ta bort spellistor"
1251
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:753
2175
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:772
1252
2176
#, python-format
1253
2177
msgid "Are you sure you want to remove this playlist?"
1254
2178
msgid_plural "Are you sure you want to remove these %(count)s playlists?"
1255
2179
msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort denna spellista?"
1256
msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort dessa %(count)s spellistor?"
2180
msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort de här %(count)s spellistorna?"
1258
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:773
2182
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:792
1259
2183
msgid "Remove website"
1260
2184
msgid_plural "Remove websites"
1261
msgstr[0] "Radera Web-sidor"
2185
msgstr[0] "Ta bort webbplats"
2186
msgstr[1] "Ta bort webbplatser"
1263
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:775
2188
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:794
1264
2189
#, python-format
1265
2190
msgid "Are you sure you want to remove this website?"
1266
2191
msgid_plural "Are you sure you want to remove these %(count)s websites?"
1267
msgstr[0] "Är du säker att du vill radera denna Website"
1268
msgstr[1] "Är du säkee att du vill radera dessa Web-sites"
2192
msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort denna webbplats?"
2194
"Är du säker på att du vill ta bort de här %(count)s webbplatserna?"
1270
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:805
2196
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:830
2197
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:849
1271
2198
msgid "Are you sure you want to quit?"
1272
2199
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
1274
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:807
2201
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:832
1275
2202
#, python-format
1276
2203
msgid "You have %(count)d download in progress. Quit anyway?"
1277
2204
msgid_plural "You have %(count)d downloads in progress. Quit anyway?"
1278
msgstr[0] "Du har %(count)d pågående hämtning. Avsluta ändå?"
1279
msgstr[1] "Du har %(count)d pågående hämtningar. Avsluta ändå?"
2205
msgstr[0] "Du har %(count)d hämtning som pågår. Avsluta ändå?"
2206
msgstr[1] "Du har %(count)d hämtningar som pågår. Avsluta ändå?"
1281
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:812
2208
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:837
1282
2209
msgid "Warn me when I attempt to quit with downloads in progress"
1284
"Varna mig om jag försöker avsluta programmet medans nedladdningar pågår"
1286
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:997
2210
msgstr "Varna mig när jag försöker avsluta med hämtningar som pågår"
2212
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:851
2214
msgid "You have %(count)d conversion in progress. Quit anyway?"
2216
"You have %(count)d conversions in progress or pending. Quit anyway?"
2217
msgstr[0] "Du har %(count)d konvertering som pågår. Avsluta ändå?"
2219
"Du har %(count)d konverteringar som pågår eller avvaktar. Avsluta ändå?"
2221
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:856
2222
msgid "Warn me when I attempt to quit with conversions in progress"
2223
msgstr "Varna mig när jag försöker avsluta med konverteringar som pågår"
2225
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:1040
1287
2226
msgid "Upgrading database"
1288
2227
msgstr "Uppgraderar databasen"
1290
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:1131
2229
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:1232
1291
2230
msgid "Message"
1292
2231
msgstr "Meddelande"
1294
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:1156
1295
msgid "Migrating Files"
1296
msgstr "Migrerar filer"
1298
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:1166
1299
msgid "Migrating files"
1300
msgstr "Migrerar filer"
1302
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:232
1306
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:233
2233
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:68
2235
msgid "%(name)s First Time Setup"
2236
msgstr "Förstagångsinstallation av %(name)s"
2238
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:136
2239
msgid "Choose Language"
2242
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:139
2245
"Welcome to the %(name)s first time setup!\n"
2247
"The next few screens will help you set up %(name)s so that it works best for "
2250
"What language would you like Miro to be in?"
2252
"Välkommen till förstagångsinstallationen av %(name)s!\n"
2254
"De kommande dialogrutorna hjälper dig att ställa in %(name)s så det fungerar "
2255
"som bäst för dig.\n"
2257
"Vilket språk vill du att Miro ska använda?"
2259
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:151
2260
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:306
2261
msgid "System default"
2262
msgstr "Systemstandard"
2264
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:174
2268
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:178
2269
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:312
2273
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:186
2274
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:228
2278
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:196
2280
msgid "%(name)s Startup"
2281
msgstr "Uppstart av %(name)s"
2283
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:200
2286
"We recommend that you have %(name)s launch when your computer starts up. "
2287
"This way, downloads in progress can finish downloading and new media files "
2288
"can be downloaded in the background, ready when you want to watch."
2290
"Vi rekommenderar att %(name)s startas när din dator startar. Då kan "
2291
"hämtningar som pågår slutföras och nya mediafiler kan hämtas i bakgrunden, "
2292
"klara när du vill titta på dem."
2294
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:209
2296
msgid "Would you like to run %(name)s on startup?"
2297
msgstr "Vill du köra %(name)s vid uppstart?"
2299
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:225
2300
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:290
2301
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:370
2303
msgstr "< Föregående"
2305
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:239
2306
msgid "Finding Files"
2307
msgstr "Hitta filer"
2309
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:242
2312
"%(name)s can find all the media files on your computer to help you organize "
2313
"your collection.\n"
2315
"Would you like %(name)s to look for media files on your computer?"
2317
"%(name)s kan hitta alla mediafiler på din dator för att hjälpa dig "
2318
"organisera din samling.\n"
2320
"Vill du att %(name)s letar efter mediafiler på din dator?"
2322
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:262
2323
msgid "Restrict to all my personal files."
2324
msgstr "Begränsa till alla mina personliga filer."
2326
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:263
2327
msgid "Search custom folders:"
2328
msgstr "Sök i anpassade mappar:"
2330
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:269
2331
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:479
2335
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:275
2336
msgid "Choose directory to search for media files"
2337
msgstr "Välj katalog att söka i efter mediafiler"
2339
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:305
2340
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:373
2344
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:353
2345
msgid "Searching for media files"
2346
msgstr "Söker efter mediafiler"
2348
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:401
2350
msgid "parsed %(count)s file"
2351
msgid_plural "parsed %(count)s files"
2352
msgstr[0] "analyserat %(count)s fil"
2353
msgstr[1] "analyserat %(count)s filer"
2355
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:406
2357
msgid "found %(count)s media file"
2358
msgid_plural "found %(count)s media files"
2359
msgstr[0] "hittade %(count)s mediafil"
2360
msgstr[1] "hittade %(count)s mediafiler"
2362
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:55
2363
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:102
2364
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:647
2368
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:58
2370
msgid "%(count)d hour ago"
2371
msgid_plural "%(count)d hours ago"
2372
msgstr[0] "%(count)d timme sedan"
2373
msgstr[1] "%(count)d timmar sedan"
2375
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:64
2377
msgid "%(count)d day ago"
2378
msgid_plural "%(count)d days ago"
2379
msgstr[0] "%(count)d dag sedan"
2380
msgstr[1] "%(count)d dagar sedan"
2382
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:70
2384
msgid "%(count)d month ago"
2385
msgid_plural "%(count)d months ago"
2386
msgstr[0] "%(count)d månad sedan"
2387
msgstr[1] "%(count)d månader sedan"
2389
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:92
2390
msgid "Auto-Expire Items:"
2391
msgstr "Automatisk upphörning av objekt:"
2393
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:95
2395
msgid "Watched %(expiration)s (Default)"
2396
msgstr "Sedd för %(expiration)s (standard)"
2398
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:97
2399
msgid "Watched 1 day ago"
2400
msgstr "Sedd för 1 dag sedan"
2402
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:98
2403
msgid "Watched 3 days ago"
2404
msgstr "Sedd för 3 dagar sedan"
2406
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:99
2407
msgid "Watched 6 days ago"
2408
msgstr "Sedd för 6 dagar sedan"
2410
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:100
2411
msgid "Watched 10 days ago"
2412
msgstr "Sedd för 10 dagar sedan"
2414
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:101
2415
msgid "Watched 1 month ago"
2416
msgstr "Sedd för 1 månad sedan"
2418
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:137
2419
msgid "Outdated Feed Items:"
2420
msgstr "Föråldrade flödesobjekt:"
2422
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:139
2424
msgid "Keep %(number)s (Default)"
2425
msgstr "Behåll %(number)s (standard)"
2427
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:141
2431
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:142
2435
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:143
2439
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:144
2443
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:145
2445
msgstr "Behåll 1000"
2447
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:169
2449
msgstr "Ta bort alla"
2451
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:182
2452
msgid "Old items have been removed."
2453
msgstr "Gamla objekt har tagits bort."
2455
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:193
2456
msgid "Pause auto-downloading when this many items are unplayed:"
2457
msgstr "Gör pause i auto-hämtningar när så här många objekt är ospelade:"
2459
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:197
2460
msgid "1 unplayed item"
2461
msgstr "1 ospelat objekt"
2463
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:198
2464
msgid "3 unplayed items"
2465
msgstr "3 ospelade objekt"
2467
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:199
2468
msgid "5 unplayed items"
2469
msgstr "5 ospelade objekt"
2471
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:200
2472
msgid "10 unplayed items"
2473
msgstr "10 ospelade objekt"
2475
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:201
2476
msgid "15 unplayed items"
2477
msgstr "15 ospelade objekt"
2479
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:241
2480
msgid "Feed Settings"
2481
msgstr "Flödesinställningar"
2483
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:463
2484
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:97
2485
msgid "Video Search"
2486
msgstr "Videosökning"
2488
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:477
2490
msgstr "Inga resultat"
2492
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:481
2494
"To search for media on Internet media search sites, click on the search box "
2495
"above, type in search terms and hit the Enter key. To switch search "
2496
"engines, click on the icon to the left of the search box above and select "
2497
"the search engine from the drop down."
2499
"För att söka efter media på mediasöksidor på internet, klicka på sökrutan "
2500
"ovan, skriv in sökord och tryck på Enter. För att växla sökmotorer, klicka "
2501
"på ikonen till vänster om sökrutan ovan och välj sökmotorn från "
2504
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:590
2505
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:151
2506
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:103
2510
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:591
2514
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:597
2515
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:152
2516
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:109
2520
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:604
2521
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:153
2522
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:115
2526
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:636
2527
msgid "Back to feed"
2528
msgstr "Tillbaka till flöde"
2530
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:70
2531
msgid "Feed should go in this section:"
2532
msgstr "Flöde ska läggas till i den här sektionen:"
2534
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:109
2536
msgstr "Lägg till flöde"
2538
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:110
2539
msgid "Enter the URL of the feed to add"
2540
msgstr "Ange webbadressen till flödet att lägga till"
2542
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:121
2543
msgid "Add Feed - Invalid URL"
2544
msgstr "Lägg till flöde - ogiltig webbadress"
2546
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:122
2548
"The address you entered is not a valid url.\n"
2549
"Please check the URL and try again.\n"
2551
"Enter the URL of the feed to add"
2553
"Adressen du angav är inte en giltig webbadress.\n"
2554
"Kontrollera adressen och försök igen.\n"
2556
"Ange adressen till flödet att lägga till"
2558
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:401
2561
"%(appname)s can't play this file. You may be able to open it with a "
2564
"%(appname)s kan inte spela upp den här filen. Du kanske kan öppna den med "
2565
"ett annat program."
2567
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:411
1308
2569
msgstr "Filnamn:"
1310
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:234
1314
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:235
1316
msgstr "Visa mindre"
1318
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:238
1320
msgid "Reveal in %(progname)s"
1321
msgstr "Visa i %(progname)s"
1323
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:238
1324
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:390
1328
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:239
1329
msgid "Display Contents"
1330
msgstr "Visa innehåll"
1332
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:240
1333
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:140
1337
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:241
1341
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:242
1342
msgid "License Page"
1345
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:243
1349
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:244
1351
msgstr "Distributörer"
1353
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:245
1355
msgstr "Reciprokörer"
1357
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:246
1359
msgstr "Uppladdningshastighet"
1361
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:247
1362
msgid "Upload Total"
1363
msgstr "Uppladdning totalt"
1365
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:248
1367
msgstr "Nedladdningshastighet"
1369
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:249
1371
msgstr "Allt nedladdat"
1373
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:250
1374
msgid "Up/Down Ratio"
1377
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:251
1378
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1120
1379
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1131
1380
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:134
1381
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:229
1382
#: ../../portable/dialogs.py:105
1386
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:252
1387
msgid "Download Torrent"
1388
msgstr "Ladda ner torrent"
1390
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:253
1391
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:554
1395
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:254
1396
msgid "queued for autodownload"
1397
msgstr "satt i kö för automatisk nedladdning"
1399
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:256
1400
msgid "Currently Playing"
1401
msgstr "Spelas just nu"
1403
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:257
1404
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1189
1405
msgid "Newly Available"
1406
msgstr "Nytillkommen"
1408
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:260
1409
msgid "Stop seeding"
1410
msgstr "Sluta distribuera"
1412
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:576
1413
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1182
1417
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1052
1418
msgid "Remove from playlist"
1419
msgstr "Ta bort från spellista"
1421
#: ../../portable/frontends/widgets/dialogs.py:102
2571
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:414
2575
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:420
2576
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:457
2577
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:105
2578
msgid "Play Externally"
2579
msgstr "Spela upp externt"
2581
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:422
2585
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:459
2586
msgid "Open Externally"
2587
msgstr "Öppna externt"
2589
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:566
2591
msgid "%(count)d Feed Folder Selected"
2592
msgid_plural "%(count)d Feed Folders Selected"
2593
msgstr[0] "%(count)d flödesmapp vald"
2594
msgstr[1] "%(count)d flödesmappar valda"
2596
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:571
2598
msgid "(contains %(count)d feed)"
2599
msgid_plural "(contains %(count)d feeds)"
2600
msgstr[0] "(innehåller %(count)d kanal)"
2601
msgstr[1] "(innehåller %(count)d kanaler)"
2603
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:577
2605
msgid "%(count)d Playlist Folder Selected"
2606
msgid_plural "%(count)d Playlist Folders Selected"
2607
msgstr[0] "%(count)d spellistemapp vald"
2608
msgstr[1] "%(count)d spellistemappar valda"
2610
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:582
2612
msgid "(contains %(count)d playlist)"
2613
msgid_plural "(contains %(count)d playlist)"
2614
msgstr[0] "(innehåller %(count)d spellista)"
2615
msgstr[1] "(innehåller %(count)d spellistor)"
2617
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:592
2619
msgid "%(count)d Feed Selected"
2620
msgid_plural "%(count)d Feeds Selected"
2621
msgstr[0] "%(count)d flöde valt"
2622
msgstr[1] "%(count)d flöden valda"
2624
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:598
2626
msgid "%(count)d Website Selected"
2627
msgid_plural "%(count)d Websites Selected"
2628
msgstr[0] "%(count)d webbplats vald"
2629
msgstr[1] "%(count)d webbplatser valda"
2631
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:604
2633
msgid "%(count)d Playlist Selected"
2634
msgid_plural "%(count)d Playlists Selected"
2635
msgstr[0] "%(count)d spellista vald"
2636
msgstr[1] "%(count)d spellistor valda"
2638
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:611
2640
msgstr "Radera alla"
2642
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:615
2643
msgid "Put Into a New Folder"
2644
msgstr "Lägg till i en ny mapp"
2646
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:136
2647
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:108
2649
msgstr "Redigera objekt"
2651
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:145
2655
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:147
2656
msgid "Description:"
2657
msgstr "Beskrivning:"
2659
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:149
2663
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:157
2667
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:56
2668
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:126
2669
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:730
2671
msgstr "Konverteringar"
2673
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:62
2674
msgid "Stop All Conversions"
2675
msgstr "Stoppa alla konverteringar"
2677
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:74
2678
msgid "Clear Finished Conversions"
2679
msgstr "Rensa slutförda konverteringar"
2681
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:272
2683
msgid "Conversion to %(format)s"
2684
msgstr "Konvertering till %(format)s"
2686
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:306
2688
msgid "Failed: %(error)s"
2689
msgstr "Misslyckades: %(error)s"
2691
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:312
2692
msgid "Troubleshoot"
2695
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:314
2699
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:316
2700
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:335
2704
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:327
2708
#: ../../lib/frontends/widgets/downloadscontroller.py:86
2709
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:726
2713
#: ../../lib/frontends/widgets/downloadscontroller.py:97
2714
msgid "Single and external downloads"
2715
msgstr "Enstaka och externa hämtningar"
2717
#: ../../lib/frontends/widgets/downloadscontroller.py:101
2718
msgid "Feed downloads"
2719
msgstr "Flödeshämtningar"
2721
#: ../../lib/frontends/widgets/downloadscontroller.py:104
2723
msgstr "Distribuerar"
2725
#: ../../lib/frontends/widgets/crashdialog.py:48
2726
msgid "Internal Error"
2727
msgstr "Internt fel"
2729
#: ../../lib/frontends/widgets/crashdialog.py:54
2732
"%(appname)s has encountered an internal error. You can help us track down "
2733
"this problem and fix it by submitting an error report."
2735
"%(appname)s har stött på ett internt fel. Du kan hjälpa oss att spåra det "
2736
"här problemet och rätta till det genom att skicka in en felrapport."
2738
#: ../../lib/frontends/widgets/crashdialog.py:66
2740
"Include entire program database including all video and feed metadata with "
2743
"Inkludera hela programdatabasen som innehåller all video- och flödesmetadata "
2744
"med krashrapporten"
2746
#: ../../lib/frontends/widgets/crashdialog.py:71
2747
msgid "Describe what you were doing when you got this error:"
2748
msgstr "Beskriv vad du gjorde när du fick det här felet:"
2750
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:49
2752
msgid_plural "Remove Feeds"
2753
msgstr[0] "Ta bort flöde"
2754
msgstr[1] "Ta bort flöden"
2756
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:57
2757
msgid "Are you sure you want to remove this feed:"
2758
msgid_plural "Are you sure you want to remove these feeds:"
2759
msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort det här flödet:"
2760
msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort de här flödena:"
2762
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:84
2763
msgid "Keep items that have been downloaded in my library."
2764
msgstr "Behåll objekt som har hämtats i mitt bibliotek."
2766
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:89
2769
"Watched folders will be removed from the sidebar but their contents will "
2770
"still appear in your library. You can stop watching watched folders "
2771
"completely in the %(appname)s preference panel."
2773
"Bevakade mappar kommer att tas bort från sidopanelen men dess innehåll "
2774
"kommer fortfarande att synas i ditt bibliotek. Du kan sluta bevaka bevakade "
2775
"mappar helt och hållet i inställningspanelen för %(appname)s."
2777
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:100
2779
"Are you sure you want to remove this feed? The downloads currently in "
2780
"progress will be canceled."
2782
"Are you sure you want to remove these feeds? The downloads currently in "
2783
"progress will be canceled."
2785
"Är du säker på att du vill ta bort detta flöde? Hämtningarna som pågår för "
2786
"närvarande kommer att avbrytas."
2788
"Är du säker på att du vill ta bort dessa flöden? Hämtningarna som pågår för "
2789
"närvarande kommer att avbrytas."
2791
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:623
2792
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:718
2793
msgid "Copy URL to clipboard"
2794
msgstr "Kopiera webbadress till urklipp"
2796
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:625
2797
msgid "Remove Website"
2798
msgstr "Ta bort webbplats"
2800
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:629
2801
msgid "Remove Websites"
2802
msgstr "Ta bort webbplatser"
2804
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:705
2805
msgid "Update Feeds In Folder"
2806
msgstr "Uppdatera flöden i mapp"
2808
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:712
2809
msgid "Update Feed Now"
2810
msgstr "Uppdatera flöde nu"
2812
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:715
2816
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:717
2817
msgid "Revert Feed Name"
2818
msgstr "Återställ flödesnamn"
2820
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:724
2821
msgid "Update Feeds Now"
2822
msgstr "Uppdatera flöden nu"
2824
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:789
2828
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:791
2830
msgstr "WEBBPLATSER"
2832
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:793
2834
msgstr "VIDEOFLÖDEN"
2836
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:795
2840
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:797
2844
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:60
2845
msgid "Folder name:"
2848
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:69
2849
msgid "Folder should go in this section:"
2850
msgstr "Mapp ska läggas til i den här sektionen:"
2852
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:107
2853
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:109
2854
msgid "Create Feed Folder"
2855
msgstr "Skapa flödesmapp"
2857
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:110
2858
msgid "Enter the name of the folder to add"
2859
msgstr "Ange namnet på mappen att lägga till"
2861
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:57
2862
msgid "Add a Playlist"
2863
msgstr "Lägg till en spellista"
2865
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:58
2866
msgid "Add items to an existing playlist or a new one."
2867
msgstr "Lägg till objekt i en befintlig eller ny spellista."
2869
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:77
2870
msgid "Existing playlist:"
2871
msgstr "Befintlig spellista:"
2873
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:83
2874
msgid "New playlist:"
2875
msgstr "Ny spellista:"
2877
#: ../../lib/frontends/widgets/dialogs.py:105
1423
2879
"Miro is upgrading your database of feeds and files. This one-time process "
1424
2880
"can take a long time if you have a large number of items in Miro (it can "
1425
2881
"even take more than 30 minutes)."
1427
"Miro håller på att uppdatera din databas av web-flöden och filer. Denna en-"
1428
"gångs process som kan ta lång tid ifall du har ett högt antal filer i Miro "
1429
"(Det kan ta mer än 30 minuter)."
1431
#: ../../portable/frontends/widgets/rundialog.py:82
2883
"Miro uppgraderar din databas över flöden och filer. Denna engångsprocess kan "
2884
"ta lång tid om du har ett stort antal objekt i Miro (det kan till och med ta "
2885
"mer än 30 minuter)."
2887
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:62
2888
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:129
2890
msgid "%(databasecount)s: Delete"
2891
msgstr "%(databasecount)s: radera"
2893
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:81
2894
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:115
2898
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:95
2899
msgid "Movies location:"
2900
msgstr "Plats för filmer:"
2902
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:99
2903
msgid "Icon cache location:"
2904
msgstr "Plats för ikoncache:"
2906
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:103
2907
msgid "Log file location:"
2908
msgstr "Plats för loggfiler:"
2910
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:107
2911
msgid "Downloader log file location:"
2912
msgstr "Plats för hämtningsloggfil:"
2914
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:111
2915
msgid "Database file location:"
2916
msgstr "Plats för databasfil:"
2918
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:118
2919
msgid "Space free on disk:"
2920
msgstr "Ledigt utrymme på disken:"
2922
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:120
2923
msgid "Database size:"
2924
msgstr "Databasstorlek:"
2926
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:122
2927
msgid "Total db objects in memory:"
2928
msgstr "Totalt antal db-objekt i minnet:"
2930
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:127
2931
msgid "Total db backups:"
2932
msgstr "Totalt antal db-säkerhetskopior:"
2934
#: ../../lib/frontends/widgets/browser.py:93
2935
msgid "Open in browser"
2936
msgstr "Öppna i webbläsare"
2938
#: ../../lib/frontends/widgets/browser.py:100
2939
msgid "Download this video"
2940
msgstr "Hämta denna video"
2942
#: ../../lib/frontends/widgets/rundialog.py:82
1432
2943
msgid "Username:"
1433
2944
msgstr "Användarnamn:"
1435
#: ../../portable/frontends/widgets/rundialog.py:86
2946
#: ../../lib/frontends/widgets/rundialog.py:86
1436
2947
msgid "Password:"
1437
2948
msgstr "Lösenord:"
1439
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:44
1443
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:121
1447
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:60
1448
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:99
1452
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:70
1453
msgid "Feed should go in this section:"
1454
msgstr "Lägg till kanal i denna sektion:"
1456
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:109
1458
msgstr "Lägg till kanal"
1460
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:110
1461
msgid "Enter the URL of the feed to add"
1462
msgstr "Skriv in kanalens URL"
1464
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:121
1465
msgid "Add Feed - Invalid URL"
1466
msgstr "Lägg till kanal - Ogiltig URL"
1468
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:122
1470
"The address you entered is not a valid url.\n"
1471
"Please check the URL and try again.\n"
1473
"Enter the URL of the feed to add"
1475
"Adressen du angav är inte en giltig URL.\n"
1476
"Kontrollera URL:en och försök igen.\n"
1478
"Ange URL:en till nya kanalen"
1480
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:192
1484
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:193
1488
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:195
1489
msgid "_Download Item"
1490
msgstr "_Hämta objekt"
1492
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:197
1493
msgid "Check _Version"
1494
msgstr "Kontrollera _version"
1496
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:199
1497
msgid "_Remove Item"
1498
msgstr "_Ta bort objekt"
1500
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:202
1501
msgid "_Remove Items"
1502
msgstr "_Ta bort objekt"
1504
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:203
1508
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:205
1509
msgid "Save Item _As"
1510
msgstr "Spara objekt so_m"
1512
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:208
1513
msgid "Save Items _As"
1514
msgstr "Spara objekt so_m"
1516
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:209
1517
msgid "Copy Item _URL"
1518
msgstr "Kopiera objektets _URL"
1520
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:213
1521
msgid "_Preferences"
1524
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:214
1528
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:217
1532
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:218
1534
msgstr "Lägg till _kanal"
1536
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:222
1537
msgid "New Searc_h Feed"
1538
msgstr "Ny _sökkanal"
1540
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:224
1544
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:228
1548
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:231
1549
msgid "Re_name Feed"
1550
msgstr "Döp om Kanal"
1552
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:232
1553
msgid "Re_name Website"
1554
msgstr "Döp om Websiten"
1556
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:233
1560
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:237
1561
msgid "_Remove Feed"
1562
msgstr "_Radera Kanal"
1564
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:238
1565
msgid "_Remove Feeds"
1566
msgstr "_Radera kanaler"
1568
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:239
1569
msgid "_Remove Folder"
1570
msgstr "_Ta bort mapp"
1572
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:240
1573
msgid "_Remove Folders"
1574
msgstr "_Radera foldrar"
1576
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:241
1577
msgid "_Remove Website"
1578
msgstr "_Radera Website"
1580
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:242
1581
msgid "_Remove Websites"
1582
msgstr "_Radera Websites"
1584
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:243
1585
msgid "_Update Feed"
1586
msgstr "_Uppdatera kanal"
1588
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:246
1589
msgid "_Update Feeds"
1590
msgstr "_Uppdatera kanaler"
1592
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:247
1593
msgid "Update _All Feeds"
1594
msgstr "Uppdatera _alla kanaler"
1596
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:251
1597
msgid "_Import Feeds (OPML)"
1598
msgstr "_Importera kanaler (OPML)"
1600
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:253
1601
msgid "E_xport Feeds (OPML)"
1602
msgstr "E_xportera kanaler (OPML)"
1604
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:256
1605
msgid "_Share with a Friend"
1606
msgstr "_Dela med en vän"
1608
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:258
1610
msgstr "Kopiera URL"
1612
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:262
1614
msgstr "_Spellistor"
1616
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:263
1617
msgid "New _Playlist"
1618
msgstr "Ny s_pellista"
1620
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:266
1621
msgid "New Playlist Fol_der"
1622
msgstr "Ny _spellistkatalog"
1624
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:270
1625
msgid "Re_name Playlist"
1626
msgstr "_Byt namn på spellistan"
1628
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:272
1629
msgid "_Remove Playlist"
1630
msgstr "_Ta bort spellistan"
1632
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:275
1633
msgid "_Remove Playlists"
1634
msgstr "_Ta bort spellistor"
1636
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:276
1637
msgid "_Remove Playlist Folders"
1638
msgstr "_Ta bort spellistkataloger"
1640
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:277
1641
msgid "_Remove Playlist Folder"
1642
msgstr "_Ta bort spellistkatalog"
1644
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:280
1646
msgstr "U_ppspelning"
1648
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:281
1649
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:283
1653
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:284
1657
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:285
1661
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:288
1663
msgstr "_Nästa video"
1665
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:291
1666
msgid "_Previous Video"
1667
msgstr "_Föregående video"
1669
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:295
1670
msgid "Skip _Forward"
1671
msgstr "Hoppa _framåt"
1673
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:297
1675
msgstr "Hoppa _bakåt"
1677
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:300
1679
msgstr "_Höj volymen"
1681
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:302
1682
msgid "Volume _Down"
1683
msgstr "_Sänk volymen"
1685
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:305
1689
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:308
1690
msgid "_Toggle Detached/Attached"
1691
msgstr "_Växla frånkopplad/kopplad"
1693
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:311
1695
msgstr "Underte_xter"
1697
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:315
1698
msgid "Select a Subtitles File..."
1701
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:321
1702
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:333
1706
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:322
1708
msgid "_About %(name)s"
1709
msgstr "_Om %(name)s"
1711
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:330
1715
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:337
1716
msgid "Report a _Bug"
1717
msgstr "Rapportera ett _fel"
1719
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:339
1723
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:341
1724
msgid "_Planet Miro"
1725
msgstr "_Planet Miro"
1727
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:65
2950
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:66
1728
2951
msgid "Remove From the Library"
1729
2952
msgstr "Ta bort från biblioteket"
1731
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:100
1732
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:197
2954
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:101
2955
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:204
1734
2957
msgstr "Spela upp"
1736
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:103
2959
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:104
1737
2960
msgid "Play Just This Item"
1738
msgstr "Spela endast detta objekt"
1740
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:104
1741
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:391
1742
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:428
1743
msgid "Play Externally"
1744
msgstr "Spela upp externt"
1746
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:105
1747
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:198
2961
msgstr "Spela endast upp detta objekt"
2963
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:106
2964
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:205
1748
2965
msgid "Add to Playlist"
1749
msgstr "Lägg till i spelningslistan"
2966
msgstr "Lägg till i spellista"
1751
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:109
1752
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:205
2968
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:110
2969
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:212
1753
2970
msgid "Mark as Unplayed"
1754
msgstr "Markera som osedd"
2971
msgstr "Märk som ospelad"
1756
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:112
1757
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:210
2973
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:113
2974
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:217
1758
2975
msgid "Mark as Played"
1759
msgstr "Markera som sedd"
2976
msgstr "Märk som uppspelad"
1761
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:118
2978
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:119
1762
2979
msgid "Stop Seeding"
2980
msgstr "Sluta distribuera"
1765
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:120
2982
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:121
1766
2983
msgid "Resume Seeding"
1767
msgstr "Återuppta delningen"
1769
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:123
1770
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:245
1771
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:263
2984
msgstr "Återuppta distribuering"
2986
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:126
2987
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:227
2988
msgid "Convert to..."
2989
msgstr "Konvertera till..."
2991
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:129
2992
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:257
2993
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:275
1772
2994
msgid "Cancel Download"
1773
msgstr "Avbryt nerladdning"
2995
msgstr "Avbryt hämtning"
1775
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:127
1776
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:246
2997
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:133
2998
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:258
1777
2999
msgid "Pause Download"
1778
msgstr "Pausa nerladdningen"
3000
msgstr "Gör paus i hämtning"
1780
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:130
1781
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:259
3002
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:136
3003
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:271
1782
3004
msgid "Resume Download"
1783
msgstr "Återuppta nerladdning"
3005
msgstr "Återuppta hämtning"
1785
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:144
3007
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:150
1786
3008
msgid "License"
1787
3009
msgstr "Licens"
1789
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:147
3011
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:153
1790
3012
msgid "File in Browser"
1791
3013
msgstr "Fil i webbläsare"
1793
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:149
3015
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:155
1794
3016
#, python-format
1795
3017
msgid "File in %(progname)s"
1796
3018
msgstr "Fil i %(progname)s"
1798
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:151
3020
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:157
1799
3021
msgid "File on Disk"
1800
msgstr "Fil på hårddisken"
3022
msgstr "Fil på disken"
1802
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:154
3024
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:161
1806
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:192
3028
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:199
1807
3029
#, python-format
1808
3030
msgid "%(count)d Downloaded Item"
1809
3031
msgid_plural "%(count)d Downloaded Items"
1810
3032
msgstr[0] "%(count)d hämtat objekt"
1811
msgstr[1] "%(count)d Hämtade filer"
3033
msgstr[1] "%(count)d hämtade objekt"
1813
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:221
3035
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:233
1814
3036
#, python-format
1815
3037
msgid "%(count)d Available Item"
1816
3038
msgid_plural "%(count)d Available Items"
1817
3039
msgstr[0] "%(count)d tillgängligt objekt"
1818
3040
msgstr[1] "%(count)d tillgängliga objekt"
1820
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:234
3042
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:246
1821
3043
#, python-format
1822
3044
msgid "%(count)d Downloading Item"
1823
3045
msgid_plural "%(count)d Downloading Items"
1824
3046
msgstr[0] "%(count)d objekt hämtas"
1825
3047
msgstr[1] "%(count)d objekt hämtas"
1827
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:251
3049
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:263
1828
3050
#, python-format
1829
3051
msgid "%(count)d Paused Item"
1830
3052
msgid_plural "%(count)d Paused Items"
1831
3053
msgstr[0] "%(count)d objekt pausat"
1832
3054
msgstr[1] "%(count)d objekt pausade"
1834
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:269
3056
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:281
1835
3057
msgid "Restart Upload"
1836
msgstr "Starta om hämtningen"
3058
msgstr "Starta om sändning"
1838
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:283
3060
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:310
1839
3061
msgid "Remove From Playlist"
1840
msgstr "Radera från spelningslista"
1842
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:372
3062
msgstr "Ta bort från spellista"
3064
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:127
3068
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:137
3070
msgstr "Hela flödet"
3072
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:191
3074
msgid "Show %(count)d More Item"
3075
msgid_plural "Show %(count)d More Items"
3076
msgstr[0] "Visa ytterligare %(count)d objekt"
3077
msgstr[1] "Visa ytterligare %(count)d objekt"
3079
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:232
3080
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:259
3082
msgid "%(count)d Downloading"
3083
msgid_plural "%(count)d Downloading"
3084
msgstr[0] "%(count)d hämtas"
3085
msgstr[1] "%(count)d hämtas"
3087
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:243
3088
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:255
3090
msgid "%(count)d Item"
3091
msgid_plural "%(count)d Items"
3092
msgstr[0] "%(count)d objekt"
3093
msgstr[1] "%(count)d objekt"
3095
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:264
3097
msgid "%(count)d Download Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
3099
"%(count)d Downloads Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
3101
"%(count)d hämtning kölagd på grund av ospelade objekt (se inställningarna)"
3103
"%(count)d hämtningar kölagda på grund av ospelade objekt (se inställningarna)"
3105
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:275
3107
msgid "%(count)d Item Matches Search"
3108
msgid_plural "%(count)d Items Match Search"
3109
msgstr[0] "%(count)d objekt matchar sökningen"
3110
msgstr[1] "%(count)d objekt matchar sökningen"
3112
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:280
3113
msgid "All Items Match Search"
3114
msgstr "Alla objekt matchar sökningen"
3116
#: ../../lib/frontends/widgets/playlist.py:146
3117
msgid "This Playlist is Empty"
3118
msgstr "Denna spellista är tom"
3120
#: ../../lib/frontends/widgets/playlist.py:149
1845
"%(appname)s can't play this file. You may be able to open it with a "
3122
"To add an item, drag it onto the name of this playlist in the sidebar."
1848
"Applikationen: %(appname)s kan inte spela upp denna filen. Du kan kanske "
1849
"öppna den i ett annat program"
1851
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:382
1855
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:385
1859
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:393
1863
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:430
1864
msgid "Open Externally"
1865
msgstr "Öppna Externt"
1867
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:536
1869
msgid "%(count)d Feed Folder Selected"
1870
msgid_plural "%(count)d Feed Folders Selected"
1871
msgstr[0] "%(count)d kanalmapp vald"
1872
msgstr[1] "%(count)d kanalmappar valda"
1874
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:541
1876
msgid "(contains %(count)d feed)"
1877
msgid_plural "(contains %(count)d feeds)"
1878
msgstr[0] "(innehåller %(count)d kanal)"
1879
msgstr[1] "(innehåller %(count)d kanaler)"
1881
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:547
1883
msgid "%(count)d Playlist Folder Selected"
1884
msgid_plural "%(count)d Playlist Folders Selected"
1885
msgstr[0] "%(count)d spellistmapp markerad"
1886
msgstr[1] "%(count)d spellistmappar markerade"
1888
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:552
1890
msgid "(contains %(count)d playlist)"
1891
msgid_plural "(contains %(count)d playlist)"
1892
msgstr[0] "(innehåller %(count)d spellista)"
1893
msgstr[1] "(innehåller %(count)d spellistor)"
1895
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:562
1897
msgid "%(count)d Feed Selected"
1898
msgid_plural "%(count)d Feeds Selected"
1899
msgstr[0] "%(count)d kanal markerad"
1900
msgstr[1] "%(count)d kanaler markerade"
1902
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:568
1904
msgid "%(count)d Website Selected"
1905
msgid_plural "%(count)d Websites Selected"
1906
msgstr[0] "%(count)d Website valda"
1907
msgstr[1] "%(count)d Websites valda"
1909
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:574
1911
msgid "%(count)d Playlist Selected"
1912
msgid_plural "%(count)d Playlists Selected"
1913
msgstr[0] "%(count)d spellista markerad"
1914
msgstr[1] "%(count)d spellistor markerade"
1916
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:581
1918
msgstr "Radera allt"
1920
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:585
1921
msgid "Put Into a New Folder"
1922
msgstr "Lägg till i en ny katalog"
1924
#: ../../portable/frontends/widgets/linkhandler.py:54
3124
"För att lägga till ett objekt, dra det till namnet på spellistan i "
3127
#: ../../lib/frontends/widgets/linkhandler.py:54
1925
3128
msgid "Subscribe to Feed"
1926
msgstr "Prenumerera på webbkanal"
3129
msgstr "Prenumerera på flöde"
1928
#: ../../portable/frontends/widgets/linkhandler.py:56
3131
#: ../../lib/frontends/widgets/linkhandler.py:56
1929
3132
#, python-format
1931
3134
"This link appears to be a feed. Do you want to add it to your "
1936
"Denna länk verkar vara en webbkanal. Vill du lägga till den till dina "
3139
"Denna länk verkar vara ett flöde. Vill du lägga till det i dina "
1937
3140
"prenumerationer?\n"
1941
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:54
1944
"%(appname)s has encountered an internal error. You can help us track down "
1945
"this problem and fix it by submitting an error report."
1947
"%(appname)s har upptäckt ett internt fel. Du kan hjälpa oss att lösa detta "
1948
"problem genom att skicka en felrapport."
1950
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:66
1952
"Include entire program database including all video and feed metadata with "
1955
"Inkludera hela programdatabasen inklusive all video- och kanal-metadata med "
1958
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:71
1959
msgid "Describe what you were doing when you got this error:"
1960
msgstr "Beskriv vad du gjorde när du fick detta fel:"
1962
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:58
1964
msgid "%(count)d hour ago"
1965
msgid_plural "%(count)d hours ago"
1966
msgstr[0] "%(count)d timme sedan"
1967
msgstr[1] "%(count)d timmar sedan"
1969
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:64
1971
msgid "%(count)d day ago"
1972
msgid_plural "%(count)d days ago"
1973
msgstr[0] "%(count)d dag sedan"
1974
msgstr[1] "%(count)d dagar sedan"
1976
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:70
1978
msgid "%(count)d month ago"
1979
msgid_plural "%(count)d months ago"
1980
msgstr[0] "%(count)d månad sedan"
1981
msgstr[1] "%(count)d månader sedan"
1983
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:92
1984
msgid "Auto-Expire Videos:"
1985
msgstr "Atomatiskt utgångna videos:"
1987
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:95
1989
msgid "Watched %(expiration)s (Default)"
1990
msgstr "Sett %(expiration)s (standard)"
1992
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:97
1993
msgid "Watched 1 day ago"
1994
msgstr "Tittat på för 1 dag sedan"
1996
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:98
1997
msgid "Watched 3 days ago"
1998
msgstr "Tittat på för 3 dagar sedan"
2000
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:99
2001
msgid "Watched 6 days ago"
2002
msgstr "Tittat på för 6 dagar sedan"
2004
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:100
2005
msgid "Watched 10 days ago"
2006
msgstr "Tittat på för 10 dagar sedan"
2008
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:101
2009
msgid "Watched 1 month ago"
2010
msgstr "Tittat på för 1 månad sedan"
2012
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:137
2013
msgid "Outdated Feed Items:"
2016
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:139
2018
msgid "Keep %(number)s (Default)"
2019
msgstr "Behåll %(number)s (standard)"
2021
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:141
2025
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:142
2029
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:143
2033
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:144
2037
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:145
2039
msgstr "Behåll 1000"
2041
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:169
2043
msgstr "Ta bort alla"
2045
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:182
2046
msgid "Old items have been removed."
2047
msgstr "Gamla objekt har rensats."
2049
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:193
2050
msgid "Pause Auto-Downloading when this many items are unplayed:"
2051
msgstr "Pausa automatisk nerladdning när så här många objekt är osedda:"
2053
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:197
2054
msgid "1 unplayed item"
2055
msgstr "1 osett objekt"
2057
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:198
2058
msgid "3 unplayed items"
2059
msgstr "3 osedda objekt"
2061
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:199
2062
msgid "5 unplayed items"
2063
msgstr "5 osedda objekt"
2065
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:200
2066
msgid "10 unplayed items"
2067
msgstr "10 osedda objekt"
2069
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:201
2070
msgid "15 unplayed items"
2071
msgstr "15 osedda objekt"
2073
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:241
2074
msgid "Feed Settings"
2075
msgstr "Kanalinställningar"
2077
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:64
2079
msgid "%(name)s First Time Setup"
2080
msgstr "%(name)s första installation"
2082
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:123
2084
msgid "Welcome to the %(name)s First Time Setup"
2085
msgstr "Välkommen till %(name)s första installation"
2087
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:127
2090
"The next few screens will help you set up %(name)s so that it works best for "
2093
"We recommend that you have %(name)s launch when your computer starts up. "
2094
"This way, downloads in progress can finish downloading and new media files "
2095
"can be downloaded in the background, ready when you want to watch."
2097
"De följande sidorna kommer att hjälpa dig att ställa in %(name)s så det "
2098
"fungerar bäst för dig.\n"
2099
"Vi rekommenderar att %(name)s startas när datorn startar upp, så att "
2100
"pågående hämtningar kan avslutas och nya mediafiler kan hämtas i bakgrunden "
2101
"och vara klara att ses när du önskar detta."
2103
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:139
2105
msgid "Would you like to run %(name)s on startup?"
2106
msgstr "Vill du att %(name)s startas när datorn startas upp?"
2108
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:145
2109
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:179
2110
#: ../../portable/dialogs.py:97
2114
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:146
2115
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:178
2116
#: ../../portable/dialogs.py:98
2120
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:154
2124
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:164
2126
msgid "Completing the %(name)s First Time Setup"
2127
msgstr "Färdigställer %(name)s första installation."
2129
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:168
2132
"%(name)s can find all the media files on your computer to help you organize "
2133
"your collection.\n"
2135
"Would you like %(name)s to look for media files on your computer?"
2137
"%(name)s kan leta reda på alla mediafiler på datorn för att hjälpa dig med "
2138
"att organisera dom.\n"
2140
"Vill du att %(name)s letar efter mediafiler på datorn?"
2142
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:186
2143
msgid "Restrict to all my personal files."
2144
msgstr "Begränsa till alla mina personliga filer."
2146
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:187
2147
msgid "Search custom folders:"
2148
msgstr "Sök anpassade mappar:"
2150
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:198
2151
msgid "Choose directory to search for media files"
2152
msgstr "Välj mapp att söka i efter mediafiler"
2154
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:213
2155
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:292
2157
msgstr "< Föregående"
2159
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:225
2160
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:227
2161
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:284
2162
#: ../../portable/feed.py:2335 ../../portable/feed.py:2444
2166
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:227
2167
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:295
2171
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:275
2172
msgid "Searching for media files"
2173
msgstr "Söker efter mediafiler"
2175
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:285
2176
#: ../../portable/dialogs.py:95
2180
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:323
2182
msgid "parsed %(count)s file"
2183
msgid_plural "parsed %(count)s files"
2184
msgstr[0] "tolkade %(count)s fil"
2185
msgstr[1] "tolkade %(count)s filer"
2187
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:328
2189
msgid "found %(count)s media file"
2190
msgid_plural "found %(count)s media files"
2191
msgstr[0] "hittade %(count)s mediafil"
2192
msgstr[1] "hittade %(count)s mediafiler"
2194
#: ../../portable/frontends/widgets/browser.py:96
2195
msgid "Open in browser"
2196
msgstr "Öppna i webbläsare"
2198
#: ../../portable/frontends/widgets/browser.py:102
2199
msgid "Download this video"
2200
msgstr "Hämta denna videon"
2202
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:57
2203
msgid "New Search Feed"
2204
msgstr "Ny sökkanal"
2206
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:58
2207
msgid "A search feed contains items that match a search term."
2208
msgstr "En sökkanal innehåller objekt som matchar en sökfras."
2210
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:73
2214
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:80
2218
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:87
2222
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:93
2223
msgid "Search engine:"
2226
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:133
2227
msgid "Add new feed to this section:"
2228
msgstr "Lägg till kanal i denna sektion:"
2230
#: ../../portable/downloader.py:307
2234
#: ../../portable/downloader.py:371
2235
msgid "Flash URL Scraping Error"
2236
msgstr "Fel i Flash url-fångare"
2238
#: ../../portable/downloader.py:562
2242
#: ../../portable/downloader.py:568
2244
msgid "no connection - retrying in %s"
2247
#: ../../portable/displaytext.py:52
2249
msgid "%(size)s gb/s"
2250
msgstr "%(size)s gb/s"
2252
#: ../../portable/displaytext.py:55
2254
msgid "%(size)s mb/s"
2255
msgstr "%(size)s mb/s"
2257
#: ../../portable/displaytext.py:58
2259
msgid "%(size)s kb/s"
2260
msgstr "%(size)s kb/s"
2262
#: ../../portable/displaytext.py:61
2264
msgid "%(size)s b/s"
2265
msgstr "%(size)s b/s"
2267
#: ../../portable/displaytext.py:68
2269
msgid "%(num).0f day"
2270
msgid_plural "%(num).0f days"
2271
msgstr[0] "%(num).0f dag"
2272
msgstr[1] "%(num).0f dagar"
2274
#: ../../portable/displaytext.py:71
2276
msgid "%(num).0f hr"
2277
msgid_plural "%(num).0f hrs"
2278
msgstr[0] "%(num).0f timme"
2279
msgstr[1] "%(num).0f timmar"
2281
#: ../../portable/displaytext.py:74
2283
msgid "%(num).0f min"
2284
msgid_plural "%(num).0f mins"
2285
msgstr[0] "%(num).0f minut"
2286
msgstr[1] "%(num).0f minuter"
2288
#: ../../portable/displaytext.py:77
2291
msgid_plural "%(num)d secs"
2292
msgstr[0] "%(num)d sekund"
2293
msgstr[1] "%(num)d sekunder"
2295
#: ../../portable/displaytext.py:91
2298
msgstr "%(size)s gb"
2300
#: ../../portable/displaytext.py:94
2303
msgstr "%(size)s mb"
2305
#: ../../portable/displaytext.py:97
2308
msgstr "%(size)s kb"
2310
#: ../../portable/displaytext.py:99
2315
#: ../../portable/displaytext.py:104
2317
msgid "Expires in %(count)d day"
2318
msgid_plural "Expires in %(count)d days"
2319
msgstr[0] "Går ut om %(count)d dygn"
2320
msgstr[1] "Går ut om %(count)d dygn"
2322
#: ../../portable/displaytext.py:109
2324
msgid "Expires in %(count)d hour"
2325
msgid_plural "Expires in %(count)d hours"
2326
msgstr[0] "Går ut om %(count)d timme"
2327
msgstr[1] "Går ut om %(count)d timmar"
2329
#: ../../portable/displaytext.py:114
2331
msgid "Expires in %(count)d minute"
2332
msgid_plural "Expires in %(count)d minutes"
2333
msgstr[0] "Går ut om %(count)d minut"
2334
msgstr[1] "Går ut om %(count)d minuter"
2336
#: ../../portable/displaytext.py:122
2338
msgid "Expires: %(count)d day"
2339
msgid_plural "Expires: %(count)d days"
2340
msgstr[0] "Upphör att gälla: %(count)d dag"
2341
msgstr[1] "Upphör att gälla: %(count)d dagar"
2343
#: ../../portable/displaytext.py:127
2345
msgid "Expires: %(count)d hour"
2346
msgid_plural "Expires: %(count)d hours"
2347
msgstr[0] "Upphör att gälla: %(count)d timme"
2348
msgstr[1] "Upphör att gälla: %(count)d timmar"
2350
#: ../../portable/displaytext.py:132
2352
msgid "Expires: %(count)d minute"
2353
msgid_plural "Expires: %(count)d minutes"
2354
msgstr[0] "Upphör att gälla: %(count)d minut"
2355
msgstr[1] "Upphör att gälla: %(count)d minuter"
2357
#: ../../portable/displaytext.py:149
2359
msgid "%(month)s %(dayofmonth)s, %(year)s"
2360
msgstr "%(year)s - %(month)s - %(dayofmonth)s"
2362
#: ../../portable/playlist.py:201
3144
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:44
3148
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:291
3150
msgid "Automatically run %(appname)s when I log in."
3151
msgstr "Starta %(appname)s automatiskt när jag loggar in"
3153
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:295
3154
msgid "Warn me if I attempt to quit with downloads in progress."
3155
msgstr "Varna mig om jag försöker avsluta med hämtningar som pågår"
3157
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:299
3158
msgid "Warn me if I attempt to quit with conversions in progress."
3159
msgstr "Varna mig om jag försöker avsluta med konverteringar som pågår"
3161
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:315
3162
msgid "(Changing the language requires you to restart Miro.)"
3163
msgstr "(Byte av språket kräver att du startar om Miro.)"
3165
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:323
3169
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:324
3171
msgstr "Varje timme"
3173
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:325
3174
msgid "Every 30 minutes"
3175
msgstr "Var 30:e minut"
3177
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:326
3181
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:339
3185
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:340
3189
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:341
3193
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:342
3197
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:343
3201
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:349
3202
msgid "Default settings for new feeds:"
3203
msgstr "Standardinställningar för nya flöden:"
3205
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:353
3206
msgid "(These can be changed using the feed's settings button)"
3207
msgstr "(Dessa kan ändras genom att använda flödets inställningsknapp)"
3209
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:357
3210
msgid "Check for new content:"
3211
msgstr "Leta efter nytt innehåll:"
3213
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:362
3214
msgid "Auto-download setting:"
3215
msgstr "Inställning för auto-hämtning:"
3217
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:368
3218
msgid "Remember this many old items:"
3219
msgstr "Kom ihåg så här många gamla objekt:"
3221
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:369
3222
msgid "(in addition to the current contents)"
3223
msgstr "(utöver det nuvarande innehållet)"
3225
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:382
3226
msgid "Maximum number of manual downloads at a time:"
3227
msgstr "Maximalt antal samtidiga manuella hämtningar:"
3229
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:389
3230
msgid "Maximum number of auto-downloads at a time:"
3231
msgstr "Maximalt antal samtidiga automatiska hämtningar:"
3233
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:399
3235
msgstr "Bittorrent:"
3237
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:402
3238
msgid "Limit upstream bandwidth to:"
3239
msgstr "Begränsa uppströmsbandbredd till:"
3241
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:413
3242
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:424
3246
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:416
3247
msgid "Limit downstream bandwidth to:"
3248
msgstr "Begränsa nedströmsbandbredd till:"
3250
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:427
3251
msgid "Limit torrent connections to:"
3252
msgstr "Begränsa torrentanslutningar till:"
3254
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:444
3255
msgid "Starting port:"
3258
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:448
3259
msgid "Ending port:"
3262
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:454
3263
msgid "Automatically forward ports. (UPNP)"
3264
msgstr "Vidarebefordra portar automatiskt (UPNP)"
3266
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:458
3267
msgid "Ignore unencrypted connections."
3268
msgstr "Ignorera okrypterade anslutningar"
3270
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:462
3271
msgid "Stop torrent uploads when this ratio is reached:"
3272
msgstr "Stoppa torrentsändningar när det här förhållandet är uppnått:"
3274
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:484
3275
msgid "Choose Movies Directory"
3276
msgstr "Välj videokatalog"
3278
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:497
3279
msgid "Directory not valid"
3280
msgstr "Ogiltig katalog"
3282
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:498
3284
msgid "Directory '%s' could not be created. "
3285
msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas. "
3287
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:513
3288
msgid "Migrate existing movies?"
3289
msgstr "Migrera befintliga filmer?"
3291
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:514
3294
"You've selected a new folder to download movies to. Should %(appname)s "
3295
"migrate your existing downloads there? (Currently downloading movies will "
3296
"not be moved until they finish.)"
3298
"Du har valt en ny mapp att hämta filmer till. Ska %(appname)s migrera dina "
3299
"befintliga hämtningar dit? (Filmer som hämtas för närvarande kommer inte att "
3300
"flyttas förrän de har slutförts.)"
3302
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:531
3306
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:537
3310
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:585
3311
msgid "Add Watched Folder"
3312
msgstr "Lägg till bevakad mapp"
3314
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:604
3315
msgid "Store downloads in this folder:"
3316
msgstr "Lagra hämtningar i den här mappen:"
3318
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:611
3320
"Watch for new video and audio items in these folders and include them in "
3323
"Bevaka nya video- och ljudobjekt i de här mapparna och inkludera dem i "
3326
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:630
3327
msgid "Keep at least this much free space on my drive:"
3328
msgstr "Behåll åtminstone så här mycket ledigt utrymme på min hårddisk:"
3330
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:633
3331
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:639
3335
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:642
3339
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:643
3343
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:644
3347
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:645
3351
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:646
3355
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:652
3356
msgid "By default, video and audio items expire after:"
3357
msgstr "Som standard, ska video- och ljudobjekt upphöra efter:"
3359
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:661
3360
msgid "Play media in Miro."
3361
msgstr "Spela upp media i Miro"
3363
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:662
3364
msgid "Always play videos in a separate window."
3365
msgstr "Spela alltid upp videor i ett separat fönster"
3367
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:663
3369
"Resume playing a video or audio item from the point it was last stopped."
3371
"Återuppta uppspelningen av ett video- eller ljudobjekt från den punkt den "
3374
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:665
3375
msgid "Automatically enable movie subtitles when available."
3376
msgstr "Aktivera filmundertexter automatiskt vid tillgänglighet"
3378
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:668
3379
msgid "Play video and audio items one after another"
3380
msgstr "Spela upp video- och ljudobjekt efter varandra"
3382
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:669
3383
msgid "Stop after each video or audio item"
3384
msgstr "Stoppa efter varje video- eller ljudobjekt"
3386
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:711
3387
msgid "Allow this many concurrent conversions:"
3388
msgstr "Tillåt så här många samtidiga konverteringar:"
3390
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:712
3391
msgid "(changing this will not apply to currently running conversions)"
3393
"(ändring av detta kommer inte tillämpas till konverteringar som körs för "
3396
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:724
3400
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:725
3404
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:727
3408
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:728
3410
msgstr "Diskutrymme"
3412
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:729
3414
msgstr "Uppspelning"
3416
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:734
3418
msgstr "Inställningar"
3420
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:716
3424
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:748
3428
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:765
3430
msgid "About %(appname)s"
3431
msgstr "Om %(appname)s"
3433
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:781
3436
"%(copyright)s. See license.txt file for details.\n"
3439
"%(copyright)s. Se license.txt-filen för detaljer.\n"
3442
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:95
3444
msgid "Play Next Unplayed (%(unplayed)d)"
3445
msgstr "Spela upp nästa ospelade (%(unplayed)d)"
3447
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:99
3449
msgid "Play All Unplayed (%(unplayed)d)"
3450
msgstr "Spela upp alla ospelade (%(unplayed)d)"
3452
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:102
3454
msgid "Pause All Downloads (%(downloading)d)"
3455
msgstr "Gör paus i alla hämtningar (%(downloading)d)"
3457
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:105
3459
msgid "Resume All Downloads (%(paused)d)"
3460
msgstr "Återuppta alla hämtningar (%(paused)d)"
3462
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:113
3466
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:287
3468
msgstr "Undertexter"
3470
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:312
3474
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:320
3475
msgid "Exit fullscreen"
3476
msgstr "Lämna helskärm"
3478
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:327
3482
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:335
3486
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:341
3490
#: ../../lib/playlist.py:203
2363
3491
#, python-format
2364
3492
msgid "Enter a new name for the playlist %s"
2365
3493
msgstr "Ange ett nytt namn för spellistan %s"
2367
#: ../../portable/feed.py:949
2368
msgid "Error loading feed"
2369
msgstr "Fel vid inläsning av kanal"
2371
#: ../../portable/feed.py:951
2373
msgid "Couldn't load the feed at %(url)s (%(errordescription)s)."
2374
msgstr "Kunde inte ladda filen %(url)s (%(errordescription)s)."
2376
#: ../../portable/feed.py:954
2377
msgid "Would you like to keep the feed?"
2378
msgstr "Vill du behålla kanalen?"
2380
#: ../../portable/feed.py:1076
2381
msgid "Bad content-type"
2382
msgstr "Felaktig innehållstyp"
2384
#: ../../portable/feed.py:1089
2386
msgid "Channel is not compatible with %(appname)s"
2387
msgstr "Kanalen är inte kompatibel med %(appname)s"
2389
#: ../../portable/feed.py:1092
2392
"This channel is not compatible with %(appname)s but we'll try our best to "
2393
"grab the files. It may take extra time to list the videos, and descriptions "
2396
"Please contact the publishers of %(url)s and ask if they can supply a feed "
2397
"in a format that will work with %(appname)s.\n"
2399
"Do you want to try to load this channel anyway?"
2401
"Denna kanal är inte kompatibel med %(appname)s men vi gör vårt bästa för att "
2402
"hämta filerna. Det kan ta extra tid att lista videofilerna och "
2403
"beskrivningarna kan se konstiga ut.\n"
2405
"Var vänlig kontakta utgivarna av %(url)s och fråga om dem om de "
2406
"tillhandahålla en kanal i ett format som funkar med %(appname)s.\n"
2408
"Vill du försöka ladda denna kanal ändå?"
2410
#: ../../portable/feed.py:1724
2412
msgid "Search All: %(text)s"
2413
msgstr "Sök alla: %(text)s"
2415
#: ../../portable/feed.py:2306 ../../portable/feed.py:2459
2417
msgstr "Lokala filer"
2419
#: ../../portable/feed.py:2473
2420
msgid "Playing File"
2423
#: ../../portable/singleclick.py:55
2424
msgid "Download already exists"
2425
msgstr "Hämtningen existerar redan."
2427
#: ../../portable/singleclick.py:56
2428
msgid "That URL is already an external download."
2429
msgstr "Den URL:en är redan en extern hämtning."
2431
#: ../../portable/singleclick.py:62
2433
msgid "%(appname)s will begin downloading it now."
2434
msgstr "%(appname)s kommer att starta hämtningen nu."
2436
#: ../../portable/singleclick.py:65
2437
msgid "It is downloading now."
2438
msgstr "Den hämtas ner nu."
2440
#: ../../portable/singleclick.py:67
2441
msgid "It has already been downloaded."
2442
msgstr "Den har redan hämtats ned."
2444
#: ../../portable/singleclick.py:99
2445
msgid "File Download"
2446
msgstr "Filhämtning"
2448
#: ../../portable/singleclick.py:100
2451
"This file at %(url)s does not appear to be audio, video, or an RSS feed."
2453
"Den här filen %(url)s verkar inte vara ljud, video eller en RSS-kanal."
2455
#: ../../portable/singleclick.py:142
2456
msgid "Download Error"
2457
msgstr "Hämtningsfel"
2459
#: ../../portable/singleclick.py:144
2462
"%(appname)s is not able to download a file at this URL:\n"
2466
"%(appname)s kan inte hämta filen på denna adressen:\n"
2470
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:643
3495
#: ../../lib/httpclient.py:101
3499
#: ../../lib/httpclient.py:105
3501
msgid "%(host)s closed connection"
3502
msgstr "%(host)s stängde anslutningen"
3504
#: ../../lib/httpclient.py:110
3506
msgid "Host returned %(status)s"
3507
msgstr "Värden returnerade %(status)s"
3509
#: ../../lib/httpclient.py:112
3510
msgid "Please retry later"
3511
msgstr "Försök igen senare"
3513
#: ../../lib/httpclient.py:116
3515
msgid "%(host)s doesn't support HTTP resume"
3516
msgstr "%(host)s stöder inte HTTP-återupptagning"
3518
#: ../../lib/httpclient.py:121
3520
msgid "HTTP Redirection limit hit for %(url)s"
3521
msgstr "Gränsen för HTTP-omdirigering uppnåddes för %(url)s"
3523
#: ../../lib/httpclient.py:127
3525
msgid "Authorization failed for proxy: %(host)s:%(port)s"
3526
msgstr "Auktorisering misslyckades för proxyn: %(host)s:%(port)s"
3528
#: ../../lib/httpclient.py:135
3529
msgid "Got 404 status code"
3530
msgstr "Fick 404-statuskod"
3532
#: ../../lib/httpclient.py:137
3534
msgid "Host returned bad status code: %(code)s"
3535
msgstr "Värden returnerade felaktig statuskod: %(code)s"
3537
#: ../../lib/httpclient.py:143 ../../lib/httpclient.py:144
3538
msgid "Authorization failed"
3539
msgstr "Auktorisering misslyckades"
3541
#: ../../lib/httpclient.py:148
3542
msgid "Authorization canceled"
3543
msgstr "Auktorisering avbröts"
3545
#: ../../lib/httpclient.py:149
3546
msgid "Authorization canceled by user"
3547
msgstr "Auktorisering avbröts av användaren"
3549
#: ../../lib/httpclient.py:153
3551
msgstr "Ogiltig webbadress"
3553
#: ../../lib/httpclient.py:154
3555
msgid "\"%(url)s\" is not a valid URL"
3556
msgstr "\"%(url)s\" är inte en giltig webbadress"
3558
#: ../../lib/httpclient.py:159
3562
#: ../../lib/httpclient.py:160
3564
msgid "The domainname \"%(host)s\" couldn't be found"
3565
msgstr "Domännamnet \"%(host)s\" hittades inte"
3567
#: ../../lib/httpclient.py:166
3569
msgid "The file \"%(path)s\" doesn't exist"
3570
msgstr "Filen \"%(path)s\" finns inte"
3572
#: ../../lib/httpclient.py:170
3576
#: ../../lib/httpclient.py:171
3578
msgid "Error while reading from \"%(path)s\""
3579
msgstr "Fel vid läsning från \"%(path)s\""
3581
#: ../../lib/httpclient.py:179 ../../lib/dl_daemon/download.py:680
2471
3582
#, python-format
2472
3583
msgid "Could not write to %(filename)s"
2473
3584
msgstr "Kunde inte skriva till %(filename)s"
2475
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:668
2476
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:885
3586
#: ../../lib/httpclient.py:181
3590
#: ../../lib/httpclient.py:365
3594
#: ../../lib/httpclient.py:370
3598
#: ../../lib/net.py:75
3600
msgid "Error: %(msg)s"
3601
msgstr "Fel: %(msg)s"
3603
#: ../../lib/net.py:91 ../../lib/net.py:97
3604
msgid "Can't connect"
3605
msgstr "Kan inte ansluta"
3607
#: ../../lib/net.py:92
3609
msgid "Connection Error: %(msg)s"
3610
msgstr "Anslutningsfel: %(msg)s"
3612
#: ../../lib/net.py:98
3613
msgid "SSL connection error"
3614
msgstr "SSL-anslutningsfel"
3616
#: ../../lib/net.py:102
3620
#: ../../lib/net.py:103
3622
msgid "Connection to %(host)s timed out"
3623
msgstr "Anslutningen till %(host)s överskred tidsgränsen"
3625
#: ../../lib/net.py:280
3626
msgid "Unknown Error code"
3627
msgstr "Okänd felkod"
3629
#: ../../lib/net.py:312
3630
msgid "Connection closed"
3631
msgstr "Anslutningen stängdes"
3633
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:688 ../../lib/dl_daemon/download.py:837
2477
3634
msgid "Not enough disk space"
2478
3635
msgstr "Inte tillräckligt med diskutrymme"
2480
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:669
2481
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:886
3637
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:689 ../../lib/dl_daemon/download.py:838
2482
3638
#, python-format
2483
3639
msgid "%(amount)s MB required to store this video"
2484
3640
msgstr "%(amount)s MB krävs för att lagra denna video"
2486
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:684
2488
msgid "Couldn't open %(filename)s for writing"
2489
msgstr "Kunde inte öppna %(filename)s för skrivning"
3642
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:722
3644
msgstr "inget innehåll"
2491
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:904
3646
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:864
2492
3647
msgid "BitTorrent failure"
2493
3648
msgstr "BitTorrent-fel"
2495
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:904
3650
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:865
2496
3651
msgid "BitTorrent failed to startup"
2497
msgstr "BitTorrent lyckades inte starta"
3652
msgstr "BitTorrent misslyckades att starta"
2499
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1101
3654
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1077
2500
3655
msgid "Corrupt Torrent"
2501
msgstr "Korrupt torrent"
3656
msgstr "Trasig torrent"
2503
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1102
3658
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1078
2504
3659
#, python-format
2505
3660
msgid "The torrent file at %(url)s was not valid"
2506
3661
msgstr "Torrentfilen på %(url)s var inte giltig"
2508
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1140
3663
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1109
2509
3664
msgid "Torrent file deleted"
2510
msgstr "Torrentfilen borttagen"
3665
msgstr "Torrentfilen raderad"
2512
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1141
3667
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1110
2513
3668
#, python-format
2514
3669
msgid "The torrent file for this item was deleted outside of %(appname)s."
2515
msgstr "Torrent filen för detta objektet blev borttagen utanför %(appname)s."
2517
#: ../../portable/dbupgradeprogress.py:60
2518
msgid "Upgrading Old Database"
2519
msgstr "Uppgraderar gamla databaser"
2521
#: ../../portable/dbupgradeprogress.py:66
2522
msgid "Converting Old Database"
2523
msgstr "Konverterar gamla databaser"
2525
#: ../../portable/dbupgradeprogress.py:78
2526
msgid "Upgrading Database"
2527
msgstr "Uppgraderar databasen"
2529
#: ../../portable/dialogs.py:92
2533
#: ../../portable/dialogs.py:93
2537
#: ../../portable/dialogs.py:96
2541
#: ../../portable/dialogs.py:99
2545
#: ../../portable/dialogs.py:100
2549
#: ../../portable/dialogs.py:101
2553
#: ../../portable/dialogs.py:102
2554
msgid "Submit Crash Report"
2555
msgstr "Skicka kraschrapport"
2557
#: ../../portable/dialogs.py:103
2561
#: ../../portable/dialogs.py:104
2562
msgid "Don't Migrate"
2563
msgstr "Migrera inte"
2565
#: ../../portable/dialogs.py:106
2566
msgid "Remove Entry"
2567
msgstr "Ta bort objekt"
2569
#: ../../portable/dialogs.py:107
2571
msgstr "Ta bort fil"
2573
#: ../../portable/dialogs.py:108
2574
msgid "Delete Files"
2575
msgstr "Ta bort filer"
2577
#: ../../portable/dialogs.py:109
2579
msgstr "Behåll videos"
2581
#: ../../portable/dialogs.py:110
2582
msgid "Delete Videos"
2583
msgstr "Ta bort videos"
2585
#: ../../portable/dialogs.py:111
2589
#: ../../portable/dialogs.py:112
2591
msgstr "Skapa kanal"
2593
#: ../../portable/dialogs.py:113
2594
msgid "Create Folder"
2597
#: ../../portable/dialogs.py:115
2598
msgid "Add Into New Folder"
2599
msgstr "Lägg till i ny mapp"
2601
#: ../../portable/dialogs.py:119
2605
#: ../../portable/dialogs.py:120
2606
msgid "Close to Tray"
2607
msgstr "Minimera till aktivitetsfältet"
2609
#: ../../portable/dialogs.py:121
2611
msgstr "Starta Miro"
2613
#: ../../portable/dialogs.py:122
2614
msgid "Download Anyway"
2617
#: ../../portable/dialogs.py:123
2618
msgid "Open in External Browser"
2619
msgstr "Öppna i extern webbläsare"
2621
#: ../../portable/dialogs.py:124
2622
msgid "Don't Install"
2623
msgstr "Installera inte"
2625
#: ../../portable/dialogs.py:125
2627
msgstr "Prenumerera"
2629
#: ../../portable/dialogs.py:126
2630
msgid "Stop Watching"
2631
msgstr "Avsluta uppspelning"
2633
#: ../../portable/dialogs.py:127
2635
msgstr "Försök igen"
2637
#: ../../portable/dialogs.py:128
2641
#: ../../portable/messagehandler.py:1334
2642
msgid "Subscribed to new feed:"
2643
msgstr "Prenumerant till ny kanal:"
2645
#: ../../portable/messagehandler.py:1337
2646
msgid "Subscribed to new feeds:"
2647
msgstr "Prenumerant till nya kanaler:"
2649
#: ../../portable/opml.py:197
2650
msgid "OPML Import failed"
2651
msgstr "Importering av OPML misslyckades"
2653
#: ../../portable/opml.py:198
2655
"The selected OPML file appears to be invalid. Import was interrupted."
2656
msgstr "Den valda OPML-filen verkar vara felaktig. Importering avbröts."
2658
#: ../../portable/opml.py:205
2659
msgid "OPML Import summary"
2660
msgstr "OPML import summering"
2662
#: ../../portable/opml.py:206
2664
msgid "Successfully imported %(count)d feed."
2665
msgid_plural "Successfully imported %(count)d feeds."
2666
msgstr[0] "Importerade %(count)d webbkanal."
2667
msgstr[1] "Importerade %(count)d webbkanaler."
2669
#: ../../portable/opml.py:212
2671
msgid "Skipped %(count)d feed already present."
2672
msgid_plural "Skipped %(count)d feeds already present."
2673
msgstr[0] "Hoppade över %(count)d webbkanal som redan finns."
2674
msgstr[1] "Hoppade över %(count)d webbkanaler som redan finns."
2676
#: ../../portable/startup.py:98
2677
msgid "Unknown Error"
2680
#: ../../portable/startup.py:100
2683
"An unknown error prevented %(appname)s from startup. Please file a bug "
2684
"report at %(url)s."
2686
"Ett okänt fel hindrade %(appname)s från att kunna starta. Var god fyll i en "
2687
"bug raport på %(url)s."
2689
#: ../../portable/startup.py:191
2690
msgid "Database too new"
2691
msgstr "Databasen för ny"
2693
#: ../../portable/startup.py:193
2696
"You have a database that was saved with a newer version of %(appname)s. You "
2697
"must download the latest version of %(appname)s and run that."
2699
"Du har en databas som sparats med en nyare version av %(appname)s. Du måste "
2700
"ladda ner den senaste versionen av %(appname)s och använda den."
2702
#: ../../portable/item.py:946
2704
msgid "%(count)d day"
2705
msgid_plural "%(count)d days"
2706
msgstr[0] "%(count)d dygn"
2707
msgstr[1] "%(count)d dygn"
2709
#: ../../portable/item.py:951
2711
msgid "%(count)d hour"
2712
msgid_plural "%(count)d hours"
2713
msgstr[0] "%(count)d timme"
2714
msgstr[1] "%(count)d timmar"
2716
#: ../../portable/item.py:956
2718
msgid "%(count)d minute"
2719
msgid_plural "%(count)d minutes"
2720
msgstr[0] "%(count)d minut"
2721
msgstr[1] "%(count)d minuter"
2723
#: ../../portable/item.py:1123 ../../portable/messages.py:1092
2724
msgid "queued for download"
2725
msgstr "kölagd för hämtning"
2727
#: ../../portable/item.py:1209
2729
msgstr "ingen titel"
2731
#: ../../portable/item.py:1248
2732
msgid "Contents appear in the library"
2733
msgstr "Innehållet syns i biblioteket"
2735
#: ../../portable/item.py:1253
2739
#: ../../portable/item.py:1491
2740
msgid "starting up..."
2743
#: ../../portable/commandline.py:114
2744
msgid "Subscription error"
2745
msgstr "Prenumerationsfel"
2747
#: ../../portable/commandline.py:124
2750
"This %(appname)s feed file has an invalid format: %(url)s. Please notify "
2751
"the publisher of this file."
2753
"%(appname)s kanalfil är i ett ogiltigt format : %(url)s. Vänligen meddela "
2754
"utgivaren av filen."
2756
#: ../../portable/commandline.py:135
2759
"This %(appname)s feed file has the wrong content type: %(url)s. Please "
2760
"notify the publisher of this file."
2762
"%(appname)s kanalfil har fel innehållstyp: %(url)s. Vänligen meddela "
2763
"utgivaren av filen."
2765
#: ../../portable/commandline.py:144
2767
msgid "Could not download the %(appname)s feed file: %(url)s"
2768
msgstr "Kunde inte ladda ner %(appname)s kanalfil: %(url)s"
2770
#: ../../portable/commandline.py:193
2771
msgid "Invalid Torrent"
2772
msgstr "Ogiltig torrentfil"
2774
#: ../../portable/commandline.py:195
2777
"The torrent file %(filename)s appears to be corrupt and cannot be opened."
2779
"Torrent filen %(filename)s ser ut att vara felaktig och kan inte öppnas."
2781
#: ../../portable/searchengines.py:179
3670
msgstr "Torrentfilen för detta objekt raderades utanför %(appname)s."
3672
#: ../../lib/theme.py:189
3673
msgid "Example Playlist"
3674
msgstr "Exempelspellista"
3676
#: ../../lib/searchengines.py:180
2782
3677
msgid "Search All"
2783
3678
msgstr "Sök alla"
2785
#: ../../portable/theme.py:191
2786
msgid "Example Playlist"
2787
msgstr "Exempelspellista"
2789
#: ../../portable/storedatabase.py:208
2791
msgid "%(appname)s database upgrade failed"
2794
#: ../../portable/storedatabase.py:211
2797
"We're sorry, %(appname)s was unable to upgrade your database due to errors.\n"
2799
"Check to see if your disk is full. If it is full, then quit %(appname)s, "
2800
"free up some space, and start %(appname)s again.\n"
2802
"If your disk is not full, help us understand the problem by quitting, then "
2803
"reporting a bug at bugzilla.pculture.org\n"
2805
"Finally, you can start fresh and your damaged database will be removed, but "
2806
"you will have to re-add your feeds and media files."
2808
"Vi är ledsna, &(appname)s kunde inte uppgradera din databas pga "
2811
"Kolla om din disk är full. Om den är full avsluta %(appname)s, frigör "
2812
"utrymme och försök %(appname)s på nytt.\n"
2814
"Om din hårddisk inte är full, hjälp oss att förstå genom att avsluta och "
2815
"rapportera en felaktighet på bugzilla.pculture.org\n"
2817
"Slutligen, kan börja på nytt och den skadade databasen kommer att tas bort, "
2818
"med du måste lägga tilldina kanaler ach media filer."
2820
#: ../../portable/storedatabase.py:267
2821
msgid "Database was created by a newer version of Miro "
2822
msgstr "Databasen blev skapad av en nyare version av Miro "
2824
#: ../../portable/storedatabase.py:656
2826
msgid "%(appname)s database save succeeded"
2827
msgstr "Sparningen av %(appname)s databas lyckades"
2829
#: ../../portable/storedatabase.py:658
2831
"The database has been successfully saved. It is now safe to quit without "
2834
"Databasen sparades. Det är nu säkert att avsluta utan att någon information "
2837
#: ../../portable/storedatabase.py:719
2839
msgid "%(appname)s database save failed"
2840
msgstr "Sparningen av %(appname)s databas misslyckades"
2842
#: ../../portable/storedatabase.py:722
2845
"%(appname)s was unable to save its database.\n"
2847
"If your disk is full, we suggest freeing up some space and retrying. If "
2848
"your disk is not full, it's possible that retrying will work.\n"
2850
"If retrying did not work, please quit %(appname)s and restart. Recent "
2851
"changes may be lost.\n"
2853
"If you see this error often while downloading, we suggest you reduce the "
2854
"number of simultaneous downloads in the Options dialog in the Download tab.\n"
2856
"Error: %(error_text)s\n"
2859
"%(appname)s kunde inte spara till databasen.\n"
2861
"din hårddisk är full, avsluta och starta om datorn. Senaste ändringarna går "
2864
"om du ser detta felmeddelande ofta vid nedladdning, föreslår vi att du "
2865
"reducera antalet nedladdningar i alternativ dialogen på nedladdnings "
2868
"Fel: %(error_text)s\n"
2870
"Representerar radbrytning. Börja på ny rad på motsvarande position i "
2874
#: ../../portable/util.py:375 ../../portable/util.py:377
2877
msgstr "%(size)s GB"
2879
#: ../../portable/util.py:381 ../../portable/util.py:383
2882
msgstr "%(size)s MB"
2884
#: ../../portable/util.py:387 ../../portable/util.py:389
2887
msgstr "%(size)s KB"
2889
#: ../../portable/util.py:393 ../../portable/util.py:395
2894
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:39
2895
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:48
2896
msgid "Enable tray icon"
2897
msgstr "Aktivera ikon i aktivitetsfältet"
2899
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:43
2900
msgid "When I click the red close button:"
2901
msgstr "När jag klickar på den röda stängknappen:"
2903
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:46
2904
msgid "Close to tray so that downloads can continue."
2905
msgstr "Minimera till aktivitetsfältet så att hämtningar kan fortsätta."
2907
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:47
2909
msgid "Quit %(appname)s completely."
2910
msgstr "Avsluta %(appname)s helt."
2912
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:148
2913
msgid "Update Available"
2914
msgstr "Uppdatering tillgänglig"
2916
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:152
2918
msgid "A new version of %(appname)s is available for download."
2919
msgstr "En ny version av %(appname)s finns att hämta nu."
2921
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:156
2922
msgid "Do you want to download it now?"
2923
msgstr "Vill du ladda ner den nu?"
2925
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:133
2926
msgid "Close to tray?"
2927
msgstr "Minimera till aktivitetsfältet?"
2929
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:134
2932
"When you click the red close button, would you like %(appname)s to close to "
2933
"the system tray or quit? You can change this setting later in the Options."
2935
"När du trycker på den röda stäng knappen, vill du att %(appname)s ska "
2936
"skickas till systemfältet eller ska det avslutas? Du kan ändra detta senare "
2937
"i Inställningarna."
2939
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:193
2940
msgid "Error Bombing Item"
2941
msgstr "Fel vid bombning av objekt"
2943
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:195
2944
msgid "Error Recommending Item"
2945
msgstr "Fel vid rekommendation av objekt"
2947
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:197
2948
msgid "Error Opening Website"
2949
msgstr "Fel vid öppning av webbplats"
2951
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:202
2954
"There was an error opening %(url)s. Please try again in a few seconds"
2956
"Ett fel uppstod när %(url)s öppnades. Försök igen om några sekunder."
2958
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:54
2959
msgid "Install Adobe Flash?"
2960
msgstr "Installera Adobe Flash?"
2962
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:56
2965
"For the best %(appname)s experience, we suggest you install Adobe Flash. "
2966
"Would you like to do this now?"
2968
"För bästa %(appname)s upplevelse, rekommenderar vi att du installerar Adobe "
2969
"Flash. Vill du göra detta nu?"
2971
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:69
2972
msgid "Install Adobe Flash"
2973
msgstr "Installera Adobe Flash"
2975
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:71
2978
"Your browser will load the web-site where you can download and install Adobe "
2981
"You should quit %(appname)s now and start it up again after Adobe Flash has "
2984
"Din webbläsare kommer att ladda webbsidan där du kan ladda ner och "
2985
"installera Adobe Flash.\n"
2987
"Du bör avsluta %(appname)s nu, och starta det igen efter att Adobe Flash har "
2990
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:56
2991
msgid "Renderer options:"
2992
msgstr "Renderingsmöjligheter:"
2994
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:62
2996
msgid "You must restart %(appname)s for renderer changes to take effect."
2998
"Du måste starta om %(appname)s för att förändringarna ska börja gälla."
3000
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:77
3001
msgid "Video renderer:"
3002
msgstr "Videorenderare:"
3004
#: ../../platform/gtk-x11/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:446
3006
msgid "Track %(tracknumber)d"
3007
msgstr "Spår %(tracknumber)d"
3009
#: ../../platform/gtk-x11/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:456
3011
msgid "Subtitle file %(tracknumber)d"
3012
msgstr "Undertext fil %(tracknumber)d"
3014
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/application.py:178
3015
msgid "Download Completed"
3016
msgstr "Hämtningen är färdig"
3018
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/application.py:179
3020
msgid "Download of video '%s' is finished."
3021
msgstr "Hämtning av videon \"%s\" är färdig."
3023
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:208
3025
msgstr "Frånkopplad"
3027
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:211
3029
msgstr "Tillkopplad"
3031
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:149
3035
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:160
3039
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:162
3041
msgid "Hide %(appname)s"
3042
msgstr "Dölj %(appname)s"
3044
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:164
3046
msgstr "Dölj övriga"
3048
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:166
3052
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:171
3053
msgid "Preferences..."
3054
msgstr "Inställningar..."
3056
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:173
3058
msgid "Quit %(appname)s"
3059
msgstr "Avsluta %(appname)s"
3061
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:177
3062
msgid "Close Window"
3063
msgstr "Stäng fönstret"
3065
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:183
3069
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:184
3073
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:185
3077
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:188
3079
msgstr "Markera alla"
3081
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:190
3085
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:195
3086
msgid "Present Half Size"
3087
msgstr "Visa halv storlek"
3089
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:198
3090
msgid "Present Actual Size"
3091
msgstr "Visa riktig storlek"
3093
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:201
3094
msgid "Present Double Size"
3095
msgstr "Visa dubbel storlek"
3097
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:208
3098
msgid "Present Video"
3101
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:214
3105
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:215
3109
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:217
3111
msgstr "Huvudfönster"
3113
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:220
3114
msgid "Bring All to Front"
3115
msgstr "Ta fram alla"
3117
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:222
3121
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:227
3123
msgid "%(appname)s Help"
3124
msgstr "%(appname)s Hjälp"
3681
#~ msgid "Expected CRLF got: %(character)r"
3682
#~ msgstr "Förväntade CRLF men fick: %(character)r"
3685
#~ msgid "Bad Header Line: %(msg)s"
3686
#~ msgstr "Ett fel har uppstått (Bad Header Line): %(msg)s"
3689
#~ msgid "Bad Status Line: %(msg)s"
3690
#~ msgstr "Ett fel har uppstått (Bad Status Line): %(msg)s"
3693
#~ msgid "Bad Chunk size: %(msg)s"
3694
#~ msgstr "Ett fel har uppstått (Bad Chunk size): %(msg)s"
3696
#~ msgid "Pipeline request never started"
3697
#~ msgstr "Ett fel har uppstått (Pipeline request never started): %(code)s"
3700
#~ msgid "Bad Status Code: %(code)s"
3701
#~ msgstr "Ett fel har uppstått (Bad Status Code): %(code)s"
3705
#~ "The next few screens will help you set up %(name)s so that it works best for "
3708
#~ "We recommend that you have %(name)s launch when your computer starts up. "
3709
#~ "This way, downloads in progress can finish downloading and new media files "
3710
#~ "can be downloaded in the background, ready when you want to watch."
3712
#~ "De följande sidorna kommer att hjälpa dig att ställa in %(name)s så det "
3713
#~ "fungerar bäst för dig.\n"
3714
#~ "Vi rekommenderar att %(name)s startas när datorn startar upp, så att "
3715
#~ "pågående hämtningar kan avslutas och nya mediafiler kan hämtas i bakgrunden "
3716
#~ "och vara klara att ses när du önskar detta."
3719
#~ msgid "Welcome to the %(name)s First Time Setup"
3720
#~ msgstr "Välkommen till %(name)s första installation"
3723
#~ msgid "Completing the %(name)s First Time Setup"
3724
#~ msgstr "Färdigställer %(name)s första installation."
3126
3726
#, python-format
3127
3727
#~ msgid "Are you sure you want to remove this site?"