~ubuntu-branches/ubuntu/natty/miro/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to resources/locale/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Bryce Harrington
  • Date: 2011-01-22 02:46:33 UTC
  • mfrom: (1.4.10 upstream) (1.7.5 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110122024633-kjme8u93y2il5nmf
Tags: 3.5.1-1ubuntu1
* Merge from debian.  Remaining ubuntu changes:
  - Use python 2.7 instead of python 2.6
  - Relax dependency on python-dbus to >= 0.83.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: democracy\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:51-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 12:08+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Bengt <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 12:19-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 19:59+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Bljardkungen <honungs_macka@hotmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-08 19:44+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 21:33+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
 
#: ../../portable/httpclient.py:164
22
 
msgid "Authorization failed"
23
 
msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
24
 
 
25
 
#: ../../portable/httpclient.py:101
26
 
#, python-format
27
 
msgid "Error: %(msg)s"
28
 
msgstr "Fel: %(msg)s"
29
 
 
30
 
#: ../../portable/httpclient.py:116 ../../portable/httpclient.py:122
31
 
msgid "Can't connect"
32
 
msgstr "Kan inte ansluta"
33
 
 
34
 
#: ../../portable/httpclient.py:117
35
 
#, python-format
36
 
msgid "Connection Error: %(msg)s"
37
 
msgstr "Anslutningsfel: %(msg)s"
38
 
 
39
 
#: ../../portable/httpclient.py:123
40
 
msgid "SSL connection error"
41
 
msgstr "SSL anslutningsfel"
42
 
 
43
 
#: ../../portable/httpclient.py:127
44
 
msgid "HTTP error"
45
 
msgstr "HTTP-fel"
46
 
 
47
 
#: ../../portable/httpclient.py:131
48
 
#, python-format
49
 
msgid "Bad Status Line: %(msg)s"
50
 
msgstr "Ett fel har uppstått (Bad Status Line): %(msg)s"
51
 
 
52
 
#: ../../portable/httpclient.py:136
53
 
#, python-format
54
 
msgid "Bad Header Line: %(msg)s"
55
 
msgstr "Ett fel har uppstått (Bad Header Line): %(msg)s"
56
 
 
57
 
#: ../../portable/httpclient.py:141
58
 
#, python-format
59
 
msgid "Bad Chunk size: %(msg)s"
60
 
msgstr "Ett fel har uppstått (Bad Chunk size): %(msg)s"
61
 
 
62
 
#: ../../portable/httpclient.py:146
63
 
#, python-format
64
 
msgid "Expected CRLF got: %(character)r"
65
 
msgstr "Förväntade CRLF men fick: %(character)r"
66
 
 
67
 
#: ../../portable/httpclient.py:151
68
 
#, python-format
69
 
msgid "%(host)s closed connection"
70
 
msgstr "%(host)s avbröt anslutningen"
71
 
 
72
 
#: ../../portable/httpclient.py:156 ../../portable/httpclient.py:185
73
 
#: ../../portable/downloader.py:370
 
21
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:121
 
22
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:164
 
23
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:302
 
24
msgid "Share"
 
25
msgstr "Dela"
 
26
 
 
27
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:125 ../../lib/dialogs.py:117
 
28
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:261
 
29
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1082
 
30
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1248
 
31
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:116
 
32
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:223
 
33
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:283
 
34
msgid "Keep"
 
35
msgstr "Behåll"
 
36
 
 
37
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:129
 
38
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:185 ../../lib/dialogs.py:118
 
39
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:68
 
40
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:296
 
41
msgid "Delete"
 
42
msgstr "Radera"
 
43
 
 
44
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:210
 
45
msgid "Pop Out"
 
46
msgstr "Fäll ut"
 
47
 
 
48
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:213
 
49
msgid "Pop In"
 
50
msgstr "Fäll in"
 
51
 
 
52
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/application.py:193
 
53
msgid "Download Completed"
 
54
msgstr "Hämtningen är slutförd"
 
55
 
 
56
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/application.py:194
 
57
#, python-format
 
58
msgid "Download of video '%s' is finished."
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:159
 
62
msgid "Services"
 
63
msgstr "Tjänster"
 
64
 
 
65
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:161
 
66
#, python-format
 
67
msgid "Hide %(appname)s"
 
68
msgstr "Dölj %(appname)s"
 
69
 
 
70
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:163
 
71
msgid "Hide Others"
 
72
msgstr "Dölj övriga"
 
73
 
 
74
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:165
 
75
msgid "Show All"
 
76
msgstr "Visa alla"
 
77
 
 
78
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:170
 
79
msgid "Preferences..."
 
80
msgstr "Inställningar..."
 
81
 
 
82
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:172
 
83
#, python-format
 
84
msgid "Quit %(appname)s"
 
85
msgstr "Avsluta %(appname)s"
 
86
 
 
87
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:176
 
88
msgid "Close Window"
 
89
msgstr "Stäng fönster"
 
90
 
 
91
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:182
 
92
msgid "Cut"
 
93
msgstr "Klipp ut"
 
94
 
 
95
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:183
 
96
msgid "Copy"
 
97
msgstr "Kopiera"
 
98
 
 
99
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:184
 
100
msgid "Paste"
 
101
msgstr "Klistra in"
 
102
 
 
103
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:187
 
104
msgid "Select All"
 
105
msgstr "Välj alla"
 
106
 
 
107
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:189
 
108
msgid "Edit"
 
109
msgstr "Redigera"
 
110
 
 
111
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:194
 
112
msgid "Present Half Size"
 
113
msgstr "Visa halv storlek"
 
114
 
 
115
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:197
 
116
msgid "Present Actual Size"
 
117
msgstr "Visa originalstorlek"
 
118
 
 
119
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:200
 
120
msgid "Present Double Size"
 
121
msgstr "Visa dubbel storlek"
 
122
 
 
123
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:207
 
124
msgid "Present Video"
 
125
msgstr "Visa video"
 
126
 
 
127
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:213
 
128
msgid "Zoom"
 
129
msgstr "Zoom"
 
130
 
 
131
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:214
 
132
msgid "Minimize"
 
133
msgstr "Minimera"
 
134
 
 
135
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:216
 
136
msgid "Main Window"
 
137
msgstr "Huvudfönster"
 
138
 
 
139
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:219
 
140
msgid "Bring All to Front"
 
141
msgstr "Flytta fram alla"
 
142
 
 
143
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:221
 
144
msgid "Window"
 
145
msgstr "Fönster"
 
146
 
 
147
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:226
 
148
#, python-format
 
149
msgid "%(appname)s Help"
 
150
msgstr "Hjälp med %(appname)s"
 
151
 
 
152
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:368
 
153
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:295
 
154
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:402
 
155
msgid "Disable Subtitles"
 
156
msgstr "Inaktivera undertexter"
 
157
 
 
158
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:379
 
159
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:323
 
160
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:380
 
161
msgid "None Available"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:386
 
165
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:413
 
166
msgid "Select a Subtitles file..."
 
167
msgstr "Välj en undertextfil..."
 
168
 
 
169
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:697
 
170
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:700
 
171
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:701
 
172
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:569
 
173
msgid "Eastern European"
 
174
msgstr "Östeuropeisk"
 
175
 
 
176
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:698
 
177
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:699
 
178
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:570
 
179
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:571
 
180
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:572
 
181
msgid "Baltic"
 
182
msgstr "Baltisk"
 
183
 
 
184
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:702
 
185
msgid "Russian"
 
186
msgstr "Rysk"
 
187
 
 
188
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:703
 
189
msgid "South-Eastern European"
 
190
msgstr "Sydösteuropeisk"
 
191
 
 
192
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:704
 
193
msgid "Ukrainian"
 
194
msgstr "Ukrainsk"
 
195
 
 
196
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:707
 
197
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:709
 
198
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:590
 
199
msgid "Western European"
 
200
msgstr "Västeuropeisk"
 
201
 
 
202
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:708
 
203
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:591
 
204
msgid "Celtic"
 
205
msgstr "Keltisk"
 
206
 
 
207
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:710
 
208
msgid "Esperanto"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:711
 
212
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:712
 
213
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:592
 
214
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:593
 
215
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:594
 
216
msgid "Greek"
 
217
msgstr "Grekisk"
 
218
 
 
219
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:715
 
220
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:604
 
221
msgid "East Asian"
 
222
msgstr "Östasiatisk"
 
223
 
 
224
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:716
 
225
msgid "Universal Chinese"
 
226
msgstr "Universell kinesisk"
 
227
 
 
228
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:717
 
229
msgid "Simplified Chinese"
 
230
msgstr "Förenklad kinesisk"
 
231
 
 
232
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:718
 
233
msgid "Simplified Chinese Unix"
 
234
msgstr "Förenklad Unix-kinesisk"
 
235
 
 
236
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:719
 
237
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:721
 
238
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:612
 
239
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:613
 
240
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:614
 
241
msgid "Japanese"
 
242
msgstr "Japansk"
 
243
 
 
244
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:720
 
245
msgid "Japanese Unix"
 
246
msgstr "Japansk Unix"
 
247
 
 
248
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:722
 
249
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:723
 
250
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:615
 
251
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:616
 
252
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:617
 
253
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:618
 
254
msgid "Korean"
 
255
msgstr "Koreansk"
 
256
 
 
257
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:724
 
258
msgid "Traditional Chinese"
 
259
msgstr "Tratitionell kinesiska"
 
260
 
 
261
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:725
 
262
msgid "Traditional Chinese Unix"
 
263
msgstr "Traditionell kinesisk Unix"
 
264
 
 
265
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:726
 
266
msgid "Hong-Kong Supplementary"
 
267
msgstr "Kompletterande hongkongsk"
 
268
 
 
269
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:729
 
270
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:620
 
271
msgid "SE and SW Asian"
 
272
msgstr "Sydöst- och sydvästasiatisk"
 
273
 
 
274
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:730
 
275
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:731
 
276
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:627
 
277
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:628
 
278
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:629
 
279
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:630
 
280
msgid "Turkish"
 
281
msgstr "Turkisk"
 
282
 
 
283
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:732
 
284
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:626
 
285
msgid "Thai"
 
286
msgstr "Thailändsk"
 
287
 
 
288
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:733
 
289
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:734
 
290
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:631
 
291
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:632
 
292
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:633
 
293
msgid "Vietnamese"
 
294
msgstr "Vietnamesisk"
 
295
 
 
296
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:737
 
297
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:635
 
298
msgid "Middle Eastern"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:738
 
302
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:739
 
303
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:636
 
304
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:637
 
305
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:638
 
306
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:639
 
307
msgid "Arabic"
 
308
msgstr "Arabisk"
 
309
 
 
310
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:740
 
311
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:741
 
312
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:640
 
313
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:641
 
314
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:642
 
315
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:643
 
316
msgid "Hebrew"
 
317
msgstr "Hebreisk"
 
318
 
 
319
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:744
 
320
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:647
 
321
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:648
 
322
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:649
 
323
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:650
 
324
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:651
 
325
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:652
 
326
msgid "Unicode"
 
327
msgstr "Unicode"
 
328
 
 
329
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:745
 
330
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:746
 
331
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:747
 
332
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:748
 
333
msgid "Universal"
 
334
msgstr "Universell"
 
335
 
 
336
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:41
 
337
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:49
 
338
msgid "Enable tray icon"
 
339
msgstr "Aktivera notifieringsikon"
 
340
 
 
341
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:45
 
342
msgid "When I click the red close button:"
 
343
msgstr "När jag trycker på den röda avstängningsknappen"
 
344
 
 
345
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:48
 
346
msgid "Close to tray so that downloads can continue."
 
347
msgstr "Minimera till aktivitetsfältet så att hämtningar kan fortsätta."
 
348
 
 
349
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:49
 
350
#, python-format
 
351
msgid "Quit %(appname)s completely."
 
352
msgstr "Avsluta %(appname)s helt."
 
353
 
 
354
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:58
 
355
msgid "System Default"
 
356
msgstr "Systemets standardalternativ"
 
357
 
 
358
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:64
 
359
msgid "Subtitle font:"
 
360
msgstr "Typsnitt för undertext:"
 
361
 
 
362
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:148
 
363
msgid "Close to tray?"
 
364
msgstr "Minimera till aktivitetsfältet?"
 
365
 
 
366
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:149
 
367
#, python-format
 
368
msgid ""
 
369
"When you click the red close button, would you like %(appname)s to close to "
 
370
"the system tray or quit?  You can change this setting later in the Options."
 
371
msgstr ""
 
372
"När du trycker på den röda stäng knappen, vill du att %(appname)s ska "
 
373
"minimeras till systemfältet eller avslutas? Du kan ändra detta alternativ "
 
374
"senare i Inställningarna."
 
375
 
 
376
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:208
 
377
msgid "Error Bombing Item"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:210
 
381
msgid "Error Recommending Item"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:212
 
385
msgid "Error Opening Website"
 
386
msgstr "Fel vid hämtning av hemsidan"
 
387
 
 
388
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:217
 
389
#, python-format
 
390
msgid ""
 
391
"There was an error opening %(url)s.  Please try again in a few seconds"
 
392
msgstr ""
 
393
"Ett fel uppstod när %(url)s öppnades.  Försök igen om ett par sekunder."
 
394
 
 
395
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/update.py:148
 
396
msgid "Update Available"
 
397
msgstr "Uppdatering finns tillgänglig"
 
398
 
 
399
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/update.py:152
 
400
#, python-format
 
401
msgid "A new version of %(appname)s is available for download."
 
402
msgstr "En ny version av %(appname)s finns tillgänglig för hämtning."
 
403
 
 
404
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/update.py:156
 
405
msgid "Do you want to download it now?"
 
406
msgstr "Vill du hämta den nu?"
 
407
 
 
408
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:54
 
409
msgid "Install Adobe Flash?"
 
410
msgstr "Installera Adobe Flash?"
 
411
 
 
412
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:56
 
413
#, python-format
 
414
msgid ""
 
415
"For the best %(appname)s experience, we suggest you install Adobe Flash.  "
 
416
"Would you like to do this now?"
 
417
msgstr ""
 
418
"För bäst upplevelse av %(appname)s, rekommenderar vi att du installerar "
 
419
"Adobe Flash. Vill du göra detta nu?"
 
420
 
 
421
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:69
 
422
msgid "Install Adobe Flash"
 
423
msgstr "Installera Adobe Flash"
 
424
 
 
425
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:71
 
426
#, python-format
 
427
msgid ""
 
428
"Your browser will load the web-site where you can download and install Adobe "
 
429
"Flash.\n"
 
430
"\n"
 
431
"You should quit %(appname)s now and start it up again after Adobe Flash has "
 
432
"been installed."
 
433
msgstr ""
 
434
"Din webbläsare kommer att ladda webbsidan där du kan ladda ner och "
 
435
"installera Adobe Flash.\n"
 
436
"\n"
 
437
"Du bör avsluta %(appname)s nu, och starta det igen efter att Adobe Flash har "
 
438
"installerats."
 
439
 
 
440
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:486
 
441
#, python-format
 
442
msgid "Track %(tracknumber)d"
 
443
msgstr "Spår %(tracknumber)d"
 
444
 
 
445
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:496
 
446
#, python-format
 
447
msgid "Subtitle file %(tracknumber)d"
 
448
msgstr "Undertextfil %(tracknumber)d"
 
449
 
 
450
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:573
 
451
msgid "Croatian"
 
452
msgstr "Kroatisk"
 
453
 
 
454
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:574
 
455
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:575
 
456
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:576
 
457
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:577
 
458
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:578
 
459
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:579
 
460
msgid "Cyrillic"
 
461
msgstr "Kyrillisk"
 
462
 
 
463
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:580
 
464
msgid "Cyrillic/Russian"
 
465
msgstr "Kyrillisk/rysk"
 
466
 
 
467
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:581
 
468
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:582
 
469
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 
470
msgstr "Kyrillisk/ukrainsk"
 
471
 
 
472
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:584
 
473
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:585
 
474
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:586
 
475
msgid "Central European"
 
476
msgstr "Centraleuropeisk"
 
477
 
 
478
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:587
 
479
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:588
 
480
msgid "Romanian"
 
481
msgstr "Rumänsk"
 
482
 
 
483
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:595
 
484
msgid "Icelandic"
 
485
msgstr "Isländsk"
 
486
 
 
487
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:596
 
488
msgid "Nordic"
 
489
msgstr "Nordisk"
 
490
 
 
491
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:597
 
492
msgid "South European"
 
493
msgstr "Sydeuropeisk"
 
494
 
 
495
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:598
 
496
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:599
 
497
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:600
 
498
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:601
 
499
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:602
 
500
msgid "Western"
 
501
msgstr "Västerländsk"
 
502
 
 
503
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:605
 
504
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:606
 
505
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:607
 
506
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:608
 
507
msgid "Chinese Simplified"
 
508
msgstr "Förenklad kinesisk"
 
509
 
 
510
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:609
 
511
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:610
 
512
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:611
 
513
msgid "Chinese Traditional"
 
514
msgstr "Traditionell kinesisk"
 
515
 
 
516
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:621
 
517
msgid "Armenian"
 
518
msgstr "Armenisk"
 
519
 
 
520
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:622
 
521
msgid "Georgian"
 
522
msgstr "Georgisk"
 
523
 
 
524
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:623
 
525
msgid "Gujarati"
 
526
msgstr "Gujaratisk"
 
527
 
 
528
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:624
 
529
msgid "Gurmukhi"
 
530
msgstr "Gurmukhisk"
 
531
 
 
532
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:625
 
533
msgid "Hindi"
 
534
msgstr "Hindisk"
 
535
 
 
536
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:644
 
537
msgid "Hebrew Visual"
 
538
msgstr "Visuell hebreisk"
 
539
 
 
540
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:645
 
541
msgid "Persian"
 
542
msgstr "Persisk"
 
543
 
 
544
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:57
 
545
msgid "Renderer options:"
 
546
msgstr "Renderingsalternativ:"
 
547
 
 
548
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:64
 
549
#, python-format
 
550
msgid "You must restart %(appname)s for renderer changes to take effect."
 
551
msgstr ""
 
552
"Du måste starta om %(appname)s för att renderingsändringarna ska börja gälla."
 
553
 
 
554
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:79
 
555
msgid "Video renderer:"
 
556
msgstr "Videorenderare:"
 
557
 
 
558
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:91
 
559
msgid "Binaries to use:"
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:97
 
563
msgid "ffmpeg binary path:"
 
564
msgstr "Sökväg till ffmpeg:"
 
565
 
 
566
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:104
 
567
msgid "ffmpeg2theora binary path:"
 
568
msgstr "Sökväg till ffmpeg2theora:"
 
569
 
 
570
#: ../../lib/dbupgradeprogress.py:60
 
571
msgid "Upgrading Old Database"
 
572
msgstr "Uppgraderar gammal databas"
 
573
 
 
574
#: ../../lib/dbupgradeprogress.py:66
 
575
msgid "Converting Old Database"
 
576
msgstr "Konverterar gammal databas"
 
577
 
 
578
#: ../../lib/dbupgradeprogress.py:78
 
579
msgid "Upgrading Database"
 
580
msgstr "Uppgraderar databasen"
 
581
 
 
582
#: ../../lib/startup.py:126
 
583
msgid "Database Error"
 
584
msgstr "Databasfel"
 
585
 
 
586
#: ../../lib/startup.py:127
 
587
#, python-format
 
588
msgid ""
 
589
"We're sorry, %(appname)s was unable to start up due to a problem with the "
 
590
"database:\n"
 
591
"\n"
 
592
"Error: %(error)s\n"
 
593
"\n"
 
594
"It's possible that your database file is corrupted and cannot be used.\n"
 
595
"\n"
 
596
"You can start fresh and your damaged database will be removed, but you will "
 
597
"have to re-add your feeds and media files.  If you want to do this, press "
 
598
"the Start Fresh button and restart %(appname)s.\n"
 
599
"\n"
 
600
"To help us fix problems like this in the future, please file a bug report at "
 
601
"%(url)s."
 
602
msgstr ""
 
603
"Vi beklagar, %(appname)s kunde inte starta på grund av ett problem med "
 
604
"databasen:\n"
 
605
"\n"
 
606
"Fel: %(error)s\n"
 
607
"\n"
 
608
"Det är möjligt att din databasfil är trasig och inte kan användas.\n"
 
609
"\n"
 
610
"Du kan göra en fräsch start och då kommer din skadade databas att tas bort, "
 
611
"men du måste lägga till dina flöden och mediafiler igen. Om du vill göra "
 
612
"detta, tryck på \"Fräsch start\"-knappen och starta sedan om %(appname)s.\n"
 
613
"\n"
 
614
"För att hjälpa oss att rätta till liknande problem i framtiden, skicka in en "
 
615
"felrapport på %(url)s."
 
616
 
 
617
#: ../../lib/startup.py:148
 
618
msgid "Unknown Error"
 
619
msgstr "Okänt fel"
 
620
 
 
621
#: ../../lib/startup.py:149
 
622
#, python-format
 
623
msgid ""
 
624
"An unknown error prevented %(appname)s from startup.  Please file a bug "
 
625
"report at %(url)s."
 
626
msgstr ""
 
627
"Ett okänt fel hindrade %(appname)s från att starta. Skicka in en felrapport "
 
628
"på %(url)s."
 
629
 
 
630
#: ../../lib/startup.py:246
 
631
msgid "Database too new"
 
632
msgstr "Databasen är för ny"
 
633
 
 
634
#: ../../lib/startup.py:248
 
635
#, python-format
 
636
msgid ""
 
637
"You have a database that was saved with a newer version of %(appname)s. You "
 
638
"must download the latest version of %(appname)s and run that."
 
639
msgstr ""
 
640
"Du har en databas som har sparats med en nyare version av %(appname)s. Du "
 
641
"måste hämta den senaste versionen av %(appname)s och köra den."
 
642
 
 
643
#: ../../lib/startup.py:512
 
644
msgid "Submitting Crash Report"
 
645
msgstr "Skickar felrapport"
 
646
 
 
647
#: ../../lib/startup.py:514
 
648
#, python-format
 
649
msgid ""
 
650
"%(appname)s will now submit a crash report to our crash database\n"
 
651
"\n"
 
652
"Do you want to include entire program database including all video and feed "
 
653
"metadata with crash report? This will help us diagnose the issue."
 
654
msgstr ""
 
655
"%(appname)s kommer nu att skicka en felrapport till vår kraschregister\n"
 
656
"\n"
 
657
"Vill du inkludera hela programdatabasen som innehåller all video- och "
 
658
"flödesmetadata med felrapporten? Det kommer att hjälpa oss diagnostisera "
 
659
"problemet."
 
660
 
 
661
#: ../../lib/feed.py:844
 
662
msgid "Error loading feed"
 
663
msgstr "Fel vid inläsning av flöde"
 
664
 
 
665
#: ../../lib/feed.py:846
 
666
#, python-format
 
667
msgid "Couldn't load the feed at %(url)s (%(errordescription)s)."
 
668
msgstr "Kunde inte läsa in flödet på %(url)s (%(errordescription)s)."
 
669
 
 
670
#: ../../lib/feed.py:849
 
671
msgid "Would you like to keep the feed?"
 
672
msgstr "Vill du behålla flödet?"
 
673
 
 
674
#: ../../lib/feed.py:972
 
675
msgid "Bad content-type"
 
676
msgstr "Felaktig innehållstyp"
 
677
 
 
678
#: ../../lib/feed.py:985
 
679
#, python-format
 
680
msgid "Channel is not compatible with %(appname)s"
 
681
msgstr "Kanalen är inte kompatibel med %(appname)s"
 
682
 
 
683
#: ../../lib/feed.py:988
 
684
#, python-format
 
685
msgid ""
 
686
"This channel is not compatible with %(appname)s but we'll try our best to "
 
687
"grab the files.  It may take extra time to list the videos, and descriptions "
 
688
"may look funny.\n"
 
689
"\n"
 
690
"Please contact the publishers of %(url)s and ask if they can supply a feed "
 
691
"in a format that will work with %(appname)s.\n"
 
692
"\n"
 
693
"Do you want to try to load this channel anyway?"
 
694
msgstr ""
 
695
"Denna kanal är inte kompatibel med %(appname)s men vi gör vårt bästa för att "
 
696
"hämta filerna. Det kan ta extra tid att lista videofilerna och "
 
697
"beskrivningarna kan se konstiga ut.\n"
 
698
"\n"
 
699
"Kontakta utgivarna av %(url)s och fråga om de kan tillhandahålla ett flöde i "
 
700
"ett format som fungerar med %(appname)s.\n"
 
701
"\n"
 
702
"Vill du försöka läsa in denna kanal ändå?"
 
703
 
 
704
#: ../../lib/feed.py:1668 ../../lib/databaseupgrade.py:2749
 
705
#, python-format
 
706
msgid "%(engine)s for '%(query)s'"
 
707
msgstr "%(engine)s för \"%(query)s\""
 
708
 
 
709
#: ../../lib/feed.py:2123 ../../lib/feed.py:2253
 
710
msgid "Local Files"
 
711
msgstr "Lokala filer"
 
712
 
 
713
#: ../../lib/feed.py:2132 ../../lib/feed.py:2238
 
714
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:302
 
715
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:304
 
716
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:362
 
717
msgid "Search"
 
718
msgstr "Sök"
 
719
 
 
720
#: ../../lib/feed.py:2267
 
721
msgid "Playing File"
 
722
msgstr "Spelar fil"
 
723
 
 
724
#: ../../lib/downloader.py:268
 
725
msgid "activity"
 
726
msgstr "aktivitet"
 
727
 
 
728
#: ../../lib/downloader.py:336 ../../lib/httpclient.py:134
 
729
#: ../../lib/httpclient.py:165
74
730
msgid "File not found"
75
731
msgstr "Filen hittades inte"
76
732
 
77
 
#: ../../portable/httpclient.py:157
78
 
msgid "Got 404 status code"
79
 
msgstr "Fick statuskod 404"
80
 
 
81
 
#: ../../portable/httpclient.py:159
82
 
#, python-format
83
 
msgid "Bad Status Code: %(code)s"
84
 
msgstr "Ett fel har uppstått (Bad Status Code): %(code)s"
85
 
 
86
 
#: ../../portable/httpclient.py:169
87
 
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:48
88
 
msgid "Internal Error"
89
 
msgstr "Internt fel"
90
 
 
91
 
#: ../../portable/httpclient.py:170
92
 
msgid "Pipeline request never started"
93
 
msgstr "Ett fel har uppstått (Pipeline request never started): %(code)s"
94
 
 
95
 
#: ../../portable/httpclient.py:174
96
 
msgid "Timeout"
97
 
msgstr "Timeout"
98
 
 
99
 
#: ../../portable/httpclient.py:175
100
 
#, python-format
101
 
msgid "Connection to %(host)s timed out"
102
 
msgstr "Anslutningen till %(host)s översteg tidsgränsen"
103
 
 
104
 
#: ../../portable/httpclient.py:179
105
 
msgid "Invalid URL"
106
 
msgstr "Ogiltig URL"
107
 
 
108
 
#: ../../portable/httpclient.py:180
109
 
#, python-format
110
 
msgid "\"%(url)s\" is not a valid URL"
111
 
msgstr "\"%(url)s\" är inte en giltig URL"
112
 
 
113
 
#: ../../portable/httpclient.py:186
114
 
#, python-format
115
 
msgid "The file \"%(path)s\" doesn't exist"
116
 
msgstr "Filen \"%(path)s\" finns inte"
117
 
 
118
 
#: ../../portable/httpclient.py:190
119
 
msgid "Read error"
120
 
msgstr "Fel vid läsning"
121
 
 
122
 
#: ../../portable/httpclient.py:191
123
 
#, python-format
124
 
msgid "Error while reading from \"%(path)s\""
125
 
msgstr "Fel vid läsning från \"%(path)s\""
126
 
 
127
 
#: ../../portable/httpclient.py:388
128
 
msgid "Unknown Error code"
129
 
msgstr "Okänd felkod"
130
 
 
131
 
#: ../../portable/httpclient.py:420
132
 
msgid "Connection closed"
133
 
msgstr "Anslutning stängd"
134
 
 
135
 
#: ../../portable/httpclient.py:846 ../../portable/downloader.py:586
136
 
#: ../../portable/downloader.py:594
 
733
#: ../../lib/downloader.py:337
 
734
msgid "Flash URL Scraping Error"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#: ../../lib/downloader.py:535
 
738
msgid "starting up"
 
739
msgstr "startar"
 
740
 
 
741
#: ../../lib/downloader.py:542
 
742
#, python-format
 
743
msgid "no connection - retrying in %s"
 
744
msgstr "ingen anslutning - försöker igen om %s"
 
745
 
 
746
#: ../../lib/downloader.py:544
 
747
msgid "no connection - retrying soon"
 
748
msgstr "ingen anslutning - försöker snart igen"
 
749
 
 
750
#: ../../lib/downloader.py:568 ../../lib/downloader.py:576
 
751
#: ../../lib/httpclient.py:211 ../../lib/httpclient.py:672
137
752
msgid "Unknown"
138
753
msgstr "Okänd"
139
754
 
140
 
#: ../../portable/httpclient.py:847
141
 
msgid "Internal Error: Not ready to send"
142
 
msgstr "Internt Fel: Inte redo att sända"
143
 
 
144
 
#: ../../portable/frontends/widgets/playback.py:551
 
755
#: ../../lib/singleclick.py:66
 
756
msgid "Download already exists"
 
757
msgstr "Hämtningen finns redan"
 
758
 
 
759
#: ../../lib/singleclick.py:67
 
760
msgid "That URL is already an external download."
 
761
msgstr "Den webbadressen är redan en extern hämtning."
 
762
 
 
763
#: ../../lib/singleclick.py:73
 
764
#, python-format
 
765
msgid "%(appname)s will begin downloading it now."
 
766
msgstr "%(appname)s kommer att börja hämta den nu."
 
767
 
 
768
#: ../../lib/singleclick.py:76
 
769
msgid "It is downloading now."
 
770
msgstr "Den hämtas nu."
 
771
 
 
772
#: ../../lib/singleclick.py:78
 
773
msgid "It has already been downloaded."
 
774
msgstr "Den har redan hämtats."
 
775
 
 
776
#: ../../lib/singleclick.py:116
 
777
msgid "File Download"
 
778
msgstr "Filhämtning"
 
779
 
 
780
#: ../../lib/singleclick.py:118
 
781
#, python-format
 
782
msgid ""
 
783
"This file at %(url)s does not appear to be audio, video, or an RSS feed."
 
784
msgstr "Filen på %(url)s verkar inte vara ljud, video eller ett RSS-flöde."
 
785
 
 
786
#: ../../lib/singleclick.py:165
 
787
msgid "Download Error"
 
788
msgstr "Hämtningsfel"
 
789
 
 
790
#: ../../lib/singleclick.py:167
 
791
#, python-format
 
792
msgid ""
 
793
"%(appname)s is not able to download a file at this URL:\n"
 
794
"\n"
 
795
"URL: %(url)s\n"
 
796
"\n"
 
797
"Error: %(error)s (%(errordesc)s)"
 
798
msgstr ""
 
799
"%(appname)s kan inte hämta en fil på den här webbadressen:\n"
 
800
"\n"
 
801
"Adress: %(url)s\n"
 
802
"\n"
 
803
"Fel: %(error)s (%(errordesc)s)"
 
804
 
 
805
#: ../../lib/opml.py:223
 
806
msgid "OPML Import failed"
 
807
msgstr "OPML-importering misslyckades"
 
808
 
 
809
#: ../../lib/opml.py:225
 
810
msgid ""
 
811
"The selected OPML file appears to be invalid.  Import was interrupted."
 
812
msgstr "Den valda OPML-filen verkar vara ogiltig. Importeringen avbröts."
 
813
 
 
814
#: ../../lib/opml.py:233
 
815
msgid "OPML Import summary"
 
816
msgstr "Summering av OPML-importering"
 
817
 
 
818
#: ../../lib/opml.py:234
 
819
#, python-format
 
820
msgid "Successfully imported %(count)d feed."
 
821
msgid_plural "Successfully imported %(count)d feeds."
 
822
msgstr[0] "Importering av %(count)d flöde lyckades."
 
823
msgstr[1] "Importering av %(count)d flöden lyckades."
 
824
 
 
825
#: ../../lib/opml.py:240
 
826
#, python-format
 
827
msgid "Skipped %(count)d feed already present."
 
828
msgid_plural "Skipped %(count)d feeds already present."
 
829
msgstr[0] "Hoppade över %(count)d flöde som redan finns."
 
830
msgstr[1] "Hoppade över %(count)d flöden som redan finns."
 
831
 
 
832
#: ../../lib/util.py:376 ../../lib/util.py:378
 
833
#, python-format
 
834
msgid "%(size)sGB"
 
835
msgstr "%(size)s GB"
 
836
 
 
837
#: ../../lib/util.py:382 ../../lib/util.py:384
 
838
#, python-format
 
839
msgid "%(size)sMB"
 
840
msgstr "%(size)s MB"
 
841
 
 
842
#: ../../lib/util.py:388 ../../lib/util.py:390
 
843
#, python-format
 
844
msgid "%(size)sKB"
 
845
msgstr "%(size)s kB"
 
846
 
 
847
#: ../../lib/util.py:394 ../../lib/util.py:396
 
848
#, python-format
 
849
msgid "%(size)sB"
 
850
msgstr "%(size)s B"
 
851
 
 
852
#: ../../lib/messagehandler.py:1350
 
853
msgid "Subscribed to new feed:"
 
854
msgstr "Prenumerant till nytt flöde:"
 
855
 
 
856
#: ../../lib/messagehandler.py:1353
 
857
msgid "Subscribed to new feeds:"
 
858
msgstr "Prenumerant till nya flöden:"
 
859
 
 
860
#: ../../lib/messagehandler.py:1372
 
861
msgid "Migrating Files"
 
862
msgstr "Migrerar filer"
 
863
 
 
864
#: ../../lib/commandline.py:115
 
865
msgid "Subscription error"
 
866
msgstr "Prenumerationsfel"
 
867
 
 
868
#: ../../lib/commandline.py:125
 
869
#, python-format
 
870
msgid ""
 
871
"This %(appname)s feed file has an invalid format: %(url)s.  Please notify "
 
872
"the publisher of this file."
 
873
msgstr ""
 
874
"Flödesfilen för %(appname)s har ett ogiltigt format: %(url)s. Meddela "
 
875
"utgivaren av den här filen."
 
876
 
 
877
#: ../../lib/commandline.py:136
 
878
#, python-format
 
879
msgid ""
 
880
"This %(appname)s feed file has the wrong content type: %(url)s. Please "
 
881
"notify the publisher of this file."
 
882
msgstr ""
 
883
"Flödesfilen för %(appname)s har fel innehållstyp: %(url)s. Meddela utgivaren "
 
884
"av den här filen."
 
885
 
 
886
#: ../../lib/commandline.py:145
 
887
#, python-format
 
888
msgid "Could not download the %(appname)s feed file: %(url)s"
 
889
msgstr "Kunde inte hämta flödesfilen för %(appname)s: %(url)s"
 
890
 
 
891
#: ../../lib/commandline.py:194
 
892
msgid "Invalid Torrent"
 
893
msgstr "Ogiltig torrent"
 
894
 
 
895
#: ../../lib/commandline.py:196
 
896
#, python-format
 
897
msgid ""
 
898
"The torrent file %(filename)s appears to be corrupt and cannot be opened."
 
899
msgstr "Torrentfilen %(filename)s verkar vara trasig och kan inte öppnas."
 
900
 
 
901
#: ../../lib/videoconversion.py:88
 
902
#, python-format
 
903
msgid "%(name)s (%(mediatype)s)"
 
904
msgstr "%(name)s (%(mediatype)s)"
 
905
 
 
906
#: ../../lib/videoconversion.py:344
 
907
msgid "Reason unknown"
 
908
msgstr "Okänd orsak"
 
909
 
 
910
#: ../../lib/videoconversion.py:764
 
911
#, python-format
 
912
msgid "%(original_name)s (Converted to %(format)s)"
 
913
msgstr "%(original_name)s (konverterad till %(format)s)"
 
914
 
 
915
#: ../../lib/messages.py:1120 ../../lib/item.py:1127
 
916
msgid "queued for download"
 
917
msgstr "kölagd för hämtning"
 
918
 
 
919
#: ../../lib/dialogs.py:93
 
920
msgid "Ok"
 
921
msgstr "OK"
 
922
 
 
923
#: ../../lib/dialogs.py:94
 
924
msgid "Apply"
 
925
msgstr "Verkställ"
 
926
 
 
927
#: ../../lib/dialogs.py:95 ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:820
 
928
msgid "Close"
 
929
msgstr "Stäng"
 
930
 
 
931
#: ../../lib/dialogs.py:96 ../../lib/frontends/widgets/style.py:256
 
932
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:363
 
933
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:345
 
934
msgid "Cancel"
 
935
msgstr "Avbryt"
 
936
 
 
937
#: ../../lib/dialogs.py:97
 
938
msgid "Done"
 
939
msgstr "Klar"
 
940
 
 
941
#: ../../lib/dialogs.py:98 ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:215
 
942
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:254
 
943
msgid "Yes"
 
944
msgstr "Ja"
 
945
 
 
946
#: ../../lib/dialogs.py:99 ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:216
 
947
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:253
 
948
msgid "No"
 
949
msgstr "Nej"
 
950
 
 
951
#: ../../lib/dialogs.py:100
 
952
msgid "Quit"
 
953
msgstr "Avsluta"
 
954
 
 
955
#: ../../lib/dialogs.py:101
 
956
msgid "Continue"
 
957
msgstr "Fortsätt"
 
958
 
 
959
#: ../../lib/dialogs.py:102
 
960
msgid "Ignore"
 
961
msgstr "Ignorera"
 
962
 
 
963
#: ../../lib/dialogs.py:103
 
964
msgid "Submit Crash Report"
 
965
msgstr "Skicka in kraschrapport"
 
966
 
 
967
#: ../../lib/dialogs.py:104
 
968
msgid "Migrate"
 
969
msgstr "Migrera"
 
970
 
 
971
#: ../../lib/dialogs.py:105
 
972
msgid "Don't Migrate"
 
973
msgstr "Migrera inte"
 
974
 
 
975
#: ../../lib/dialogs.py:106 ../../lib/frontends/widgets/style.py:253
 
976
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1152
 
977
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1163
 
978
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:140
 
979
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:241
 
980
msgid "Download"
 
981
msgstr "Hämta"
 
982
 
 
983
#: ../../lib/dialogs.py:107
 
984
msgid "Remove Entry"
 
985
msgstr "Ta bort objekt"
 
986
 
 
987
#: ../../lib/dialogs.py:108
 
988
msgid "Delete File"
 
989
msgstr "Radera fil"
 
990
 
 
991
#: ../../lib/dialogs.py:109
 
992
msgid "Delete Files"
 
993
msgstr "Ta bort filer"
 
994
 
 
995
#: ../../lib/dialogs.py:110
 
996
msgid "Keep Videos"
 
997
msgstr "Behåll videor"
 
998
 
 
999
#: ../../lib/dialogs.py:111
 
1000
msgid "Delete Videos"
 
1001
msgstr "Radera videor"
 
1002
 
 
1003
#: ../../lib/dialogs.py:112
 
1004
msgid "Create"
 
1005
msgstr "Skapa"
 
1006
 
 
1007
#: ../../lib/dialogs.py:113
 
1008
msgid "Create Feed"
 
1009
msgstr "Skapa flöde"
 
1010
 
 
1011
#: ../../lib/dialogs.py:114
 
1012
msgid "Create Folder"
 
1013
msgstr "Skapa mapp"
 
1014
 
 
1015
#: ../../lib/dialogs.py:115 ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:544
 
1016
msgid "Add"
 
1017
msgstr "Lägg till"
 
1018
 
 
1019
#: ../../lib/dialogs.py:116
 
1020
msgid "Add Into New Folder"
 
1021
msgstr "Lägg till i ny mapp"
 
1022
 
 
1023
#: ../../lib/dialogs.py:119 ../../lib/frontends/widgets/style.py:262
 
1024
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:707
 
1025
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:719
 
1026
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:725
 
1027
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:761
 
1028
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:767
 
1029
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:772
 
1030
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:547
 
1031
msgid "Remove"
 
1032
msgstr "Ta bort"
 
1033
 
 
1034
#: ../../lib/dialogs.py:120
 
1035
msgid "Not Now"
 
1036
msgstr "Inte nu"
 
1037
 
 
1038
#: ../../lib/dialogs.py:121
 
1039
msgid "Close to Tray"
 
1040
msgstr "Stäng till notifieringsytan"
 
1041
 
 
1042
#: ../../lib/dialogs.py:122
 
1043
msgid "Launch Miro"
 
1044
msgstr "Starta Miro"
 
1045
 
 
1046
#: ../../lib/dialogs.py:123
 
1047
msgid "Download Anyway"
 
1048
msgstr "Hämta ändå"
 
1049
 
 
1050
#: ../../lib/dialogs.py:124
 
1051
msgid "Open in External Browser"
 
1052
msgstr "Öppna i extern webbläsare"
 
1053
 
 
1054
#: ../../lib/dialogs.py:125
 
1055
msgid "Don't Install"
 
1056
msgstr "Installera inte"
 
1057
 
 
1058
#: ../../lib/dialogs.py:126
 
1059
msgid "Subscribe"
 
1060
msgstr "Prenumerera"
 
1061
 
 
1062
#: ../../lib/dialogs.py:127
 
1063
msgid "Stop Watching"
 
1064
msgstr "Sluta att titta"
 
1065
 
 
1066
#: ../../lib/dialogs.py:128
 
1067
msgid "Retry"
 
1068
msgstr "Försök igen"
 
1069
 
 
1070
#: ../../lib/dialogs.py:129
 
1071
msgid "Start Fresh"
 
1072
msgstr "Fräsch start"
 
1073
 
 
1074
#: ../../lib/dialogs.py:130
 
1075
msgid "Include Database"
 
1076
msgstr "Inkludera databas"
 
1077
 
 
1078
#: ../../lib/dialogs.py:131
 
1079
msgid "Don't Include Database"
 
1080
msgstr "Inkludera inte databas"
 
1081
 
 
1082
#: ../../lib/dialogs.py:212
 
1083
#, python-format
 
1084
msgid ""
 
1085
"%(authtype)s %(url)s requires a username and password for \"%(realm)s\"."
 
1086
msgstr ""
 
1087
"%(authtype)s %(url)s kräver ett användarnamn och lösenord för \"%(realm)s\"."
 
1088
 
 
1089
#: ../../lib/dialogs.py:215
 
1090
msgid "Login Required"
 
1091
msgstr "Inloggning krävs"
 
1092
 
 
1093
#: ../../lib/storedatabase.py:248
 
1094
#, python-format
 
1095
msgid "%(appname)s database upgrade failed"
 
1096
msgstr "Databasuppgradering för %(appname)s misslyckades"
 
1097
 
 
1098
#: ../../lib/storedatabase.py:251
 
1099
#, python-format
 
1100
msgid ""
 
1101
"We're sorry, %(appname)s was unable to upgrade your database due to errors.\n"
 
1102
"\n"
 
1103
"Check to see if your disk is full.  If it is full, then quit %(appname)s, "
 
1104
"free up some space, and start %(appname)s again.\n"
 
1105
"\n"
 
1106
"If your disk is not full, help us understand the problem by reporting a bug "
 
1107
"to our crash database.\n"
 
1108
"\n"
 
1109
"Finally, you can start fresh and your damaged database will be removed, but "
 
1110
"you will have to re-add your feeds and media files."
 
1111
msgstr ""
 
1112
"Vi beklagar, %(appname)s kunde inte uppgradera din databas på grund av flera "
 
1113
"fel.\n"
 
1114
"\n"
 
1115
"Kontrollera om din disk är full. Om den är full, avsluta %(appname)s, frigör "
 
1116
"lite utrymme och starta sedan %(appname)s igen.\n"
 
1117
"\n"
 
1118
"Om din disk inte är full, hjälp oss att förstå problemet genom att "
 
1119
"rapportera ett fel till vår kraschdatabas.\n"
 
1120
"\n"
 
1121
"Slutligen kan du göra en fräsch start och då kommer din skadade databas att "
 
1122
"tas bort, men du måste lägga till dina flöden och mediafiler igen."
 
1123
 
 
1124
#: ../../lib/storedatabase.py:324
 
1125
msgid "Database was created by a newer version of Miro "
 
1126
msgstr "Databasen skapades av en nyare version av Miro "
 
1127
 
 
1128
#: ../../lib/storedatabase.py:713
 
1129
#, python-format
 
1130
msgid "%(appname)s database save succeeded"
 
1131
msgstr "Databassparande för %(appname)s lyckades"
 
1132
 
 
1133
#: ../../lib/storedatabase.py:715
 
1134
msgid ""
 
1135
"The database has been successfully saved. It is now safe to quit without "
 
1136
"losing any data."
 
1137
msgstr ""
 
1138
"Sparande av databasen lyckades. Det är nu säkert att avsluta utan att någon "
 
1139
"information går förlorad."
 
1140
 
 
1141
#: ../../lib/storedatabase.py:776
 
1142
#, python-format
 
1143
msgid "%(appname)s database save failed"
 
1144
msgstr "Databassparande för %(appname)s misslyckades"
 
1145
 
 
1146
#: ../../lib/storedatabase.py:779
 
1147
#, python-format
 
1148
msgid ""
 
1149
"%(appname)s was unable to save its database.\n"
 
1150
"\n"
 
1151
"If your disk is full, we suggest freeing up some space and retrying.  If "
 
1152
"your disk is not full, it's possible that retrying will work.\n"
 
1153
"\n"
 
1154
"If retrying did not work, please quit %(appname)s and restart.  Recent "
 
1155
"changes may be lost.\n"
 
1156
"\n"
 
1157
"If you see this error often while downloading, we suggest you reduce the "
 
1158
"number of simultaneous downloads in the Options dialog in the Download tab.\n"
 
1159
"\n"
 
1160
"Error: %(error_text)s\n"
 
1161
"\n"
 
1162
msgstr ""
 
1163
"%(appname)s kunde inte spara sin databas.\n"
 
1164
"\n"
 
1165
"Om din disk är full, föreslår vi att du frigör lite utrymme och försöker "
 
1166
"igen. Om din disk inte är full, är det möjligt att det fungerar om du "
 
1167
"försöker igen.\n"
 
1168
"\n"
 
1169
"Om det inte fungerade vid nytt försök, avsluta %(appname)s och starta om "
 
1170
"det. De senaste ändringarna kan gå förlorade.\n"
 
1171
"\n"
 
1172
"Om du ser det här felet ofta vid hämtning, föreslår vi att att du minskar "
 
1173
"antalet samtidiga hämtningar i alternativdialogrutan i hämtningsfliken.\n"
 
1174
"\n"
 
1175
"Fel: %(error_text)s\n"
 
1176
"\n"
 
1177
 
 
1178
#: ../../lib/item.py:1220
 
1179
msgid "no title"
 
1180
msgstr "ingen titel"
 
1181
 
 
1182
#: ../../lib/item.py:1262 ../../lib/item.py:1269
 
1183
msgid "Contents appear in the library"
 
1184
msgstr "Innehåll visas i biblioteket"
 
1185
 
 
1186
#: ../../lib/item.py:1273
 
1187
msgid "Contents:"
 
1188
msgstr "Innehåll:"
 
1189
 
 
1190
#: ../../lib/item.py:1504
 
1191
msgid "starting up..."
 
1192
msgstr "startar..."
 
1193
 
 
1194
#: ../../lib/controller.py:139
 
1195
msgid "Sending Crash Report"
 
1196
msgstr "Skickar in kraschrapport"
 
1197
 
 
1198
#: ../../lib/controller.py:160
 
1199
#, python-format
 
1200
msgid "Sending Crash Report (%(progress)d%%)"
 
1201
msgstr "Skickar in kraschrapport (%(progress)d%%)"
 
1202
 
 
1203
#: ../../lib/displaytext.py:61
 
1204
#, python-format
 
1205
msgid "%(size)s GB/s"
 
1206
msgstr "%(size)s GB/s"
 
1207
 
 
1208
#: ../../lib/displaytext.py:64
 
1209
#, python-format
 
1210
msgid "%(size)s MB/s"
 
1211
msgstr "%(size)s MB/s"
 
1212
 
 
1213
#: ../../lib/displaytext.py:67
 
1214
#, python-format
 
1215
msgid "%(size)s kB/s"
 
1216
msgstr "%(size)s kB/s"
 
1217
 
 
1218
#: ../../lib/displaytext.py:70
 
1219
#, python-format
 
1220
msgid "%(size)s B/s"
 
1221
msgstr "%(size)s B/s"
 
1222
 
 
1223
#: ../../lib/displaytext.py:86
 
1224
#, python-format
 
1225
msgid "%(num).0f day"
 
1226
msgid_plural "%(num).0f days"
 
1227
msgstr[0] "%(num).0f dag"
 
1228
msgstr[1] "%(num).0f dagar"
 
1229
 
 
1230
#: ../../lib/displaytext.py:90
 
1231
#, python-format
 
1232
msgid "%(num).0f hr"
 
1233
msgid_plural "%(num).0f hrs"
 
1234
msgstr[0] "%(num).0f timme"
 
1235
msgstr[1] "%(num).0f timmar"
 
1236
 
 
1237
#: ../../lib/displaytext.py:94
 
1238
#, python-format
 
1239
msgid "%(num).0f min"
 
1240
msgid_plural "%(num).0f mins"
 
1241
msgstr[0] "%(num).0f minut"
 
1242
msgstr[1] "%(num).0f minuter"
 
1243
 
 
1244
#: ../../lib/displaytext.py:97
 
1245
#, python-format
 
1246
msgid "%(num)d sec"
 
1247
msgid_plural "%(num)d secs"
 
1248
msgstr[0] "%(num)d sekund"
 
1249
msgstr[1] "%(num)d sekunder"
 
1250
 
 
1251
#: ../../lib/displaytext.py:111
 
1252
#, python-format
 
1253
msgid "%(size)s GB"
 
1254
msgstr "%(size)s GB"
 
1255
 
 
1256
#: ../../lib/displaytext.py:114
 
1257
#, python-format
 
1258
msgid "%(size)s MB"
 
1259
msgstr "%(size)s MB"
 
1260
 
 
1261
#: ../../lib/displaytext.py:117
 
1262
#, python-format
 
1263
msgid "%(size)s KB"
 
1264
msgstr "%(size)s kB"
 
1265
 
 
1266
#: ../../lib/displaytext.py:119
 
1267
#, python-format
 
1268
msgid "%(size)s B"
 
1269
msgstr "%(size)s B"
 
1270
 
 
1271
#: ../../lib/displaytext.py:124
 
1272
#, python-format
 
1273
msgid "Expires in %(count)d day"
 
1274
msgid_plural "Expires in %(count)d days"
 
1275
msgstr[0] "Upphör om %(count)d dag"
 
1276
msgstr[1] "Upphör om %(count)d dagar"
 
1277
 
 
1278
#: ../../lib/displaytext.py:129
 
1279
#, python-format
 
1280
msgid "Expires in %(count)d hour"
 
1281
msgid_plural "Expires in %(count)d hours"
 
1282
msgstr[0] "Upphör om %(count)d timme"
 
1283
msgstr[1] "Upphör om %(count)d timmar"
 
1284
 
 
1285
#: ../../lib/displaytext.py:134
 
1286
#, python-format
 
1287
msgid "Expires in %(count)d minute"
 
1288
msgid_plural "Expires in %(count)d minutes"
 
1289
msgstr[0] "Upphör om %(count)d minut"
 
1290
msgstr[1] "Upphör om %(count)d minuter"
 
1291
 
 
1292
#: ../../lib/displaytext.py:142
 
1293
#, python-format
 
1294
msgid "Expires: %(count)d day"
 
1295
msgid_plural "Expires: %(count)d days"
 
1296
msgstr[0] "Upphör: %(count)d dag"
 
1297
msgstr[1] "Upphör: %(count)d dagar"
 
1298
 
 
1299
#: ../../lib/displaytext.py:147
 
1300
#, python-format
 
1301
msgid "Expires: %(count)d hour"
 
1302
msgid_plural "Expires: %(count)d hours"
 
1303
msgstr[0] "Upphör: %(count)d timme"
 
1304
msgstr[1] "Upphör: %(count)d timmar"
 
1305
 
 
1306
#: ../../lib/displaytext.py:152
 
1307
#, python-format
 
1308
msgid "Expires: %(count)d minute"
 
1309
msgid_plural "Expires: %(count)d minutes"
 
1310
msgstr[0] "Upphör: %(count)d minut"
 
1311
msgstr[1] "Upphör: %(count)d minuter"
 
1312
 
 
1313
#: ../../lib/displaytext.py:169
 
1314
#, python-format
 
1315
msgid "%(month)s %(dayofmonth)s, %(year)s"
 
1316
msgstr "%(dayofmonth)s %(month)s, %(year)s"
 
1317
 
 
1318
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:234
 
1319
msgid "From"
 
1320
msgstr "Från"
 
1321
 
 
1322
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:235
 
1323
msgid "File name:"
 
1324
msgstr "Filnamn:"
 
1325
 
 
1326
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:236
 
1327
msgid "Show More"
 
1328
msgstr "Visa mer"
 
1329
 
 
1330
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:237
 
1331
msgid "Show Less"
 
1332
msgstr "Visa mindre"
 
1333
 
 
1334
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:238
 
1335
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:148
 
1336
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:308
 
1337
msgid "Comments"
 
1338
msgstr "Kommentarer"
 
1339
 
 
1340
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:240
 
1341
#, python-format
 
1342
msgid "Reveal in %(progname)s"
 
1343
msgstr "Visa i %(progname)s"
 
1344
 
 
1345
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:240
 
1346
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:419
 
1347
msgid "Reveal File"
 
1348
msgstr "Visa fil"
 
1349
 
 
1350
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:241
 
1351
msgid "Display Contents"
 
1352
msgstr "Visa innehåll"
 
1353
 
 
1354
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:242
 
1355
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:146
 
1356
msgid "Web Page"
 
1357
msgstr "Webbplats"
 
1358
 
 
1359
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:243
 
1360
msgid "File URL"
 
1361
msgstr "Webbadress för fil"
 
1362
 
 
1363
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:244
 
1364
msgid "License Page"
 
1365
msgstr "Licenssida"
 
1366
 
 
1367
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:245
 
1368
msgid "File Type"
 
1369
msgstr "Filtyp"
 
1370
 
 
1371
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:246
 
1372
msgid "Seeders"
 
1373
msgstr "Distributörer"
 
1374
 
 
1375
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:247
 
1376
msgid "Leechers"
 
1377
msgstr "Reciprokörer"
 
1378
 
 
1379
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:248
 
1380
msgid "Upload Rate"
 
1381
msgstr "Sändningshastighet"
 
1382
 
 
1383
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:249
 
1384
msgid "Upload Total"
 
1385
msgstr "Totalt skickat"
 
1386
 
 
1387
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:250
 
1388
msgid "Down Rate"
 
1389
msgstr "Hämtningshastighet"
 
1390
 
 
1391
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:251
 
1392
msgid "Down Total"
 
1393
msgstr "Totalt hämtat"
 
1394
 
 
1395
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:252
 
1396
msgid "Up/Down Ratio"
 
1397
msgstr "Skickat/hämtat-förhållande"
 
1398
 
 
1399
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:254
 
1400
msgid "Download Torrent"
 
1401
msgstr "Hämta torrent"
 
1402
 
 
1403
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:255
 
1404
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:557
 
1405
msgid "Error"
 
1406
msgstr "Fel"
 
1407
 
 
1408
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:257
 
1409
msgid "Queued for Auto-download"
 
1410
msgstr "Kölagd för auto-hämtning"
 
1411
 
 
1412
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:258
 
1413
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1203
 
1414
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:329
 
1415
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:598
 
1416
msgid "Unplayed"
 
1417
msgstr "Ospelad"
 
1418
 
 
1419
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:259
 
1420
msgid "Currently Playing"
 
1421
msgstr "Spelas upp för närvarande"
 
1422
 
 
1423
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:260
 
1424
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1221
 
1425
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:332
 
1426
msgid "Newly Available"
 
1427
msgstr "Nytillkommen"
 
1428
 
 
1429
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:263
 
1430
msgid "Stop seeding"
 
1431
msgstr "Sluta distribuera"
 
1432
 
 
1433
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:592
 
1434
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1214
 
1435
msgid "paused"
 
1436
msgstr "pausad"
 
1437
 
 
1438
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:822
 
1439
#, python-format
 
1440
msgid "Resume at %(resumetime)s"
 
1441
msgstr "Återuppta vid %(resumetime)s"
 
1442
 
 
1443
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1084
 
1444
msgid "Remove from playlist"
 
1445
msgstr "Ta bort från spellista"
 
1446
 
 
1447
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:58
 
1448
msgid "New Search Feed"
 
1449
msgstr "Nytt sökningsflöde"
 
1450
 
 
1451
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:59
 
1452
msgid "A search feed contains items that match a search term."
 
1453
msgstr "Ett sökningsflöde innehåller objekt som matchar en sökterm."
 
1454
 
 
1455
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:75
 
1456
msgid "Search for:"
 
1457
msgstr "Sök efter:"
 
1458
 
 
1459
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:82
 
1460
msgid "In this:"
 
1461
msgstr "I den här:"
 
1462
 
 
1463
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:89
 
1464
msgid "Feed:"
 
1465
msgstr "Flöde:"
 
1466
 
 
1467
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:96
 
1468
msgid "Search engine:"
 
1469
msgstr "Sökmotor:"
 
1470
 
 
1471
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:102
 
1472
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:60
 
1473
msgid "URL:"
 
1474
msgstr "Webbadress:"
 
1475
 
 
1476
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:136
 
1477
msgid "Add new feed to this section:"
 
1478
msgstr "Lägg till nytt flöde i den här sektionen:"
 
1479
 
 
1480
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:139
 
1481
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:72
 
1482
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:71
 
1483
msgid "video"
 
1484
msgstr "video"
 
1485
 
 
1486
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:140
 
1487
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:73
 
1488
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:72
 
1489
msgid "audio"
 
1490
msgstr "ljud"
 
1491
 
 
1492
#: ../../lib/frontends/widgets/playback.py:608
145
1493
msgid "Open Subtitles File..."
146
 
msgstr ""
 
1494
msgstr "Öppna undertextfil..."
147
1495
 
148
 
#: ../../portable/frontends/widgets/playback.py:552
 
1496
#: ../../lib/frontends/widgets/playback.py:609
149
1497
msgid "Subtitle files"
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:127
153
 
msgid "Downloaded"
154
 
msgstr "Nedladdad"
155
 
 
156
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:137
157
 
msgid "Full Feed"
158
 
msgstr "Hela kanalen"
159
 
 
160
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:191
161
 
#, python-format
162
 
msgid "Show %(count)d More Item"
163
 
msgid_plural "Show %(count)d More Items"
164
 
msgstr[0] "Visa ytterligare %(count)d objekt"
165
 
msgstr[1] "Visa ytterligare %(count)d objekt"
166
 
 
167
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:232
168
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:259
169
 
#, python-format
170
 
msgid "%(count)d Downloading"
171
 
msgid_plural "%(count)d Downloading"
172
 
msgstr[0] "%(count)d hämtningar"
173
 
msgstr[1] "%(count)d hämtningar"
174
 
 
175
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:243
176
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:255
177
 
#, python-format
178
 
msgid "%(count)d Item"
179
 
msgid_plural "%(count)d Items"
180
 
msgstr[0] "%(count)d objekt"
181
 
msgstr[1] "%(count)d objekt"
182
 
 
183
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:264
184
 
#, python-format
185
 
msgid "%(count)d Download Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
186
 
msgid_plural ""
187
 
"%(count)d Downloads Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
188
 
msgstr[0] ""
189
 
"%(count)d Nerladdning Köad På Grund Av Ospelade Objekt (Se Inställningar)"
190
 
msgstr[1] ""
191
 
"%(count)d Nerladdningar Köade På Grund Av Ospelade Objekt (Se Inställningar)"
192
 
 
193
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:275
194
 
#, python-format
195
 
msgid "%(count)d Item Matches Search"
196
 
msgid_plural "%(count)d Items Match Search"
197
 
msgstr[0] "%(count)d objekt matchar sökningen"
198
 
msgstr[1] "%(count)d objekt matchar sökningen"
199
 
 
200
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:280
201
 
msgid "All Items Match Search"
202
 
msgstr "Alla objekt matchar sökningen"
203
 
 
204
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:76
205
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:109
206
 
msgid "Show"
207
 
msgstr "Visa"
208
 
 
209
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:83
210
 
msgid "Movies location:"
211
 
msgstr "Plats för videos:"
212
 
 
213
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:87
214
 
msgid "Icon cache location:"
215
 
msgstr "Plats för ikoncache:"
216
 
 
217
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:91
218
 
msgid "Log file location:"
219
 
msgstr "Plats för loggfiler:"
220
 
 
221
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:95
222
 
msgid "Downloader log file location:"
223
 
msgstr "Plats för nerladdningslogg:"
224
 
 
225
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:99
226
 
msgid "Database file location:"
227
 
msgstr "Plats för databasfil:"
228
 
 
229
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:106
230
 
msgid "Space free on disk:"
231
 
msgstr "Ledigt utrymme på disk:"
232
 
 
233
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:108
234
 
msgid "Database size:"
235
 
msgstr "Databasstorlek:"
236
 
 
237
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:110
238
 
msgid "Total db objects in memory:"
239
 
msgstr "Totalt antal db objekt i minnet:"
240
 
 
241
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:118
242
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:335
 
1498
msgstr "Undertextfiler"
 
1499
 
 
1500
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:203
 
1501
msgid "_File"
 
1502
msgstr "_Fil"
 
1503
 
 
1504
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:204
 
1505
msgid "_Open"
 
1506
msgstr "_Öppna"
 
1507
 
 
1508
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:206
 
1509
msgid "_Download Item"
 
1510
msgstr "_Hämta objekt"
 
1511
 
 
1512
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:208
 
1513
msgid "Check _Version"
 
1514
msgstr "Kontrollera _version"
 
1515
 
 
1516
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:210
 
1517
msgid "_Remove Item"
 
1518
msgstr "_Ta bort objekt"
 
1519
 
 
1520
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:213
 
1521
msgid "_Remove Items"
 
1522
msgstr "_Ta bort objekt"
 
1523
 
 
1524
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:214
 
1525
msgid "_Edit Item"
 
1526
msgstr "_Redigera objekt"
 
1527
 
 
1528
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:216
 
1529
msgid "Save Item _As"
 
1530
msgstr "Spara objekt _som"
 
1531
 
 
1532
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:219
 
1533
msgid "Save Items _As"
 
1534
msgstr "Spara objekt _som"
 
1535
 
 
1536
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:220
 
1537
msgid "Copy Item _URL"
 
1538
msgstr "Kopiera webbadress för objekt"
 
1539
 
 
1540
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:224
 
1541
msgid "_Preferences"
 
1542
msgstr "_Inställningar"
 
1543
 
 
1544
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:225
 
1545
msgid "_Quit"
 
1546
msgstr "_Avsluta"
 
1547
 
 
1548
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:228
 
1549
msgid "_Sidebar"
 
1550
msgstr "_Sidopanel"
 
1551
 
 
1552
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:229
 
1553
msgid "Add _Feed"
 
1554
msgstr "Lägg till _flöde"
 
1555
 
 
1556
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:231
 
1557
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:582
 
1558
msgid "Add Website"
 
1559
msgstr "Lägg till webbplats"
 
1560
 
 
1561
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:233
 
1562
msgid "New Searc_h Feed"
 
1563
msgstr "Nytt _sökningsflöde"
 
1564
 
 
1565
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:235
 
1566
msgid "New _Folder"
 
1567
msgstr "Ny _mapp"
 
1568
 
 
1569
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:239
 
1570
msgid "Re_name"
 
1571
msgstr "_Döp om"
 
1572
 
 
1573
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:242
 
1574
msgid "Re_name Feed"
 
1575
msgstr "_Döp om flöde"
 
1576
 
 
1577
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:243
 
1578
msgid "Re_name Website"
 
1579
msgstr "_Döp om webbplats"
 
1580
 
 
1581
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:244
 
1582
msgid "_Remove"
 
1583
msgstr "_Ta bort"
 
1584
 
 
1585
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:248
 
1586
msgid "_Remove Feed"
 
1587
msgstr "_Ta bort flöde"
 
1588
 
 
1589
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:249
 
1590
msgid "_Remove Feeds"
 
1591
msgstr "_Ta bort flöden"
 
1592
 
 
1593
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:250
 
1594
msgid "_Remove Folder"
 
1595
msgstr "_Ta bort mapp"
 
1596
 
 
1597
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:251
 
1598
msgid "_Remove Folders"
 
1599
msgstr "_Ta bort mappar"
 
1600
 
 
1601
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:252
 
1602
msgid "_Remove Website"
 
1603
msgstr "_Ta bort webbplats"
 
1604
 
 
1605
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:253
 
1606
msgid "_Remove Websites"
 
1607
msgstr "_Ta bort webbplatser"
 
1608
 
 
1609
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:254
 
1610
msgid "_Update Feed"
 
1611
msgstr "_Uppdatera flöde"
 
1612
 
 
1613
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:257
 
1614
msgid "_Update Feeds"
 
1615
msgstr "_Uppdatera flöden"
 
1616
 
 
1617
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:258
 
1618
msgid "Update _All Feeds"
 
1619
msgstr "Uppdatera _alla flöden"
 
1620
 
 
1621
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:262
 
1622
msgid "_Import Feeds (OPML)"
 
1623
msgstr "_Importera flöden (OPML)"
 
1624
 
 
1625
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:264
 
1626
msgid "E_xport Feeds (OPML)"
 
1627
msgstr "_Exportera flöden (OPML)"
 
1628
 
 
1629
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:267
 
1630
msgid "_Share with a Friend"
 
1631
msgstr "_Dela med en vän"
 
1632
 
 
1633
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:269
 
1634
msgid "Copy URL"
 
1635
msgstr "Kopiera webbadress"
 
1636
 
 
1637
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:273
 
1638
msgid "_Playlists"
 
1639
msgstr "S_pellistor"
 
1640
 
 
1641
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:274
 
1642
msgid "New _Playlist"
 
1643
msgstr "Ny s_pellista"
 
1644
 
 
1645
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:277
 
1646
msgid "New Playlist Fol_der"
 
1647
msgstr "Ny spelliste_mapp"
 
1648
 
 
1649
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:281
 
1650
msgid "Re_name Playlist"
 
1651
msgstr "_Döp om spellista"
 
1652
 
 
1653
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:283
 
1654
msgid "_Remove Playlist"
 
1655
msgstr "_Ta bort spellista"
 
1656
 
 
1657
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:286
 
1658
msgid "_Remove Playlists"
 
1659
msgstr "_Ta bort spellistor"
 
1660
 
 
1661
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:287
 
1662
msgid "_Remove Playlist Folders"
 
1663
msgstr "_Ta bort spellistemappar"
 
1664
 
 
1665
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:288
 
1666
msgid "_Remove Playlist Folder"
 
1667
msgstr "_Ta bort spellistemapp"
 
1668
 
 
1669
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:291
 
1670
msgid "P_layback"
 
1671
msgstr "_Uppspelning"
 
1672
 
 
1673
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:292
 
1674
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:294
 
1675
msgid "_Play"
 
1676
msgstr "_Spela upp"
 
1677
 
 
1678
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:295
 
1679
msgid "_Pause"
 
1680
msgstr "Gör _paus"
 
1681
 
 
1682
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:296
 
1683
msgid "_Stop"
 
1684
msgstr "Sto_ppa"
 
1685
 
 
1686
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:299
 
1687
msgid "_Next Item"
 
1688
msgstr "_Nästa objekt"
 
1689
 
 
1690
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:302
 
1691
msgid "_Previous Item"
 
1692
msgstr "_Föregående objekt"
 
1693
 
 
1694
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:306
 
1695
msgid "Skip _Forward"
 
1696
msgstr "Hoppa fra_måt"
 
1697
 
 
1698
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:308
 
1699
msgid "Skip _Back"
 
1700
msgstr "Hoppa _bakåt"
 
1701
 
 
1702
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:311
 
1703
msgid "Volume _Up"
 
1704
msgstr "_Höj volymen"
 
1705
 
 
1706
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:313
 
1707
msgid "Volume _Down"
 
1708
msgstr "_Sänk volymen"
 
1709
 
 
1710
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:316
 
1711
msgid "_Fullscreen"
 
1712
msgstr "_Helskärm"
 
1713
 
 
1714
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:319
 
1715
msgid "_Toggle Detached/Attached"
 
1716
msgstr "_Växla mellan fäll ut/in"
 
1717
 
 
1718
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:322
 
1719
msgid "S_ubtitles"
 
1720
msgstr "_Undertexter"
 
1721
 
 
1722
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:326
 
1723
msgid "Select a Subtitles File..."
 
1724
msgstr "Välj en undertextfil..."
 
1725
 
 
1726
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:332
 
1727
msgid "Convert"
 
1728
msgstr "Konvertera"
 
1729
 
 
1730
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:334
 
1731
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:346
 
1732
msgid "_Help"
 
1733
msgstr "_Hjälp"
 
1734
 
 
1735
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:335
 
1736
#, python-format
 
1737
msgid "_About %(name)s"
 
1738
msgstr "_Om %(name)s"
 
1739
 
 
1740
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:343
 
1741
msgid "_Donate"
 
1742
msgstr "_Donera"
 
1743
 
 
1744
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:348
 
1745
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:92
243
1746
msgid "Diagnostics"
244
1747
msgstr "Diagnostik"
245
1748
 
246
 
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:84
247
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:656
248
 
msgid "Downloads"
249
 
msgstr "Hämtningar"
250
 
 
251
 
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:93
252
 
msgid "Single and external downloads"
253
 
msgstr "Enstaka- och externa nedladdningar"
254
 
 
255
 
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:96
256
 
msgid "Feed downloads"
257
 
msgstr "Kanalhämtningar"
258
 
 
259
 
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:100
260
 
msgid "Seeding"
261
 
msgstr "Distribuerar"
262
 
 
263
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:60
264
 
msgid "Folder name:"
265
 
msgstr "Mappnamn:"
266
 
 
267
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:69
268
 
msgid "Folder should go in this section:"
269
 
msgstr "Lägg till mapp i denna sektion:"
270
 
 
271
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:71
272
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:72
273
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:136
274
 
msgid "video"
275
 
msgstr "video"
276
 
 
277
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:72
278
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:73
279
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:137
280
 
msgid "audio"
281
 
msgstr "ljud"
282
 
 
283
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:107
284
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:109
285
 
msgid "Create Feed Folder"
286
 
msgstr "Skapa kanalmapp"
287
 
 
288
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:110
289
 
msgid "Enter the name of the folder to add"
290
 
msgstr "Skriv in namn på ny mapp"
291
 
 
292
 
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:49
293
 
msgid "Remove Feed"
294
 
msgid_plural "Remove Feeds"
295
 
msgstr[0] "Ta bort kanal"
296
 
msgstr[1] "Ta bort kanaler"
297
 
 
298
 
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:57
299
 
msgid "Are you sure you want to remove this feed:"
300
 
msgid_plural "Are you sure you want to remove these feeds:"
301
 
msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort denna kanal:"
302
 
msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort dessa kanaler:"
303
 
 
304
 
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:84
305
 
msgid "Keep items that have been downloaded in my library."
306
 
msgstr "Behåll objekt som har hämtats i mitt bibliotek."
307
 
 
308
 
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:89
309
 
#, python-format
310
 
msgid ""
311
 
"Watched folders will be removed from the sidebar but their contents will "
312
 
"still appear in your library.  You can stop watching watched folders "
313
 
"completely in the %(appname)s preference panel."
314
 
msgstr ""
315
 
"Övervakade mappar kommer att tas bort från sidopanelen, men dess innehåll "
316
 
"kommer fortfarande att synas i ditt bibliotek. Du kan inaktivera övervakade "
317
 
"mappar helt i inställningarna för %(appname)s."
318
 
 
319
 
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:100
320
 
msgid ""
321
 
"Are you sure you want to remove this feed?  The downloads currently in "
322
 
"progress will be canceled."
323
 
msgid_plural ""
324
 
"Are you sure you want to remove these feeds?  The downloads currently in "
325
 
"progress will be canceled."
326
 
msgstr[0] ""
327
 
"Är du säker på att du vill ta bort denna kanal? Nuvarande nerladdningar "
328
 
"kommer avbrytas."
329
 
msgstr[1] ""
330
 
"Är du säker på att du vill ta bort dessa kanaler? Nuvarande nerladdningar "
331
 
"kommer avbrytas."
332
 
 
333
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:136
334
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:107
335
 
msgid "Edit Item"
336
 
msgstr "Redigera objekt"
337
 
 
338
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:145
339
 
msgid "Title:"
340
 
msgstr "Titel:"
341
 
 
342
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:147
343
 
msgid "Description:"
344
 
msgstr "Beskrivning:"
345
 
 
346
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:149
347
 
msgid "Media type:"
348
 
msgstr "Mediatyp:"
349
 
 
350
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:151
351
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:521
352
 
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:103
353
 
msgid "Video"
354
 
msgstr "Video"
355
 
 
356
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:152
357
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:527
358
 
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:109
359
 
msgid "Audio"
360
 
msgstr "Ljud"
361
 
 
362
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:153
363
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:533
364
 
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:115
365
 
msgid "Other"
366
 
msgstr "Annat"
367
 
 
368
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:157
369
 
msgid "Path:"
370
 
msgstr "Sökväg:"
371
 
 
372
 
#: ../../portable/frontends/widgets/playlist.py:146
373
 
msgid "This Playlist is Empty"
374
 
msgstr "Denna spellista är tom"
375
 
 
376
 
#: ../../portable/frontends/widgets/playlist.py:149
377
 
msgid ""
378
 
"To add an item, drag it onto the name of this playlist in the sidebar."
379
 
msgstr ""
380
 
"För att lägga till ett objekt, dra det till namnet på spellistan i "
381
 
"sidopanelen."
382
 
 
383
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:179
 
1749
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:350
 
1750
msgid "Report a _Bug"
 
1751
msgstr "Rapportera ett _fel"
 
1752
 
 
1753
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:352
 
1754
msgid "_Translate"
 
1755
msgstr "_Översätt"
 
1756
 
 
1757
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:354
 
1758
msgid "_Planet Miro"
 
1759
msgstr "_Planet Miro"
 
1760
 
 
1761
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:369
 
1762
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:68
 
1763
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:296
 
1764
msgid "Show Conversion Folder"
 
1765
msgstr "Visa konverteringsmapp"
 
1766
 
 
1767
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:390
 
1768
msgid "_Encoding"
 
1769
msgstr "_Kodning"
 
1770
 
 
1771
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:393
 
1772
msgid "Default (UTF-8)"
 
1773
msgstr "Standard (UTF-8)"
 
1774
 
 
1775
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:180
384
1776
msgid "Save Search"
385
1777
msgstr "Spara sökning"
386
1778
 
387
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:286
 
1779
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:291
388
1780
msgid "Title"
389
1781
msgstr "Titel"
390
1782
 
391
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:288
 
1783
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:293
392
1784
msgid "Feed"
393
 
msgstr "Kanal"
 
1785
msgstr "Flöde"
394
1786
 
395
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:290
396
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:743
 
1787
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:295
 
1788
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:754
397
1789
msgid "Date"
398
1790
msgstr "Datum"
399
1791
 
400
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:291
 
1792
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:296
401
1793
msgid "Length"
402
 
msgstr "Speltid"
 
1794
msgstr "Längd"
403
1795
 
404
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:292
 
1796
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:297
405
1797
msgid "Status"
406
1798
msgstr "Status"
407
1799
 
408
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:293
409
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:744
 
1800
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:298
 
1801
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:755
410
1802
msgid "Size"
411
1803
msgstr "Storlek"
412
1804
 
413
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:295
 
1805
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:300
414
1806
msgid "ETA"
415
 
msgstr "Tid kvar"
 
1807
msgstr "Beräknad klar"
416
1808
 
417
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:296
 
1809
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:301
418
1810
msgid "Speed"
419
 
msgstr "Hastighet:"
420
 
 
421
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:432
 
1811
msgstr "Hastighet"
 
1812
 
 
1813
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:326
 
1814
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:121
 
1815
msgid "Downloading"
 
1816
msgstr "Hämtar"
 
1817
 
 
1818
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:457
422
1819
msgid "Save as a Feed"
423
 
msgstr "Spara som en kanal"
 
1820
msgstr "Spara som ett flöde"
424
1821
 
425
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:486
 
1822
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:505
426
1823
msgid "Pause All"
427
 
msgstr "Pausa alla"
 
1824
msgstr "Gör paus i alla"
428
1825
 
429
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:493
 
1826
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:512
430
1827
msgid "Resume All"
431
1828
msgstr "Återuppta alla"
432
1829
 
433
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:500
 
1830
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:519
434
1831
msgid "Cancel All"
435
1832
msgstr "Avbryt alla"
436
1833
 
437
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:507
 
1834
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:526
438
1835
msgid "Download Settings"
439
1836
msgstr "Hämtningsinställningar"
440
1837
 
441
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:553
 
1838
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:575
442
1839
#, python-format
443
1840
msgid "%(available)s below downloads space limit (%(amount)s free on disk)"
444
1841
msgstr ""
445
 
"%(available)s under utrymmesgränsen för hämtningar (%(amount)s ledigt på "
446
 
"disk)"
 
1842
"%(available)s under gränsen för hämtningsutrymme (%(amount)s ledigt på "
 
1843
"disken)"
447
1844
 
448
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:559
 
1845
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:582
449
1846
#, python-format
450
1847
msgid "%(available)s free for downloads (%(amount)s free on disk)"
451
 
msgstr "%(available)s ledigt för hämtningar (%(amount)s ledigt på disk)"
 
1848
msgstr "%(available)s ledigt för hämtningar (%(amount)s ledigt på disken)"
452
1849
 
453
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:564
 
1850
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:588
454
1851
#, python-format
455
1852
msgid "%(amount)s free on disk"
456
 
msgstr "%(amount)s ledigt på disk"
 
1853
msgstr "%(amount)s ledigt på disken"
457
1854
 
458
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:583
 
1855
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:607
459
1856
#, python-format
460
1857
msgid "%(rate)s uploading"
461
1858
msgstr "%(rate)s skickas"
462
1859
 
463
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:585
 
1860
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:610
464
1861
#, python-format
465
1862
msgid "%(rate)s downloading"
466
1863
msgstr "%(rate)s hämtas"
467
1864
 
468
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:619
469
 
msgid "Auto Download"
470
 
msgstr "Automatisk hämtning"
 
1865
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:644
 
1866
msgid "Auto-download"
 
1867
msgstr "Auto-hämtning"
471
1868
 
472
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
473
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:292
 
1869
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:649
 
1870
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:332
474
1871
msgid "All"
475
1872
msgstr "Alla"
476
1873
 
477
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
478
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:291
 
1874
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:650
 
1875
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:331
479
1876
msgid "New"
480
1877
msgstr "Ny"
481
1878
 
482
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
483
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:293
 
1879
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:651
 
1880
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:333
484
1881
msgid "Off"
485
1882
msgstr "Av"
486
1883
 
487
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:631
 
1884
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:659
488
1885
msgid "Share feed"
489
1886
msgstr "Dela kanal"
490
1887
 
491
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:637
 
1888
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:665
492
1889
msgid "Settings"
493
1890
msgstr "Inställningar"
494
1891
 
495
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:643
 
1892
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:671
496
1893
msgid "Remove feed"
497
 
msgstr "Ta bort kanal"
498
 
 
499
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:719
500
 
msgid "Unwatched"
501
 
msgstr "Inte visad"
502
 
 
503
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:721
504
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:255
505
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1171
506
 
msgid "Unplayed"
507
 
msgstr "Inte spelad"
508
 
 
509
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:730
510
 
msgid "View|All"
511
 
msgstr "Visa|Allt"
512
 
 
513
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:732
514
 
msgid "Non Feed"
515
 
msgstr "Ingen Kanal"
516
 
 
517
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:742
 
1894
msgstr "Ta bort flöde"
 
1895
 
 
1896
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:753
518
1897
msgid "Name"
519
1898
msgstr "Namn"
520
1899
 
521
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:745
 
1900
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:756
522
1901
msgid "Time"
523
1902
msgstr "Tid"
524
1903
 
525
 
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:57
526
 
msgid "Add a Playlist"
527
 
msgstr "Skapa en spelningslista"
528
 
 
529
 
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:58
530
 
msgid "Add items to an existing playlist or a new one."
531
 
msgstr "Lägg till objekten i en befintlig eller ny spellista."
532
 
 
533
 
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:76
534
 
msgid "Existing playlist:"
535
 
msgstr "Befintlig spellista:"
536
 
 
537
 
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:82
538
 
msgid "New playlist:"
539
 
msgstr "Ny spelningslista"
540
 
 
541
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:575
542
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:670
543
 
msgid "Copy URL to clipboard"
544
 
msgstr "Kopiera URL till urklipp"
545
 
 
546
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:576
547
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:726
548
 
msgid "Rename Website"
549
 
msgstr ""
550
 
 
551
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:577
552
 
msgid "Remove Website"
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:581
556
 
msgid "Remove Websites"
557
 
msgstr ""
558
 
 
559
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:657
560
 
msgid "Update Feeds In Folder"
561
 
msgstr "Uppdatera kanaler i mapp"
562
 
 
563
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:658
564
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:707
565
 
msgid "Rename Feed Folder"
566
 
msgstr "Byt namn på kanalmapp"
567
 
 
568
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:659
569
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:671
570
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:677
571
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:713
572
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:719
573
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:724
574
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:506
575
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:259 ../../portable/dialogs.py:118
576
 
msgid "Remove"
577
 
msgstr "Ta bort"
578
 
 
579
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:664
580
 
msgid "Update Feed Now"
581
 
msgstr "Uppdatera kanal nu"
582
 
 
583
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:667
584
 
msgid "Rename"
585
 
msgstr "Byt namn"
586
 
 
587
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:669
588
 
msgid "Revert Feed Name"
589
 
msgstr "Återställ kanalnamn"
590
 
 
591
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:676
592
 
msgid "Update Feeds Now"
593
 
msgstr "Uppdatera kanaler nu"
594
 
 
595
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:712
596
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:722
597
 
msgid "Rename Playlist Folder"
598
 
msgstr "Byt namn på spellistmapp"
599
 
 
600
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:718
601
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:717
602
 
#: ../../portable/playlist.py:200
603
 
msgid "Rename Playlist"
604
 
msgstr "Byt namn på spellista"
605
 
 
606
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:741
607
 
msgid "LIBRARY"
608
 
msgstr "BIBLIOTEK"
609
 
 
610
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:743
611
 
msgid "WEBSITES"
612
 
msgstr "WEBSIDOR"
613
 
 
614
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:745
615
 
msgid "VIDEO FEEDS"
616
 
msgstr ""
617
 
 
618
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:747
619
 
msgid "AUDIO FEEDS"
620
 
msgstr "LJUDKANALER"
621
 
 
622
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:749
623
 
msgid "PLAYLISTS"
624
 
msgstr "SPELLISTOR"
625
 
 
626
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:269
627
 
#, python-format
628
 
msgid "Automatically run %(appname)s when I log in."
629
 
msgstr "Starta %(appname)s när jag loggar in."
630
 
 
631
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:273
632
 
msgid "Warn me if I attempt to quit with downloads in progress."
633
 
msgstr "Varna mig om jag försöker stänga av medan nedladdningar pågår."
634
 
 
635
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:283
636
 
msgid "Every day"
637
 
msgstr "Varje dag"
638
 
 
639
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:284
640
 
msgid "Every hour"
641
 
msgstr "Varje timme"
642
 
 
643
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:285
644
 
msgid "Every 30 minutes"
645
 
msgstr "Var 30:e minut"
646
 
 
647
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:286
648
 
msgid "Manually"
649
 
msgstr "Manuellt"
650
 
 
651
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:299
652
 
msgid "0"
653
 
msgstr "0"
654
 
 
655
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:300
656
 
msgid "20"
657
 
msgstr "20"
658
 
 
659
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:301
660
 
msgid "50"
661
 
msgstr "50"
662
 
 
663
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:302
664
 
msgid "100"
665
 
msgstr "100"
666
 
 
667
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:303
668
 
msgid "1000"
669
 
msgstr "1000"
670
 
 
671
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:309
672
 
msgid "Default settings for new feeds:"
673
 
msgstr "Standardinställningar för nya kanaler:"
674
 
 
675
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:313
676
 
msgid "(These can be changed using the feed's settings button)"
677
 
msgstr "(Dessa kan ändras genom att använda kanalens inställningsknapp)"
678
 
 
679
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:317
680
 
msgid "Check for new content:"
681
 
msgstr "Leta efter nytt innehåll:"
682
 
 
683
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:322
684
 
msgid "Auto download setting:"
685
 
msgstr "Inställning för automatisk hämtning:"
686
 
 
687
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:328
688
 
msgid "Remember this many old items:"
689
 
msgstr "Kom ihåg så här många gamla objekt:"
690
 
 
691
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:329
692
 
msgid "(in addition to the current contents)"
693
 
msgstr "(i tillägg till det aktuella innehållet)"
694
 
 
695
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:342
696
 
msgid "Maximum number of manual downloads at a time:"
697
 
msgstr "Maximalt antal samtidiga manuella hämtningar:"
698
 
 
699
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:349
700
 
msgid "Maximum number of auto-downloads at a time:"
701
 
msgstr "Maximalt antal samtidiga automatiska hämtningar:"
702
 
 
703
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:359
704
 
msgid "Bittorrent:"
705
 
msgstr "Bittorrent:"
706
 
 
707
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:362
708
 
msgid "Limit upstream bandwidth to:"
709
 
msgstr "Begränsa uppladdningshastighet till:"
710
 
 
711
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:373
712
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:384
713
 
msgid "KB/s"
714
 
msgstr "KB/s"
715
 
 
716
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:376
717
 
msgid "Limit downstream bandwidth to:"
718
 
msgstr "Begränsa nedladdningshastighet till:"
719
 
 
720
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:387
721
 
msgid "Limit torrent connections to:"
722
 
msgstr "Begränsa antalet torrentanslutningar till:"
723
 
 
724
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:404
725
 
msgid "Starting port:"
726
 
msgstr "Startport:"
727
 
 
728
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:408
729
 
msgid "Ending port:"
730
 
msgstr "Slutport:"
731
 
 
732
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:414
733
 
msgid "Automatically forward ports.  (UPNP)"
734
 
msgstr "Automatisk vidarebefordring av portar.  (UPNP)"
735
 
 
736
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:418
737
 
msgid "Ignore unencrypted connections."
738
 
msgstr "Ignorera okrypterade anslutningar."
739
 
 
740
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:422
741
 
msgid "Stop torrent uploads when this ratio is reached:"
742
 
msgstr "Sluta ladda upp torrent när detta förhållande uppnås:"
743
 
 
744
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:439
745
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:193
746
 
msgid "Change"
747
 
msgstr "Ändra"
748
 
 
749
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:444
750
 
msgid "Choose Movies Directory"
751
 
msgstr "Välj videokatalog"
752
 
 
753
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:457
754
 
msgid "Directory not valid"
755
 
msgstr "Ogiltig katalog"
756
 
 
757
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:458
758
 
#, python-format
759
 
msgid "Directory '%s' could not be created.  "
760
 
msgstr "Katalogen '%s' kunde inte skapas.  "
761
 
 
762
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:473
763
 
msgid "Migrate existing movies?"
764
 
msgstr "Migrera existerande videos?"
765
 
 
766
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:474
767
 
#, python-format
768
 
msgid ""
769
 
"You've selected a new folder to download movies to.  Should %(appname)s "
770
 
"migrate your existing downloads there? (Currently downloading movies will "
771
 
"not be moved until they finish.)"
772
 
msgstr ""
773
 
"Du har valt en ny mapp för dina hämtade filmer. Ska %(appname)s migrera dina "
774
 
"existerande hämtningar dit?  (Filmer som hämtas just nu kommer inte bli "
775
 
"flyttade förens de är klara.)"
776
 
 
777
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:503
778
 
#: ../../portable/dialogs.py:114
779
 
msgid "Add"
780
 
msgstr "Lägg till"
781
 
 
782
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:544
783
 
msgid "Add Watched Folder"
784
 
msgstr "Lägg till bevakad mapp"
785
 
 
786
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:563
787
 
msgid "Store downloads in this folder:"
788
 
msgstr "Spara hämtningar i denna mapp:"
789
 
 
790
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:570
791
 
msgid ""
792
 
"Watch for new video and audio items in these folders and include them in "
793
 
"library:"
794
 
msgstr ""
795
 
"Leta efter nya videos och ljudfiler i dessa mappar och inkludera dem i "
796
 
"bibloteket:"
797
 
 
798
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:589
799
 
msgid "Keep at least this much free space on my drive:"
800
 
msgstr "Se till att så här mycket ledigt utrymme finns på hårddisken:"
801
 
 
802
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:592
803
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:598
804
 
msgid "GB"
805
 
msgstr "GB"
806
 
 
807
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:601
808
 
msgid "1 day"
809
 
msgstr "1 dag"
810
 
 
811
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:602
812
 
msgid "3 days"
813
 
msgstr "3 dagar"
814
 
 
815
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:603
816
 
msgid "6 days"
817
 
msgstr "6 dagar"
818
 
 
819
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:604
820
 
msgid "10 days"
821
 
msgstr "10 dagar"
822
 
 
823
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:605
824
 
msgid "1 month"
825
 
msgstr "1 månad"
826
 
 
827
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:606
828
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:55
829
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:102
830
 
msgid "never"
831
 
msgstr "aldrig"
832
 
 
833
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:611
834
 
msgid "By default, video and audio items expire after:"
835
 
msgstr "Per standard, video- och ljudobjekt  som utgår efter:"
836
 
 
837
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:620
838
 
msgid "Play media in Miro."
839
 
msgstr "Spela media i Miro"
840
 
 
841
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:621
842
 
msgid "Always play videos in a separate window."
843
 
msgstr "Spela alltid upp videos i ett separat fönster."
844
 
 
845
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:622
846
 
msgid ""
847
 
"Resume playing a video or audio item from the point it was last stopped."
848
 
msgstr ""
849
 
"Återuppta uppspelningen av en film eller musik där jag stoppade den senast."
850
 
 
851
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:624
852
 
msgid "Automatically enable movie subtitles when available."
853
 
msgstr "Aktivera filmundertexter automatiskt vid tillgänglighet"
854
 
 
855
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:627
856
 
msgid "Play video and audio items one after another"
857
 
msgstr "Spela filmer och musik efter varandra"
858
 
 
859
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:628
860
 
msgid "Stop after each video or audio item"
861
 
msgstr "Stanna efter var film eller låt"
862
 
 
863
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:654
864
 
msgid "General"
865
 
msgstr "Allmänt"
866
 
 
867
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:655
868
 
msgid "Feeds"
869
 
msgstr "Kanaler"
870
 
 
871
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:657
872
 
msgid "Folders"
873
 
msgstr "Mappar"
874
 
 
875
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:658
876
 
msgid "Disk space"
877
 
msgstr "Diskutrymme"
878
 
 
879
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:659
880
 
msgid "Playback"
881
 
msgstr "Uppspelning"
882
 
 
883
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:663
884
 
msgid "Preferences"
885
 
msgstr "Inställningar"
886
 
 
887
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:89
888
 
#, python-format
889
 
msgid "Play Next Unplayed (%(unplayed)d)"
890
 
msgstr "Spela nästa osedda (%(unplayed)d)"
891
 
 
892
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:93
893
 
#, python-format
894
 
msgid "Play All Unplayed (%(unplayed)d)"
895
 
msgstr "Spela alla osedda (%(unplayed)d)"
896
 
 
897
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:96
898
 
#, python-format
899
 
msgid "Pause All Downloads (%(downloading)d)"
900
 
msgstr "Pausa alla hämtningar (%(downloading)d)"
901
 
 
902
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:99
903
 
#, python-format
904
 
msgid "Resume All Downloads (%(paused)d)"
905
 
msgstr "Återuppta alla hämtningar (%(paused)d)"
906
 
 
907
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:107
908
 
msgid "Hide"
909
 
msgstr "Dölj"
910
 
 
911
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:278
912
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:258
913
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1050
914
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1217
915
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:115
916
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:216
917
 
#: ../../portable/dialogs.py:116
918
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:125
919
 
msgid "Keep"
920
 
msgstr "Behåll"
921
 
 
922
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:282
923
 
msgid "Subtitles"
924
 
msgstr "Undertexter"
925
 
 
926
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:291
927
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:67
928
 
#: ../../portable/dialogs.py:117
929
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:129
930
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:186
931
 
msgid "Delete"
932
 
msgstr "Ta bort"
933
 
 
934
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:297
935
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:157
936
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:121
937
 
msgid "Share"
938
 
msgstr "Dela ut"
939
 
 
940
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:303
941
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:236
942
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:142
943
 
msgid "Comments"
944
 
msgstr "Kommentarer"
945
 
 
946
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:307
947
 
msgid "Permalink"
948
 
msgstr "Permalänk"
949
 
 
950
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:315
951
 
msgid "Pop-in"
952
 
msgstr "Fäll in"
953
 
 
954
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:321
955
 
msgid "Pop-out"
956
 
msgstr "Fäll ut"
957
 
 
958
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:357
959
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:312
960
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:380
961
 
msgid "None Available"
962
 
msgstr "Ingen tillgänglig"
963
 
 
964
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:379
965
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:267
966
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:369
967
 
msgid "Disable Subtitles"
968
 
msgstr "Inaktivera Undertexter"
969
 
 
970
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:390
971
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:387
972
 
msgid "Select a Subtitles file..."
973
 
msgstr ""
974
 
 
975
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:650
976
 
msgid "All files"
977
 
msgstr "Alla filer"
978
 
 
979
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:682
980
 
msgid "Choose"
981
 
msgstr "Välj"
982
 
 
983
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:699
984
 
#, python-format
985
 
msgid "About %(appname)s"
986
 
msgstr "Om %(appname)s"
987
 
 
988
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:715
989
 
#, python-format
990
 
msgid ""
991
 
"%(copyright)s.  See license.txt file for details.\n"
992
 
"%(trademark)s"
993
 
msgstr ""
994
 
"%(copyright)s.  Se license.txt för detaljer.\n"
995
 
"%(trademark)s"
996
 
 
997
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:754
998
 
#: ../../portable/dialogs.py:94
999
 
msgid "Close"
1000
 
msgstr "Stäng"
1001
 
 
1002
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:438
1003
 
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:97
1004
 
msgid "Video Search"
1005
 
msgstr "Videosökning"
1006
 
 
1007
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:452
1008
 
msgid "No Results Found"
1009
 
msgstr "Inga resultat hittade"
1010
 
 
1011
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:558
1012
 
msgid "Back to feed"
1013
 
msgstr "Tillbaka till kanal"
1014
 
 
1015
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:158
 
1904
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:883
 
1905
msgid "View|All"
 
1906
msgstr "Visa|Alla"
 
1907
 
 
1908
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:889
 
1909
msgid "Non Feed"
 
1910
msgstr "Inget flöde"
 
1911
 
 
1912
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:161
1016
1913
msgid "Movies directory gone"
1017
 
msgstr "Videomappen borta"
 
1914
msgstr "Videokatalogen borta"
1018
1915
 
1019
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:160
 
1916
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:163
1020
1917
#, python-format
1021
1918
msgid ""
1022
1919
"%(shortappname)s can't use the primary video directory located at:\n"
1034
1931
"If you quit, then you can connect the drive or otherwise fix the problem and "
1035
1932
"relaunch %(shortappname)s."
1036
1933
msgstr ""
 
1934
"%(shortappname)s kan inte använda den primära videokatalogen som finns på:\n"
 
1935
"\n"
 
1936
"%(moviedirectory)s\n"
 
1937
"\n"
 
1938
"Det kan bero på att den finns på en extern hårddisk som inte är ansluten, "
 
1939
"att den är en katalog som %(shortappname)s inte har skrivrättigheter till "
 
1940
"eller att där är något som inte är en katalog på den sökvägen.\n"
 
1941
"\n"
 
1942
"Om du fortsätter, kommer den primära videokatalogen att återställas till en "
 
1943
"plats på den här hårddisken. Om du har hämtade videor kommer "
 
1944
"%(shortappname)s att förlora detaljer om dem.\n"
 
1945
"\n"
 
1946
"Om du avslutar, kan du ansluta hårddisken eller på annat sätt lösa problemet "
 
1947
"och sedan starta om %(shortappname)s."
1037
1948
 
1038
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:330
 
1949
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:341
1039
1950
msgid "Error Revealing File"
1040
 
msgstr "Kunde inte visa fil"
 
1951
msgstr "Fel vid visning av fil"
1041
1952
 
1042
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:331
 
1953
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:342
1043
1954
#, python-format
1044
1955
msgid "The file %(filename)s was deleted from outside %(appname)s."
1045
 
msgstr "Filen %(filename)s har raderats utanför %(appname)s."
 
1956
msgstr "Filen %(filename)s raderades utanför %(appname)s."
1046
1957
 
1047
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:339
 
1958
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:353
1048
1959
msgid "Open Files..."
1049
1960
msgstr "Öppna filer..."
1050
1961
 
1051
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:350
1052
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:355
 
1962
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:364
 
1963
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:369
1053
1964
msgid "Open Files - Error"
1054
 
msgstr "Öppna filer - Fel"
 
1965
msgstr "Öppna filer - fel"
1055
1966
 
1056
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:351
1057
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:634
 
1967
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:365
 
1968
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:653
1058
1969
#, python-format
1059
1970
msgid "File %(filename)s does not exist."
1060
1971
msgstr "Filen %(filename)s finns inte."
1061
1972
 
1062
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:356
 
1973
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:370
1063
1974
msgid "The following files do not exist:"
1064
 
msgstr "Följande filer existerar inte:"
 
1975
msgstr "Följande filer finns inte:"
1065
1976
 
1066
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:393
 
1977
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:407
1067
1978
msgid "New Download"
1068
1979
msgstr "Ny hämtning"
1069
1980
 
1070
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:394
 
1981
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:408
1071
1982
msgid "Enter the URL of the item to download"
1072
 
msgstr "Skriv in adressen till objektet som ska laddas ner"
 
1983
msgstr "Ange webbadressen till objektet att hämta"
1073
1984
 
1074
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:395
 
1985
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:409
1075
1986
msgid "New Download - Invalid URL"
1076
 
msgstr "Ny hämtning - Ogiltig URL"
 
1987
msgstr "Ny hämtning - ogiltig webbadress"
1077
1988
 
1078
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:396
 
1989
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:410
1079
1990
msgid ""
1080
1991
"The address you entered is not a valid url.\n"
1081
1992
"Please check the URL and try again.\n"
1082
1993
"\n"
1083
1994
"Enter the URL of the item to download"
1084
1995
msgstr ""
1085
 
"Adressen du angav är inte en giltig URL.\n"
1086
 
"Kontrollera URL:en och försök igen.\n"
 
1996
"Adressen du angav är inte en giltig webbadress.\n"
 
1997
"Kontrollera adressen och försök igen.\n"
1087
1998
"\n"
1088
 
"Ange URL:en till objektet du vill hämta"
 
1999
"Ange adressen till objektet att hämta"
1089
2000
 
1090
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:404
 
2001
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:418
1091
2002
#, python-format
1092
2003
msgid "%(appname)s is up to date"
1093
 
msgstr "%(appname)s är av senaste version"
 
2004
msgstr "%(appname)s är aktuell"
1094
2005
 
1095
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:406
 
2006
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:420
1096
2007
#, python-format
1097
2008
msgid "%(appname)s is up to date!"
1098
 
msgstr "%(appname)s är av senaste version!"
 
2009
msgstr "%(appname)s är aktuell!"
1099
2010
 
1100
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:430
 
2011
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:444
1101
2012
msgid "Remove item"
1102
2013
msgid_plural "Remove items"
1103
2014
msgstr[0] "Ta bort objekt"
1104
2015
msgstr[1] "Ta bort objekt"
1105
2016
 
1106
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:434
 
2017
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:448
1107
2018
msgid ""
1108
2019
"One of these items was not downloaded from a feed. Would you like to delete "
1109
2020
"it or just remove it from the Library?"
1111
2022
"Some of these items were not downloaded from a feed. Would you like to "
1112
2023
"delete them or just remove them from the Library?"
1113
2024
msgstr[0] ""
1114
 
"En av dessa poster var inte hämtat från en kanal. Vill du tradera filerna "
1115
 
"eller bara ta bort den från biblioteket?\r\n"
1116
 
"\r\n"
1117
 
"Några av dessa poster är inte hämtade från en kanal. Vill du radera filerna "
1118
 
"eller bara ta bort dem från biblioteket?"
 
2025
"Ett av dessa objekt hämtades inte från ett flöde. Vill du radera det eller "
 
2026
"endast ta bort det från biblioteket?"
1119
2027
msgstr[1] ""
1120
 
"Vissa av dessa objekt är inte nedladdade från en kanal. Vill du radera "
1121
 
"filerna eller bara ta bort dem ur biblioteket?"
 
2028
"En del av dessa objekt hämtades inte från ett flöde. Vill du radera dem "
 
2029
"eller endast ta bort dem från biblioteket?"
1122
2030
 
1123
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:444
 
2031
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:458
1124
2032
msgid ""
1125
2033
"One of these items is a folder.  Delete/Removeing a folder will "
1126
2034
"delete/remove it's contents"
1128
2036
"Some of these items are folders.  Delete/Removeing a folder will "
1129
2037
"delete/remove it's contents"
1130
2038
msgstr[0] ""
1131
 
"En av dessa saker är en mapp. Att ta bort en mapp kommer innebära att även "
1132
 
"dess innehåll tas bort"
 
2039
"Ett av dessa objekt är en mapp. Borttagning av en mapp kommer att ta bort "
 
2040
"dess innehåll."
1133
2041
msgstr[1] ""
1134
 
"Några av dessa saker är mappar. Att ta bort en mapp kommer innebära att även "
1135
 
"dess innehåll tas bort"
 
2042
"En del av dessa objekt är mappar. Borttagning av en mapp kommer att ta bort "
 
2043
"dess innehåll."
1136
2044
 
1137
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:459
 
2045
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:473
1138
2046
#, python-format
1139
2047
msgid "Are you sure you want to delete the item?"
1140
2048
msgid_plural "Are you sure you want to delete all %(count)d items?"
1141
 
msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort objektet?"
1142
 
msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort alla %(count)d objekten?"
 
2049
msgstr[0] "Är du säker på att du vill radera objektet?"
 
2050
msgstr[1] "Är du säker på att du vill radera alla %(count)d objekten?"
1143
2051
 
1144
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:466
 
2052
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:480
1145
2053
msgid ""
1146
2054
"One of these items is a folder.  Deleting a folder will delete it's contents"
1147
2055
msgid_plural ""
1148
2056
"Some of these items are folders.  Deleting a folder will delete it's contents"
1149
2057
msgstr[0] ""
1150
 
"Ett av dessa objekt är en mapp. Tar du bort mappen kommer även dess innehåll "
1151
 
"att tas bort"
 
2058
"Ett av dessa objekt är en mapp. Radering av en mapp kommer att radera dess "
 
2059
"innehåll."
1152
2060
msgstr[1] ""
1153
 
"Några av dessa objekt är mappar. Tar du bort mapparna kommer även dess "
1154
 
"innehåll att tas bort"
 
2061
"En del av dessa objekt är mappar. Radering av en mapp kommer att radera dess "
 
2062
"innehåll."
1155
2063
 
1156
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:510
 
2064
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:524
1157
2065
msgid "Save Item As..."
1158
2066
msgstr "Spara objekt som..."
1159
2067
 
1160
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:563
1161
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:220
1162
 
msgid "Add Website"
1163
 
msgstr "Lägg till Websida"
1164
 
 
1165
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:564
 
2068
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:583
1166
2069
msgid "Enter the URL of the website to add"
1167
 
msgstr "Ange adressen till webbplatsen du vill lägga till"
 
2070
msgstr "Ange adressen till webbplatsen att lägga till"
1168
2071
 
1169
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:565
 
2072
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:584
1170
2073
msgid "Add Website - Invalid URL"
1171
 
msgstr "Lägg till Websida - felaktig URL"
 
2074
msgstr "Lägg till webbplats - ogiltig webbadress"
1172
2075
 
1173
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:566
 
2076
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:585
1174
2077
msgid ""
1175
2078
"The address you entered is not a valid url.\n"
1176
2079
"Please check the URL and try again.\n"
1177
2080
"\n"
1178
2081
"Enter the URL of the website to add"
1179
2082
msgstr ""
1180
 
"Adressen du angav är inte en giltig url\n"
 
2083
"Adressen du angav är inte en giltig webbadress.\n"
 
2084
"Kontrollera adressen och försök igen.\n"
1181
2085
"\n"
1182
 
"Ange URL:en till Web-sidan du vill lägga till"
 
2086
"Ange adressen till webbplatsen att lägga till"
1183
2087
 
1184
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:624
 
2088
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:643
1185
2089
msgid "Import OPML File"
1186
2090
msgstr "Importera OPML-fil"
1187
2091
 
1188
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:626
 
2092
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:645
1189
2093
msgid "OPML Files"
1190
2094
msgstr "OPML-filer"
1191
2095
 
1192
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:633
 
2096
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:652
1193
2097
msgid "Import OPML File - Error"
1194
 
msgstr "Import av OPML-fil - Fel"
 
2098
msgstr "Importera OPML-fil - fel"
1195
2099
 
1196
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:639
 
2100
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:658
1197
2101
msgid "Export OPML File"
1198
2102
msgstr "Exportera OPML-fil"
1199
2103
 
1200
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:663
 
2104
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:682
1201
2105
msgid "Create Playlist"
1202
2106
msgstr "Skapa spellista"
1203
2107
 
1204
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:664
 
2108
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:683
1205
2109
msgid "Enter a name for the new playlist"
1206
2110
msgstr "Ange ett namn för den nya spellistan"
1207
2111
 
1208
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:685
 
2112
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:704
1209
2113
msgid "Create Playlist Folder"
1210
 
msgstr "Skapa spellistmapp"
 
2114
msgstr "Skapa spellistemapp"
1211
2115
 
1212
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:686
 
2116
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:705
1213
2117
msgid "Enter a name for the new playlist folder"
1214
 
msgstr "Ange ett namn för den nya spellistmappen"
1215
 
 
1216
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:708
 
2118
msgstr "Ange ett namn för den nya spellistemappen"
 
2119
 
 
2120
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:726
 
2121
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:706
 
2122
msgid "Rename Feed Folder"
 
2123
msgstr "Döp om flödesmapp"
 
2124
 
 
2125
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:727
1217
2126
#, python-format
1218
2127
msgid "Enter a new name for the feed folder %(name)s"
1219
 
msgstr "Ange ett nytt namn för kanalmappen %(name)s"
 
2128
msgstr "Ange ett nytt namn för flödesmappen %(name)s"
1220
2129
 
1221
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:712
 
2130
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:731
1222
2131
msgid "Rename Feed"
1223
 
msgstr "Byt namn på kanal"
 
2132
msgstr "Döp om flöde"
1224
2133
 
1225
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:713
 
2134
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:732
1226
2135
#, python-format
1227
2136
msgid "Enter a new name for the feed %(name)s"
1228
 
msgstr "Ange ett nytt namn för kanalen %(name)s"
1229
 
 
1230
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:718
 
2137
msgstr "Ange ett nytt namn för flödet %(name)s"
 
2138
 
 
2139
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:736
 
2140
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:766 ../../lib/playlist.py:202
 
2141
msgid "Rename Playlist"
 
2142
msgstr "Döp om spellista"
 
2143
 
 
2144
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:737
1231
2145
#, python-format
1232
2146
msgid "Enter a new name for the playlist %(name)s"
1233
2147
msgstr "Ange ett nytt namn för spellistan %(name)s"
1234
2148
 
1235
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:723
 
2149
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:741
 
2150
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:760
 
2151
msgid "Rename Playlist Folder"
 
2152
msgstr "Döp om spellistemapp"
 
2153
 
 
2154
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:742
1236
2155
#, python-format
1237
2156
msgid "Enter a new name for the playlist folder %(name)s"
1238
 
msgstr "Ange ett nytt namn för spellistmappen %(name)s"
1239
 
 
1240
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:727
 
2157
msgstr "Ange ett nytt namn för spellistemappen %(name)s"
 
2158
 
 
2159
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:745
 
2160
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:624
 
2161
msgid "Rename Website"
 
2162
msgstr "Döp om webbplats"
 
2163
 
 
2164
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:746
1241
2165
#, python-format
1242
2166
msgid "Enter a new name for the website %(name)s"
1243
 
msgstr ""
 
2167
msgstr "Ange ett nytt namn för webbplatsen %(name)s"
1244
2168
 
1245
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:751
 
2169
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:770
1246
2170
msgid "Remove playlist"
1247
2171
msgid_plural "Remove playlists"
1248
2172
msgstr[0] "Ta bort spellista"
1249
2173
msgstr[1] "Ta bort spellistor"
1250
2174
 
1251
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:753
 
2175
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:772
1252
2176
#, python-format
1253
2177
msgid "Are you sure you want to remove this playlist?"
1254
2178
msgid_plural "Are you sure you want to remove these %(count)s playlists?"
1255
2179
msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort denna spellista?"
1256
 
msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort dessa %(count)s spellistor?"
 
2180
msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort de här %(count)s spellistorna?"
1257
2181
 
1258
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:773
 
2182
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:792
1259
2183
msgid "Remove website"
1260
2184
msgid_plural "Remove websites"
1261
 
msgstr[0] "Radera Web-sidor"
 
2185
msgstr[0] "Ta bort webbplats"
 
2186
msgstr[1] "Ta bort webbplatser"
1262
2187
 
1263
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:775
 
2188
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:794
1264
2189
#, python-format
1265
2190
msgid "Are you sure you want to remove this website?"
1266
2191
msgid_plural "Are you sure you want to remove these %(count)s websites?"
1267
 
msgstr[0] "Är du säker att du vill radera denna Website"
1268
 
msgstr[1] "Är du säkee att du vill radera dessa Web-sites"
 
2192
msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort denna webbplats?"
 
2193
msgstr[1] ""
 
2194
"Är du säker på att du vill ta bort de här %(count)s webbplatserna?"
1269
2195
 
1270
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:805
 
2196
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:830
 
2197
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:849
1271
2198
msgid "Are you sure you want to quit?"
1272
2199
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
1273
2200
 
1274
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:807
 
2201
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:832
1275
2202
#, python-format
1276
2203
msgid "You have %(count)d download in progress.  Quit anyway?"
1277
2204
msgid_plural "You have %(count)d downloads in progress.  Quit anyway?"
1278
 
msgstr[0] "Du har %(count)d pågående hämtning. Avsluta ändå?"
1279
 
msgstr[1] "Du har %(count)d pågående hämtningar. Avsluta ändå?"
 
2205
msgstr[0] "Du har %(count)d hämtning som pågår. Avsluta ändå?"
 
2206
msgstr[1] "Du har %(count)d hämtningar som pågår. Avsluta ändå?"
1280
2207
 
1281
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:812
 
2208
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:837
1282
2209
msgid "Warn me when I attempt to quit with downloads in progress"
1283
 
msgstr ""
1284
 
"Varna mig om jag försöker avsluta programmet medans nedladdningar pågår"
1285
 
 
1286
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:997
 
2210
msgstr "Varna mig när jag försöker avsluta med hämtningar som pågår"
 
2211
 
 
2212
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:851
 
2213
#, python-format
 
2214
msgid "You have %(count)d conversion in progress.  Quit anyway?"
 
2215
msgid_plural ""
 
2216
"You have %(count)d conversions in progress or pending.  Quit anyway?"
 
2217
msgstr[0] "Du har %(count)d konvertering som pågår. Avsluta ändå?"
 
2218
msgstr[1] ""
 
2219
"Du har %(count)d konverteringar som pågår eller avvaktar. Avsluta ändå?"
 
2220
 
 
2221
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:856
 
2222
msgid "Warn me when I attempt to quit with conversions in progress"
 
2223
msgstr "Varna mig när jag försöker avsluta med konverteringar som pågår"
 
2224
 
 
2225
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:1040
1287
2226
msgid "Upgrading database"
1288
2227
msgstr "Uppgraderar databasen"
1289
2228
 
1290
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:1131
 
2229
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:1232
1291
2230
msgid "Message"
1292
2231
msgstr "Meddelande"
1293
2232
 
1294
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:1156
1295
 
msgid "Migrating Files"
1296
 
msgstr "Migrerar filer"
1297
 
 
1298
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:1166
1299
 
msgid "Migrating files"
1300
 
msgstr "Migrerar filer"
1301
 
 
1302
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:232
1303
 
msgid "From"
1304
 
msgstr "Från"
1305
 
 
1306
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:233
1307
 
msgid "File name:"
 
2233
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:68
 
2234
#, python-format
 
2235
msgid "%(name)s First Time Setup"
 
2236
msgstr "Förstagångsinstallation av %(name)s"
 
2237
 
 
2238
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:136
 
2239
msgid "Choose Language"
 
2240
msgstr "Välj språk"
 
2241
 
 
2242
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:139
 
2243
#, python-format
 
2244
msgid ""
 
2245
"Welcome to the %(name)s first time setup!\n"
 
2246
"\n"
 
2247
"The next few screens will help you set up %(name)s so that it works best for "
 
2248
"you.\n"
 
2249
"\n"
 
2250
"What language would you like Miro to be in?"
 
2251
msgstr ""
 
2252
"Välkommen till förstagångsinstallationen av %(name)s!\n"
 
2253
"\n"
 
2254
"De kommande dialogrutorna hjälper dig att ställa in %(name)s så det fungerar "
 
2255
"som bäst för dig.\n"
 
2256
"\n"
 
2257
"Vilket språk vill du att Miro ska använda?"
 
2258
 
 
2259
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:151
 
2260
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:306
 
2261
msgid "System default"
 
2262
msgstr "Systemstandard"
 
2263
 
 
2264
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:174
 
2265
msgid "Update"
 
2266
msgstr "Uppdatera"
 
2267
 
 
2268
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:178
 
2269
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:312
 
2270
msgid "Language:"
 
2271
msgstr "Språk:"
 
2272
 
 
2273
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:186
 
2274
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:228
 
2275
msgid "Next >"
 
2276
msgstr "Nästa >"
 
2277
 
 
2278
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:196
 
2279
#, python-format
 
2280
msgid "%(name)s Startup"
 
2281
msgstr "Uppstart av %(name)s"
 
2282
 
 
2283
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:200
 
2284
#, python-format
 
2285
msgid ""
 
2286
"We recommend that you have %(name)s launch when your computer starts up.  "
 
2287
"This way, downloads in progress can finish downloading and new media files "
 
2288
"can be downloaded in the background, ready when you want to watch."
 
2289
msgstr ""
 
2290
"Vi rekommenderar att %(name)s startas när din dator startar. Då kan "
 
2291
"hämtningar som pågår slutföras och nya mediafiler kan hämtas i bakgrunden, "
 
2292
"klara när du vill titta på dem."
 
2293
 
 
2294
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:209
 
2295
#, python-format
 
2296
msgid "Would you like to run %(name)s on startup?"
 
2297
msgstr "Vill du köra %(name)s vid uppstart?"
 
2298
 
 
2299
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:225
 
2300
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:290
 
2301
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:370
 
2302
msgid "< Previous"
 
2303
msgstr "< Föregående"
 
2304
 
 
2305
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:239
 
2306
msgid "Finding Files"
 
2307
msgstr "Hitta filer"
 
2308
 
 
2309
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:242
 
2310
#, python-format
 
2311
msgid ""
 
2312
"%(name)s can find all the media files on your computer to help you organize "
 
2313
"your collection.\n"
 
2314
"\n"
 
2315
"Would you like %(name)s to look for media files on your computer?"
 
2316
msgstr ""
 
2317
"%(name)s kan hitta alla mediafiler på din dator för att hjälpa dig "
 
2318
"organisera din samling.\n"
 
2319
"\n"
 
2320
"Vill du att %(name)s letar efter mediafiler på din dator?"
 
2321
 
 
2322
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:262
 
2323
msgid "Restrict to all my personal files."
 
2324
msgstr "Begränsa till alla mina personliga filer."
 
2325
 
 
2326
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:263
 
2327
msgid "Search custom folders:"
 
2328
msgstr "Sök i anpassade mappar:"
 
2329
 
 
2330
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:269
 
2331
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:479
 
2332
msgid "Change"
 
2333
msgstr "Ändra"
 
2334
 
 
2335
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:275
 
2336
msgid "Choose directory to search for media files"
 
2337
msgstr "Välj katalog att söka i efter mediafiler"
 
2338
 
 
2339
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:305
 
2340
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:373
 
2341
msgid "Finish"
 
2342
msgstr "Slutför"
 
2343
 
 
2344
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:353
 
2345
msgid "Searching for media files"
 
2346
msgstr "Söker efter mediafiler"
 
2347
 
 
2348
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:401
 
2349
#, python-format
 
2350
msgid "parsed %(count)s file"
 
2351
msgid_plural "parsed %(count)s files"
 
2352
msgstr[0] "analyserat %(count)s fil"
 
2353
msgstr[1] "analyserat %(count)s filer"
 
2354
 
 
2355
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:406
 
2356
#, python-format
 
2357
msgid "found %(count)s media file"
 
2358
msgid_plural "found %(count)s media files"
 
2359
msgstr[0] "hittade %(count)s mediafil"
 
2360
msgstr[1] "hittade %(count)s mediafiler"
 
2361
 
 
2362
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:55
 
2363
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:102
 
2364
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:647
 
2365
msgid "never"
 
2366
msgstr "Aldrig"
 
2367
 
 
2368
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:58
 
2369
#, python-format
 
2370
msgid "%(count)d hour ago"
 
2371
msgid_plural "%(count)d hours ago"
 
2372
msgstr[0] "%(count)d timme sedan"
 
2373
msgstr[1] "%(count)d timmar sedan"
 
2374
 
 
2375
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:64
 
2376
#, python-format
 
2377
msgid "%(count)d day ago"
 
2378
msgid_plural "%(count)d days ago"
 
2379
msgstr[0] "%(count)d dag sedan"
 
2380
msgstr[1] "%(count)d dagar sedan"
 
2381
 
 
2382
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:70
 
2383
#, python-format
 
2384
msgid "%(count)d month ago"
 
2385
msgid_plural "%(count)d months ago"
 
2386
msgstr[0] "%(count)d månad sedan"
 
2387
msgstr[1] "%(count)d månader sedan"
 
2388
 
 
2389
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:92
 
2390
msgid "Auto-Expire Items:"
 
2391
msgstr "Automatisk upphörning av objekt:"
 
2392
 
 
2393
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:95
 
2394
#, python-format
 
2395
msgid "Watched %(expiration)s (Default)"
 
2396
msgstr "Sedd för %(expiration)s (standard)"
 
2397
 
 
2398
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:97
 
2399
msgid "Watched 1 day ago"
 
2400
msgstr "Sedd för 1 dag sedan"
 
2401
 
 
2402
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:98
 
2403
msgid "Watched 3 days ago"
 
2404
msgstr "Sedd för 3 dagar sedan"
 
2405
 
 
2406
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:99
 
2407
msgid "Watched 6 days ago"
 
2408
msgstr "Sedd för 6 dagar sedan"
 
2409
 
 
2410
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:100
 
2411
msgid "Watched 10 days ago"
 
2412
msgstr "Sedd för 10 dagar sedan"
 
2413
 
 
2414
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:101
 
2415
msgid "Watched 1 month ago"
 
2416
msgstr "Sedd för 1 månad sedan"
 
2417
 
 
2418
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:137
 
2419
msgid "Outdated Feed Items:"
 
2420
msgstr "Föråldrade flödesobjekt:"
 
2421
 
 
2422
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:139
 
2423
#, python-format
 
2424
msgid "Keep %(number)s (Default)"
 
2425
msgstr "Behåll %(number)s (standard)"
 
2426
 
 
2427
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:141
 
2428
msgid "Keep 0"
 
2429
msgstr "Behåll 0"
 
2430
 
 
2431
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:142
 
2432
msgid "Keep 20"
 
2433
msgstr "Behåll 20"
 
2434
 
 
2435
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:143
 
2436
msgid "Keep 50"
 
2437
msgstr "Behåll 50"
 
2438
 
 
2439
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:144
 
2440
msgid "Keep 100"
 
2441
msgstr "Behåll 100"
 
2442
 
 
2443
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:145
 
2444
msgid "Keep 1000"
 
2445
msgstr "Behåll 1000"
 
2446
 
 
2447
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:169
 
2448
msgid "Remove All"
 
2449
msgstr "Ta bort alla"
 
2450
 
 
2451
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:182
 
2452
msgid "Old items have been removed."
 
2453
msgstr "Gamla objekt har tagits bort."
 
2454
 
 
2455
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:193
 
2456
msgid "Pause auto-downloading when this many items are unplayed:"
 
2457
msgstr "Gör pause i auto-hämtningar när så här många objekt är ospelade:"
 
2458
 
 
2459
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:197
 
2460
msgid "1 unplayed item"
 
2461
msgstr "1 ospelat objekt"
 
2462
 
 
2463
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:198
 
2464
msgid "3 unplayed items"
 
2465
msgstr "3 ospelade objekt"
 
2466
 
 
2467
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:199
 
2468
msgid "5 unplayed items"
 
2469
msgstr "5 ospelade objekt"
 
2470
 
 
2471
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:200
 
2472
msgid "10 unplayed items"
 
2473
msgstr "10 ospelade objekt"
 
2474
 
 
2475
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:201
 
2476
msgid "15 unplayed items"
 
2477
msgstr "15 ospelade objekt"
 
2478
 
 
2479
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:241
 
2480
msgid "Feed Settings"
 
2481
msgstr "Flödesinställningar"
 
2482
 
 
2483
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:463
 
2484
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:97
 
2485
msgid "Video Search"
 
2486
msgstr "Videosökning"
 
2487
 
 
2488
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:477
 
2489
msgid "No Results"
 
2490
msgstr "Inga resultat"
 
2491
 
 
2492
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:481
 
2493
msgid ""
 
2494
"To search for media on Internet media search sites, click on the search box "
 
2495
"above, type in search terms and hit the Enter key.  To switch search "
 
2496
"engines, click on the icon to the left of the search box above and select "
 
2497
"the search engine from the drop down."
 
2498
msgstr ""
 
2499
"För att söka efter media på mediasöksidor på internet, klicka på sökrutan "
 
2500
"ovan, skriv in sökord och tryck på Enter. För att växla sökmotorer, klicka "
 
2501
"på ikonen till vänster om sökrutan ovan och välj sökmotorn från "
 
2502
"rullgardinsmenyn."
 
2503
 
 
2504
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:590
 
2505
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:151
 
2506
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:103
 
2507
msgid "Video"
 
2508
msgstr "Video"
 
2509
 
 
2510
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:591
 
2511
msgid "Unwatched"
 
2512
msgstr "Osedda"
 
2513
 
 
2514
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:597
 
2515
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:152
 
2516
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:109
 
2517
msgid "Audio"
 
2518
msgstr "Ljud"
 
2519
 
 
2520
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:604
 
2521
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:153
 
2522
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:115
 
2523
msgid "Other"
 
2524
msgstr "Annat"
 
2525
 
 
2526
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:636
 
2527
msgid "Back to feed"
 
2528
msgstr "Tillbaka till flöde"
 
2529
 
 
2530
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:70
 
2531
msgid "Feed should go in this section:"
 
2532
msgstr "Flöde ska läggas till i den här sektionen:"
 
2533
 
 
2534
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:109
 
2535
msgid "Add Feed"
 
2536
msgstr "Lägg till flöde"
 
2537
 
 
2538
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:110
 
2539
msgid "Enter the URL of the feed to add"
 
2540
msgstr "Ange webbadressen till flödet att lägga till"
 
2541
 
 
2542
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:121
 
2543
msgid "Add Feed - Invalid URL"
 
2544
msgstr "Lägg till flöde - ogiltig webbadress"
 
2545
 
 
2546
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:122
 
2547
msgid ""
 
2548
"The address you entered is not a valid url.\n"
 
2549
"Please check the URL and try again.\n"
 
2550
"\n"
 
2551
"Enter the URL of the feed to add"
 
2552
msgstr ""
 
2553
"Adressen du angav är inte en giltig webbadress.\n"
 
2554
"Kontrollera adressen och försök igen.\n"
 
2555
"\n"
 
2556
"Ange adressen till flödet att lägga till"
 
2557
 
 
2558
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:401
 
2559
#, python-format
 
2560
msgid ""
 
2561
"%(appname)s can't play this file.  You may be able to open it with a "
 
2562
"different program"
 
2563
msgstr ""
 
2564
"%(appname)s kan inte spela upp den här filen. Du kanske kan öppna den med "
 
2565
"ett annat program."
 
2566
 
 
2567
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:411
 
2568
msgid "Filename:"
1308
2569
msgstr "Filnamn:"
1309
2570
 
1310
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:234
1311
 
msgid "Show More"
1312
 
msgstr "Visa mera"
1313
 
 
1314
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:235
1315
 
msgid "Show Less"
1316
 
msgstr "Visa mindre"
1317
 
 
1318
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:238
1319
 
#, python-format
1320
 
msgid "Reveal in %(progname)s"
1321
 
msgstr "Visa i %(progname)s"
1322
 
 
1323
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:238
1324
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:390
1325
 
msgid "Reveal File"
1326
 
msgstr "Visa fil"
1327
 
 
1328
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:239
1329
 
msgid "Display Contents"
1330
 
msgstr "Visa innehåll"
1331
 
 
1332
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:240
1333
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:140
1334
 
msgid "Web Page"
1335
 
msgstr "Webbsida"
1336
 
 
1337
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:241
1338
 
msgid "File URL"
1339
 
msgstr "Fil URL"
1340
 
 
1341
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:242
1342
 
msgid "License Page"
1343
 
msgstr "Licenssida"
1344
 
 
1345
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:243
1346
 
msgid "File Type"
1347
 
msgstr "Filtyp"
1348
 
 
1349
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:244
1350
 
msgid "Seeders"
1351
 
msgstr "Distributörer"
1352
 
 
1353
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:245
1354
 
msgid "Leechers"
1355
 
msgstr "Reciprokörer"
1356
 
 
1357
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:246
1358
 
msgid "Upload Rate"
1359
 
msgstr "Uppladdningshastighet"
1360
 
 
1361
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:247
1362
 
msgid "Upload Total"
1363
 
msgstr "Uppladdning totalt"
1364
 
 
1365
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:248
1366
 
msgid "Down Rate"
1367
 
msgstr "Nedladdningshastighet"
1368
 
 
1369
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:249
1370
 
msgid "Down Total"
1371
 
msgstr "Allt nedladdat"
1372
 
 
1373
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:250
1374
 
msgid "Up/Down Ratio"
1375
 
msgstr ""
1376
 
 
1377
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:251
1378
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1120
1379
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1131
1380
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:134
1381
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:229
1382
 
#: ../../portable/dialogs.py:105
1383
 
msgid "Download"
1384
 
msgstr "Ladda ner"
1385
 
 
1386
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:252
1387
 
msgid "Download Torrent"
1388
 
msgstr "Ladda ner torrent"
1389
 
 
1390
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:253
1391
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:554
1392
 
msgid "Error"
1393
 
msgstr "Fel"
1394
 
 
1395
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:254
1396
 
msgid "queued for autodownload"
1397
 
msgstr "satt i kö för automatisk nedladdning"
1398
 
 
1399
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:256
1400
 
msgid "Currently Playing"
1401
 
msgstr "Spelas just nu"
1402
 
 
1403
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:257
1404
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1189
1405
 
msgid "Newly Available"
1406
 
msgstr "Nytillkommen"
1407
 
 
1408
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:260
1409
 
msgid "Stop seeding"
1410
 
msgstr "Sluta distribuera"
1411
 
 
1412
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:576
1413
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1182
1414
 
msgid "paused"
1415
 
msgstr "pausad"
1416
 
 
1417
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1052
1418
 
msgid "Remove from playlist"
1419
 
msgstr "Ta bort från spellista"
1420
 
 
1421
 
#: ../../portable/frontends/widgets/dialogs.py:102
 
2571
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:414
 
2572
msgid "File type:"
 
2573
msgstr "Filtyp:"
 
2574
 
 
2575
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:420
 
2576
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:457
 
2577
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:105
 
2578
msgid "Play Externally"
 
2579
msgstr "Spela upp externt"
 
2580
 
 
2581
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:422
 
2582
msgid "Skip"
 
2583
msgstr "Hoppa över"
 
2584
 
 
2585
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:459
 
2586
msgid "Open Externally"
 
2587
msgstr "Öppna externt"
 
2588
 
 
2589
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:566
 
2590
#, python-format
 
2591
msgid "%(count)d Feed Folder Selected"
 
2592
msgid_plural "%(count)d Feed Folders Selected"
 
2593
msgstr[0] "%(count)d flödesmapp vald"
 
2594
msgstr[1] "%(count)d flödesmappar valda"
 
2595
 
 
2596
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:571
 
2597
#, python-format
 
2598
msgid "(contains %(count)d feed)"
 
2599
msgid_plural "(contains %(count)d feeds)"
 
2600
msgstr[0] "(innehåller %(count)d kanal)"
 
2601
msgstr[1] "(innehåller %(count)d kanaler)"
 
2602
 
 
2603
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:577
 
2604
#, python-format
 
2605
msgid "%(count)d Playlist Folder Selected"
 
2606
msgid_plural "%(count)d Playlist Folders Selected"
 
2607
msgstr[0] "%(count)d spellistemapp vald"
 
2608
msgstr[1] "%(count)d spellistemappar valda"
 
2609
 
 
2610
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:582
 
2611
#, python-format
 
2612
msgid "(contains %(count)d playlist)"
 
2613
msgid_plural "(contains %(count)d playlist)"
 
2614
msgstr[0] "(innehåller %(count)d spellista)"
 
2615
msgstr[1] "(innehåller %(count)d spellistor)"
 
2616
 
 
2617
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:592
 
2618
#, python-format
 
2619
msgid "%(count)d Feed Selected"
 
2620
msgid_plural "%(count)d Feeds Selected"
 
2621
msgstr[0] "%(count)d flöde valt"
 
2622
msgstr[1] "%(count)d flöden valda"
 
2623
 
 
2624
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:598
 
2625
#, python-format
 
2626
msgid "%(count)d Website Selected"
 
2627
msgid_plural "%(count)d Websites Selected"
 
2628
msgstr[0] "%(count)d webbplats vald"
 
2629
msgstr[1] "%(count)d webbplatser valda"
 
2630
 
 
2631
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:604
 
2632
#, python-format
 
2633
msgid "%(count)d Playlist Selected"
 
2634
msgid_plural "%(count)d Playlists Selected"
 
2635
msgstr[0] "%(count)d spellista vald"
 
2636
msgstr[1] "%(count)d spellistor valda"
 
2637
 
 
2638
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:611
 
2639
msgid "Delete All"
 
2640
msgstr "Radera alla"
 
2641
 
 
2642
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:615
 
2643
msgid "Put Into a New Folder"
 
2644
msgstr "Lägg till i en ny mapp"
 
2645
 
 
2646
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:136
 
2647
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:108
 
2648
msgid "Edit Item"
 
2649
msgstr "Redigera objekt"
 
2650
 
 
2651
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:145
 
2652
msgid "Title:"
 
2653
msgstr "Titel:"
 
2654
 
 
2655
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:147
 
2656
msgid "Description:"
 
2657
msgstr "Beskrivning:"
 
2658
 
 
2659
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:149
 
2660
msgid "Media type:"
 
2661
msgstr "Mediatyp:"
 
2662
 
 
2663
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:157
 
2664
msgid "Path:"
 
2665
msgstr "Sökväg:"
 
2666
 
 
2667
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:56
 
2668
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:126
 
2669
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:730
 
2670
msgid "Conversions"
 
2671
msgstr "Konverteringar"
 
2672
 
 
2673
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:62
 
2674
msgid "Stop All Conversions"
 
2675
msgstr "Stoppa alla konverteringar"
 
2676
 
 
2677
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:74
 
2678
msgid "Clear Finished Conversions"
 
2679
msgstr "Rensa slutförda konverteringar"
 
2680
 
 
2681
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:272
 
2682
#, python-format
 
2683
msgid "Conversion to %(format)s"
 
2684
msgstr "Konvertering till %(format)s"
 
2685
 
 
2686
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:306
 
2687
#, python-format
 
2688
msgid "Failed: %(error)s"
 
2689
msgstr "Misslyckades: %(error)s"
 
2690
 
 
2691
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:312
 
2692
msgid "Troubleshoot"
 
2693
msgstr "Felsök"
 
2694
 
 
2695
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:314
 
2696
msgid "Open log"
 
2697
msgstr "Öppna logg"
 
2698
 
 
2699
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:316
 
2700
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:335
 
2701
msgid "Clear"
 
2702
msgstr "Rensa"
 
2703
 
 
2704
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:327
 
2705
msgid "Completed"
 
2706
msgstr "Slutförd"
 
2707
 
 
2708
#: ../../lib/frontends/widgets/downloadscontroller.py:86
 
2709
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:726
 
2710
msgid "Downloads"
 
2711
msgstr "Hämtningar"
 
2712
 
 
2713
#: ../../lib/frontends/widgets/downloadscontroller.py:97
 
2714
msgid "Single and external downloads"
 
2715
msgstr "Enstaka och externa hämtningar"
 
2716
 
 
2717
#: ../../lib/frontends/widgets/downloadscontroller.py:101
 
2718
msgid "Feed downloads"
 
2719
msgstr "Flödeshämtningar"
 
2720
 
 
2721
#: ../../lib/frontends/widgets/downloadscontroller.py:104
 
2722
msgid "Seeding"
 
2723
msgstr "Distribuerar"
 
2724
 
 
2725
#: ../../lib/frontends/widgets/crashdialog.py:48
 
2726
msgid "Internal Error"
 
2727
msgstr "Internt fel"
 
2728
 
 
2729
#: ../../lib/frontends/widgets/crashdialog.py:54
 
2730
#, python-format
 
2731
msgid ""
 
2732
"%(appname)s has encountered an internal error.  You can help us track down "
 
2733
"this problem and fix it by submitting an error report."
 
2734
msgstr ""
 
2735
"%(appname)s har stött på ett internt fel. Du kan hjälpa oss att spåra det "
 
2736
"här problemet och rätta till det genom att skicka in en felrapport."
 
2737
 
 
2738
#: ../../lib/frontends/widgets/crashdialog.py:66
 
2739
msgid ""
 
2740
"Include entire program database including all video and feed metadata with "
 
2741
"crash report"
 
2742
msgstr ""
 
2743
"Inkludera hela programdatabasen som innehåller all video- och flödesmetadata "
 
2744
"med krashrapporten"
 
2745
 
 
2746
#: ../../lib/frontends/widgets/crashdialog.py:71
 
2747
msgid "Describe what you were doing when you got this error:"
 
2748
msgstr "Beskriv vad du gjorde när du fick det här felet:"
 
2749
 
 
2750
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:49
 
2751
msgid "Remove Feed"
 
2752
msgid_plural "Remove Feeds"
 
2753
msgstr[0] "Ta bort flöde"
 
2754
msgstr[1] "Ta bort flöden"
 
2755
 
 
2756
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:57
 
2757
msgid "Are you sure you want to remove this feed:"
 
2758
msgid_plural "Are you sure you want to remove these feeds:"
 
2759
msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort det här flödet:"
 
2760
msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort de här flödena:"
 
2761
 
 
2762
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:84
 
2763
msgid "Keep items that have been downloaded in my library."
 
2764
msgstr "Behåll objekt som har hämtats i mitt bibliotek."
 
2765
 
 
2766
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:89
 
2767
#, python-format
 
2768
msgid ""
 
2769
"Watched folders will be removed from the sidebar but their contents will "
 
2770
"still appear in your library.  You can stop watching watched folders "
 
2771
"completely in the %(appname)s preference panel."
 
2772
msgstr ""
 
2773
"Bevakade mappar kommer att tas bort från sidopanelen men dess innehåll "
 
2774
"kommer fortfarande att synas i ditt bibliotek. Du kan sluta bevaka bevakade "
 
2775
"mappar helt och hållet i inställningspanelen för %(appname)s."
 
2776
 
 
2777
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:100
 
2778
msgid ""
 
2779
"Are you sure you want to remove this feed?  The downloads currently in "
 
2780
"progress will be canceled."
 
2781
msgid_plural ""
 
2782
"Are you sure you want to remove these feeds?  The downloads currently in "
 
2783
"progress will be canceled."
 
2784
msgstr[0] ""
 
2785
"Är du säker på att du vill ta bort detta flöde? Hämtningarna som pågår för "
 
2786
"närvarande kommer att avbrytas."
 
2787
msgstr[1] ""
 
2788
"Är du säker på att du vill ta bort dessa flöden? Hämtningarna som pågår för "
 
2789
"närvarande kommer att avbrytas."
 
2790
 
 
2791
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:623
 
2792
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:718
 
2793
msgid "Copy URL to clipboard"
 
2794
msgstr "Kopiera webbadress till urklipp"
 
2795
 
 
2796
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:625
 
2797
msgid "Remove Website"
 
2798
msgstr "Ta bort webbplats"
 
2799
 
 
2800
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:629
 
2801
msgid "Remove Websites"
 
2802
msgstr "Ta bort webbplatser"
 
2803
 
 
2804
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:705
 
2805
msgid "Update Feeds In Folder"
 
2806
msgstr "Uppdatera flöden i mapp"
 
2807
 
 
2808
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:712
 
2809
msgid "Update Feed Now"
 
2810
msgstr "Uppdatera flöde nu"
 
2811
 
 
2812
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:715
 
2813
msgid "Rename"
 
2814
msgstr "Döp om"
 
2815
 
 
2816
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:717
 
2817
msgid "Revert Feed Name"
 
2818
msgstr "Återställ flödesnamn"
 
2819
 
 
2820
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:724
 
2821
msgid "Update Feeds Now"
 
2822
msgstr "Uppdatera flöden nu"
 
2823
 
 
2824
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:789
 
2825
msgid "LIBRARY"
 
2826
msgstr "BIBLIOTEK"
 
2827
 
 
2828
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:791
 
2829
msgid "WEBSITES"
 
2830
msgstr "WEBBPLATSER"
 
2831
 
 
2832
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:793
 
2833
msgid "VIDEO FEEDS"
 
2834
msgstr "VIDEOFLÖDEN"
 
2835
 
 
2836
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:795
 
2837
msgid "AUDIO FEEDS"
 
2838
msgstr "LJUDFLÖDEN"
 
2839
 
 
2840
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:797
 
2841
msgid "PLAYLISTS"
 
2842
msgstr "SPELLISTOR"
 
2843
 
 
2844
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:60
 
2845
msgid "Folder name:"
 
2846
msgstr "Mappnamn:"
 
2847
 
 
2848
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:69
 
2849
msgid "Folder should go in this section:"
 
2850
msgstr "Mapp ska läggas til i den här sektionen:"
 
2851
 
 
2852
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:107
 
2853
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:109
 
2854
msgid "Create Feed Folder"
 
2855
msgstr "Skapa flödesmapp"
 
2856
 
 
2857
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:110
 
2858
msgid "Enter the name of the folder to add"
 
2859
msgstr "Ange namnet på mappen att lägga till"
 
2860
 
 
2861
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:57
 
2862
msgid "Add a Playlist"
 
2863
msgstr "Lägg till en spellista"
 
2864
 
 
2865
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:58
 
2866
msgid "Add items to an existing playlist or a new one."
 
2867
msgstr "Lägg till objekt i en befintlig eller ny spellista."
 
2868
 
 
2869
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:77
 
2870
msgid "Existing playlist:"
 
2871
msgstr "Befintlig spellista:"
 
2872
 
 
2873
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:83
 
2874
msgid "New playlist:"
 
2875
msgstr "Ny spellista:"
 
2876
 
 
2877
#: ../../lib/frontends/widgets/dialogs.py:105
1422
2878
msgid ""
1423
2879
"Miro is upgrading your database of feeds and files.  This one-time process "
1424
2880
"can take a long time if you have a large number of items in Miro (it can "
1425
2881
"even take more than 30 minutes)."
1426
2882
msgstr ""
1427
 
"Miro håller på att uppdatera din databas av web-flöden och filer. Denna en-"
1428
 
"gångs process som kan ta lång tid ifall du har ett högt antal filer i Miro "
1429
 
"(Det kan ta mer än 30 minuter)."
1430
 
 
1431
 
#: ../../portable/frontends/widgets/rundialog.py:82
 
2883
"Miro uppgraderar din databas över flöden och filer. Denna engångsprocess kan "
 
2884
"ta lång tid om du har ett stort antal objekt i Miro (det kan till och med ta "
 
2885
"mer än 30 minuter)."
 
2886
 
 
2887
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:62
 
2888
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:129
 
2889
#, python-format
 
2890
msgid "%(databasecount)s: Delete"
 
2891
msgstr "%(databasecount)s: radera"
 
2892
 
 
2893
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:81
 
2894
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:115
 
2895
msgid "Show"
 
2896
msgstr "Visa"
 
2897
 
 
2898
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:95
 
2899
msgid "Movies location:"
 
2900
msgstr "Plats för filmer:"
 
2901
 
 
2902
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:99
 
2903
msgid "Icon cache location:"
 
2904
msgstr "Plats för ikoncache:"
 
2905
 
 
2906
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:103
 
2907
msgid "Log file location:"
 
2908
msgstr "Plats för loggfiler:"
 
2909
 
 
2910
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:107
 
2911
msgid "Downloader log file location:"
 
2912
msgstr "Plats för hämtningsloggfil:"
 
2913
 
 
2914
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:111
 
2915
msgid "Database file location:"
 
2916
msgstr "Plats för databasfil:"
 
2917
 
 
2918
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:118
 
2919
msgid "Space free on disk:"
 
2920
msgstr "Ledigt utrymme på disken:"
 
2921
 
 
2922
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:120
 
2923
msgid "Database size:"
 
2924
msgstr "Databasstorlek:"
 
2925
 
 
2926
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:122
 
2927
msgid "Total db objects in memory:"
 
2928
msgstr "Totalt antal db-objekt i minnet:"
 
2929
 
 
2930
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:127
 
2931
msgid "Total db backups:"
 
2932
msgstr "Totalt antal db-säkerhetskopior:"
 
2933
 
 
2934
#: ../../lib/frontends/widgets/browser.py:93
 
2935
msgid "Open in browser"
 
2936
msgstr "Öppna i webbläsare"
 
2937
 
 
2938
#: ../../lib/frontends/widgets/browser.py:100
 
2939
msgid "Download this video"
 
2940
msgstr "Hämta denna video"
 
2941
 
 
2942
#: ../../lib/frontends/widgets/rundialog.py:82
1432
2943
msgid "Username:"
1433
2944
msgstr "Användarnamn:"
1434
2945
 
1435
 
#: ../../portable/frontends/widgets/rundialog.py:86
 
2946
#: ../../lib/frontends/widgets/rundialog.py:86
1436
2947
msgid "Password:"
1437
2948
msgstr "Lösenord:"
1438
2949
 
1439
 
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:44
1440
 
msgid "Miro Guide"
1441
 
msgstr "Miro guide"
1442
 
 
1443
 
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:121
1444
 
msgid "Downloading"
1445
 
msgstr "Laddar ner"
1446
 
 
1447
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:60
1448
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:99
1449
 
msgid "URL:"
1450
 
msgstr "URL:"
1451
 
 
1452
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:70
1453
 
msgid "Feed should go in this section:"
1454
 
msgstr "Lägg till kanal i denna sektion:"
1455
 
 
1456
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:109
1457
 
msgid "Add Feed"
1458
 
msgstr "Lägg till kanal"
1459
 
 
1460
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:110
1461
 
msgid "Enter the URL of the feed to add"
1462
 
msgstr "Skriv in kanalens URL"
1463
 
 
1464
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:121
1465
 
msgid "Add Feed - Invalid URL"
1466
 
msgstr "Lägg till kanal - Ogiltig URL"
1467
 
 
1468
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:122
1469
 
msgid ""
1470
 
"The address you entered is not a valid url.\n"
1471
 
"Please check the URL and try again.\n"
1472
 
"\n"
1473
 
"Enter the URL of the feed to add"
1474
 
msgstr ""
1475
 
"Adressen du angav är inte en giltig URL.\n"
1476
 
"Kontrollera URL:en och försök igen.\n"
1477
 
"\n"
1478
 
"Ange URL:en till nya kanalen"
1479
 
 
1480
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:192
1481
 
msgid "_Video"
1482
 
msgstr "_Film"
1483
 
 
1484
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:193
1485
 
msgid "_Open"
1486
 
msgstr "Öppna (_O)"
1487
 
 
1488
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:195
1489
 
msgid "_Download Item"
1490
 
msgstr "_Hämta objekt"
1491
 
 
1492
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:197
1493
 
msgid "Check _Version"
1494
 
msgstr "Kontrollera _version"
1495
 
 
1496
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:199
1497
 
msgid "_Remove Item"
1498
 
msgstr "_Ta bort objekt"
1499
 
 
1500
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:202
1501
 
msgid "_Remove Items"
1502
 
msgstr "_Ta bort objekt"
1503
 
 
1504
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:203
1505
 
msgid "_Edit Item"
1506
 
msgstr ""
1507
 
 
1508
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:205
1509
 
msgid "Save Item _As"
1510
 
msgstr "Spara objekt so_m"
1511
 
 
1512
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:208
1513
 
msgid "Save Items _As"
1514
 
msgstr "Spara objekt so_m"
1515
 
 
1516
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:209
1517
 
msgid "Copy Item _URL"
1518
 
msgstr "Kopiera objektets _URL"
1519
 
 
1520
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:213
1521
 
msgid "_Preferences"
1522
 
msgstr ""
1523
 
 
1524
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:214
1525
 
msgid "_Quit"
1526
 
msgstr "_Avsluta"
1527
 
 
1528
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:217
1529
 
msgid "_Sidebar"
1530
 
msgstr "_Sidopanel"
1531
 
 
1532
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:218
1533
 
msgid "Add _Feed"
1534
 
msgstr "Lägg till _kanal"
1535
 
 
1536
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:222
1537
 
msgid "New Searc_h Feed"
1538
 
msgstr "Ny _sökkanal"
1539
 
 
1540
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:224
1541
 
msgid "New _Folder"
1542
 
msgstr "Ny _mapp"
1543
 
 
1544
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:228
1545
 
msgid "Re_name"
1546
 
msgstr "_Döp om"
1547
 
 
1548
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:231
1549
 
msgid "Re_name Feed"
1550
 
msgstr "Döp om Kanal"
1551
 
 
1552
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:232
1553
 
msgid "Re_name Website"
1554
 
msgstr "Döp om Websiten"
1555
 
 
1556
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:233
1557
 
msgid "_Remove"
1558
 
msgstr "_Ta bort"
1559
 
 
1560
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:237
1561
 
msgid "_Remove Feed"
1562
 
msgstr "_Radera Kanal"
1563
 
 
1564
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:238
1565
 
msgid "_Remove Feeds"
1566
 
msgstr "_Radera kanaler"
1567
 
 
1568
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:239
1569
 
msgid "_Remove Folder"
1570
 
msgstr "_Ta bort mapp"
1571
 
 
1572
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:240
1573
 
msgid "_Remove Folders"
1574
 
msgstr "_Radera foldrar"
1575
 
 
1576
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:241
1577
 
msgid "_Remove Website"
1578
 
msgstr "_Radera Website"
1579
 
 
1580
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:242
1581
 
msgid "_Remove Websites"
1582
 
msgstr "_Radera Websites"
1583
 
 
1584
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:243
1585
 
msgid "_Update Feed"
1586
 
msgstr "_Uppdatera kanal"
1587
 
 
1588
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:246
1589
 
msgid "_Update Feeds"
1590
 
msgstr "_Uppdatera kanaler"
1591
 
 
1592
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:247
1593
 
msgid "Update _All Feeds"
1594
 
msgstr "Uppdatera _alla kanaler"
1595
 
 
1596
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:251
1597
 
msgid "_Import Feeds (OPML)"
1598
 
msgstr "_Importera kanaler (OPML)"
1599
 
 
1600
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:253
1601
 
msgid "E_xport Feeds (OPML)"
1602
 
msgstr "E_xportera kanaler (OPML)"
1603
 
 
1604
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:256
1605
 
msgid "_Share with a Friend"
1606
 
msgstr "_Dela med en vän"
1607
 
 
1608
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:258
1609
 
msgid "Copy URL"
1610
 
msgstr "Kopiera URL"
1611
 
 
1612
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:262
1613
 
msgid "_Playlists"
1614
 
msgstr "_Spellistor"
1615
 
 
1616
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:263
1617
 
msgid "New _Playlist"
1618
 
msgstr "Ny s_pellista"
1619
 
 
1620
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:266
1621
 
msgid "New Playlist Fol_der"
1622
 
msgstr "Ny _spellistkatalog"
1623
 
 
1624
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:270
1625
 
msgid "Re_name Playlist"
1626
 
msgstr "_Byt namn på spellistan"
1627
 
 
1628
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:272
1629
 
msgid "_Remove Playlist"
1630
 
msgstr "_Ta bort spellistan"
1631
 
 
1632
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:275
1633
 
msgid "_Remove Playlists"
1634
 
msgstr "_Ta bort spellistor"
1635
 
 
1636
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:276
1637
 
msgid "_Remove Playlist Folders"
1638
 
msgstr "_Ta bort spellistkataloger"
1639
 
 
1640
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:277
1641
 
msgid "_Remove Playlist Folder"
1642
 
msgstr "_Ta bort spellistkatalog"
1643
 
 
1644
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:280
1645
 
msgid "P_layback"
1646
 
msgstr "U_ppspelning"
1647
 
 
1648
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:281
1649
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:283
1650
 
msgid "_Play"
1651
 
msgstr "_Spela upp"
1652
 
 
1653
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:284
1654
 
msgid "_Pause"
1655
 
msgstr "_Pausa"
1656
 
 
1657
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:285
1658
 
msgid "_Stop"
1659
 
msgstr "_Stoppa"
1660
 
 
1661
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:288
1662
 
msgid "_Next Video"
1663
 
msgstr "_Nästa video"
1664
 
 
1665
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:291
1666
 
msgid "_Previous Video"
1667
 
msgstr "_Föregående video"
1668
 
 
1669
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:295
1670
 
msgid "Skip _Forward"
1671
 
msgstr "Hoppa _framåt"
1672
 
 
1673
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:297
1674
 
msgid "Skip _Back"
1675
 
msgstr "Hoppa _bakåt"
1676
 
 
1677
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:300
1678
 
msgid "Volume _Up"
1679
 
msgstr "_Höj volymen"
1680
 
 
1681
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:302
1682
 
msgid "Volume _Down"
1683
 
msgstr "_Sänk volymen"
1684
 
 
1685
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:305
1686
 
msgid "_Fullscreen"
1687
 
msgstr "_Helskärm"
1688
 
 
1689
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:308
1690
 
msgid "_Toggle Detached/Attached"
1691
 
msgstr "_Växla frånkopplad/kopplad"
1692
 
 
1693
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:311
1694
 
msgid "S_ubtitles"
1695
 
msgstr "Underte_xter"
1696
 
 
1697
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:315
1698
 
msgid "Select a Subtitles File..."
1699
 
msgstr ""
1700
 
 
1701
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:321
1702
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:333
1703
 
msgid "_Help"
1704
 
msgstr "_Hjälp"
1705
 
 
1706
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:322
1707
 
#, python-format
1708
 
msgid "_About %(name)s"
1709
 
msgstr "_Om %(name)s"
1710
 
 
1711
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:330
1712
 
msgid "_Donate"
1713
 
msgstr "_Donera"
1714
 
 
1715
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:337
1716
 
msgid "Report a _Bug"
1717
 
msgstr "Rapportera ett _fel"
1718
 
 
1719
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:339
1720
 
msgid "_Translate"
1721
 
msgstr "_Översätt"
1722
 
 
1723
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:341
1724
 
msgid "_Planet Miro"
1725
 
msgstr "_Planet Miro"
1726
 
 
1727
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:65
 
2950
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:66
1728
2951
msgid "Remove From the Library"
1729
2952
msgstr "Ta bort från biblioteket"
1730
2953
 
1731
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:100
1732
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:197
 
2954
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:101
 
2955
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:204
1733
2956
msgid "Play"
1734
2957
msgstr "Spela upp"
1735
2958
 
1736
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:103
 
2959
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:104
1737
2960
msgid "Play Just This Item"
1738
 
msgstr "Spela endast detta objekt"
1739
 
 
1740
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:104
1741
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:391
1742
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:428
1743
 
msgid "Play Externally"
1744
 
msgstr "Spela upp externt"
1745
 
 
1746
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:105
1747
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:198
 
2961
msgstr "Spela endast upp detta objekt"
 
2962
 
 
2963
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:106
 
2964
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:205
1748
2965
msgid "Add to Playlist"
1749
 
msgstr "Lägg till i spelningslistan"
 
2966
msgstr "Lägg till i spellista"
1750
2967
 
1751
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:109
1752
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:205
 
2968
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:110
 
2969
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:212
1753
2970
msgid "Mark as Unplayed"
1754
 
msgstr "Markera som osedd"
 
2971
msgstr "Märk som ospelad"
1755
2972
 
1756
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:112
1757
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:210
 
2973
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:113
 
2974
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:217
1758
2975
msgid "Mark as Played"
1759
 
msgstr "Markera som sedd"
 
2976
msgstr "Märk som uppspelad"
1760
2977
 
1761
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:118
 
2978
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:119
1762
2979
msgid "Stop Seeding"
1763
 
msgstr "Sluta dela"
 
2980
msgstr "Sluta distribuera"
1764
2981
 
1765
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:120
 
2982
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:121
1766
2983
msgid "Resume Seeding"
1767
 
msgstr "Återuppta delningen"
1768
 
 
1769
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:123
1770
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:245
1771
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:263
 
2984
msgstr "Återuppta distribuering"
 
2985
 
 
2986
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:126
 
2987
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:227
 
2988
msgid "Convert to..."
 
2989
msgstr "Konvertera till..."
 
2990
 
 
2991
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:129
 
2992
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:257
 
2993
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:275
1772
2994
msgid "Cancel Download"
1773
 
msgstr "Avbryt nerladdning"
 
2995
msgstr "Avbryt hämtning"
1774
2996
 
1775
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:127
1776
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:246
 
2997
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:133
 
2998
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:258
1777
2999
msgid "Pause Download"
1778
 
msgstr "Pausa nerladdningen"
 
3000
msgstr "Gör paus i hämtning"
1779
3001
 
1780
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:130
1781
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:259
 
3002
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:136
 
3003
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:271
1782
3004
msgid "Resume Download"
1783
 
msgstr "Återuppta nerladdning"
 
3005
msgstr "Återuppta hämtning"
1784
3006
 
1785
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:144
 
3007
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:150
1786
3008
msgid "License"
1787
3009
msgstr "Licens"
1788
3010
 
1789
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:147
 
3011
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:153
1790
3012
msgid "File in Browser"
1791
3013
msgstr "Fil i webbläsare"
1792
3014
 
1793
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:149
 
3015
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:155
1794
3016
#, python-format
1795
3017
msgid "File in %(progname)s"
1796
3018
msgstr "Fil i %(progname)s"
1797
3019
 
1798
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:151
 
3020
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:157
1799
3021
msgid "File on Disk"
1800
 
msgstr "Fil på hårddisken"
 
3022
msgstr "Fil på disken"
1801
3023
 
1802
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:154
 
3024
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:161
1803
3025
msgid "View"
1804
3026
msgstr "Visa"
1805
3027
 
1806
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:192
 
3028
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:199
1807
3029
#, python-format
1808
3030
msgid "%(count)d Downloaded Item"
1809
3031
msgid_plural "%(count)d Downloaded Items"
1810
3032
msgstr[0] "%(count)d hämtat objekt"
1811
 
msgstr[1] "%(count)d Hämtade filer"
 
3033
msgstr[1] "%(count)d hämtade objekt"
1812
3034
 
1813
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:221
 
3035
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:233
1814
3036
#, python-format
1815
3037
msgid "%(count)d Available Item"
1816
3038
msgid_plural "%(count)d Available Items"
1817
3039
msgstr[0] "%(count)d tillgängligt objekt"
1818
3040
msgstr[1] "%(count)d tillgängliga objekt"
1819
3041
 
1820
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:234
 
3042
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:246
1821
3043
#, python-format
1822
3044
msgid "%(count)d Downloading Item"
1823
3045
msgid_plural "%(count)d Downloading Items"
1824
3046
msgstr[0] "%(count)d objekt hämtas"
1825
3047
msgstr[1] "%(count)d objekt hämtas"
1826
3048
 
1827
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:251
 
3049
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:263
1828
3050
#, python-format
1829
3051
msgid "%(count)d Paused Item"
1830
3052
msgid_plural "%(count)d Paused Items"
1831
3053
msgstr[0] "%(count)d objekt pausat"
1832
3054
msgstr[1] "%(count)d objekt pausade"
1833
3055
 
1834
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:269
 
3056
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:281
1835
3057
msgid "Restart Upload"
1836
 
msgstr "Starta om hämtningen"
 
3058
msgstr "Starta om sändning"
1837
3059
 
1838
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:283
 
3060
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:310
1839
3061
msgid "Remove From Playlist"
1840
 
msgstr "Radera från spelningslista"
1841
 
 
1842
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:372
1843
 
#, python-format
 
3062
msgstr "Ta bort från spellista"
 
3063
 
 
3064
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:127
 
3065
msgid "Downloaded"
 
3066
msgstr "Hämtad"
 
3067
 
 
3068
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:137
 
3069
msgid "Full Feed"
 
3070
msgstr "Hela flödet"
 
3071
 
 
3072
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:191
 
3073
#, python-format
 
3074
msgid "Show %(count)d More Item"
 
3075
msgid_plural "Show %(count)d More Items"
 
3076
msgstr[0] "Visa ytterligare %(count)d objekt"
 
3077
msgstr[1] "Visa ytterligare %(count)d objekt"
 
3078
 
 
3079
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:232
 
3080
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:259
 
3081
#, python-format
 
3082
msgid "%(count)d Downloading"
 
3083
msgid_plural "%(count)d Downloading"
 
3084
msgstr[0] "%(count)d hämtas"
 
3085
msgstr[1] "%(count)d hämtas"
 
3086
 
 
3087
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:243
 
3088
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:255
 
3089
#, python-format
 
3090
msgid "%(count)d Item"
 
3091
msgid_plural "%(count)d Items"
 
3092
msgstr[0] "%(count)d objekt"
 
3093
msgstr[1] "%(count)d objekt"
 
3094
 
 
3095
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:264
 
3096
#, python-format
 
3097
msgid "%(count)d Download Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
 
3098
msgid_plural ""
 
3099
"%(count)d Downloads Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
 
3100
msgstr[0] ""
 
3101
"%(count)d hämtning kölagd på grund av ospelade objekt (se inställningarna)"
 
3102
msgstr[1] ""
 
3103
"%(count)d hämtningar kölagda på grund av ospelade objekt (se inställningarna)"
 
3104
 
 
3105
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:275
 
3106
#, python-format
 
3107
msgid "%(count)d Item Matches Search"
 
3108
msgid_plural "%(count)d Items Match Search"
 
3109
msgstr[0] "%(count)d objekt matchar sökningen"
 
3110
msgstr[1] "%(count)d objekt matchar sökningen"
 
3111
 
 
3112
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:280
 
3113
msgid "All Items Match Search"
 
3114
msgstr "Alla objekt matchar sökningen"
 
3115
 
 
3116
#: ../../lib/frontends/widgets/playlist.py:146
 
3117
msgid "This Playlist is Empty"
 
3118
msgstr "Denna spellista är tom"
 
3119
 
 
3120
#: ../../lib/frontends/widgets/playlist.py:149
1844
3121
msgid ""
1845
 
"%(appname)s can't play this file.  You may be able to open it with a "
1846
 
"different program"
 
3122
"To add an item, drag it onto the name of this playlist in the sidebar."
1847
3123
msgstr ""
1848
 
"Applikationen: %(appname)s kan inte spela upp denna filen. Du kan kanske "
1849
 
"öppna den i ett annat program"
1850
 
 
1851
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:382
1852
 
msgid "Filename:"
1853
 
msgstr "Filnamn:"
1854
 
 
1855
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:385
1856
 
msgid "File type:"
1857
 
msgstr "Filtyp:"
1858
 
 
1859
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:393
1860
 
msgid "Skip"
1861
 
msgstr "Hoppa över"
1862
 
 
1863
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:430
1864
 
msgid "Open Externally"
1865
 
msgstr "Öppna Externt"
1866
 
 
1867
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:536
1868
 
#, python-format
1869
 
msgid "%(count)d Feed Folder Selected"
1870
 
msgid_plural "%(count)d Feed Folders Selected"
1871
 
msgstr[0] "%(count)d kanalmapp vald"
1872
 
msgstr[1] "%(count)d kanalmappar valda"
1873
 
 
1874
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:541
1875
 
#, python-format
1876
 
msgid "(contains %(count)d feed)"
1877
 
msgid_plural "(contains %(count)d feeds)"
1878
 
msgstr[0] "(innehåller %(count)d kanal)"
1879
 
msgstr[1] "(innehåller %(count)d kanaler)"
1880
 
 
1881
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:547
1882
 
#, python-format
1883
 
msgid "%(count)d Playlist Folder Selected"
1884
 
msgid_plural "%(count)d Playlist Folders Selected"
1885
 
msgstr[0] "%(count)d spellistmapp markerad"
1886
 
msgstr[1] "%(count)d spellistmappar markerade"
1887
 
 
1888
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:552
1889
 
#, python-format
1890
 
msgid "(contains %(count)d playlist)"
1891
 
msgid_plural "(contains %(count)d playlist)"
1892
 
msgstr[0] "(innehåller %(count)d spellista)"
1893
 
msgstr[1] "(innehåller %(count)d spellistor)"
1894
 
 
1895
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:562
1896
 
#, python-format
1897
 
msgid "%(count)d Feed Selected"
1898
 
msgid_plural "%(count)d Feeds Selected"
1899
 
msgstr[0] "%(count)d kanal markerad"
1900
 
msgstr[1] "%(count)d kanaler markerade"
1901
 
 
1902
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:568
1903
 
#, python-format
1904
 
msgid "%(count)d Website Selected"
1905
 
msgid_plural "%(count)d Websites Selected"
1906
 
msgstr[0] "%(count)d Website valda"
1907
 
msgstr[1] "%(count)d Websites valda"
1908
 
 
1909
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:574
1910
 
#, python-format
1911
 
msgid "%(count)d Playlist Selected"
1912
 
msgid_plural "%(count)d Playlists Selected"
1913
 
msgstr[0] "%(count)d spellista markerad"
1914
 
msgstr[1] "%(count)d spellistor markerade"
1915
 
 
1916
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:581
1917
 
msgid "Delete All"
1918
 
msgstr "Radera allt"
1919
 
 
1920
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:585
1921
 
msgid "Put Into a New Folder"
1922
 
msgstr "Lägg till i en ny katalog"
1923
 
 
1924
 
#: ../../portable/frontends/widgets/linkhandler.py:54
 
3124
"För att lägga till ett objekt, dra det till namnet på spellistan i "
 
3125
"sidopanelen."
 
3126
 
 
3127
#: ../../lib/frontends/widgets/linkhandler.py:54
1925
3128
msgid "Subscribe to Feed"
1926
 
msgstr "Prenumerera på webbkanal"
 
3129
msgstr "Prenumerera på flöde"
1927
3130
 
1928
 
#: ../../portable/frontends/widgets/linkhandler.py:56
 
3131
#: ../../lib/frontends/widgets/linkhandler.py:56
1929
3132
#, python-format
1930
3133
msgid ""
1931
3134
"This link appears to be a feed.  Do you want to add it to your "
1933
3136
"\n"
1934
3137
"%(url)s"
1935
3138
msgstr ""
1936
 
"Denna länk verkar vara en webbkanal.  Vill du lägga till den till dina "
 
3139
"Denna länk verkar vara ett flöde. Vill du lägga till det i dina "
1937
3140
"prenumerationer?\n"
1938
3141
"\n"
1939
3142
"%(url)s"
1940
3143
 
1941
 
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:54
1942
 
#, python-format
1943
 
msgid ""
1944
 
"%(appname)s has encountered an internal error.  You can help us track down "
1945
 
"this problem and fix it by submitting an error report."
1946
 
msgstr ""
1947
 
"%(appname)s har upptäckt ett internt fel. Du kan hjälpa oss att lösa detta "
1948
 
"problem genom att skicka en felrapport."
1949
 
 
1950
 
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:66
1951
 
msgid ""
1952
 
"Include entire program database including all video and feed metadata with "
1953
 
"crash report"
1954
 
msgstr ""
1955
 
"Inkludera hela programdatabasen inklusive all video- och kanal-metadata med "
1956
 
"kraschrapporten"
1957
 
 
1958
 
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:71
1959
 
msgid "Describe what you were doing when you got this error:"
1960
 
msgstr "Beskriv vad du gjorde när du fick detta fel:"
1961
 
 
1962
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:58
1963
 
#, python-format
1964
 
msgid "%(count)d hour ago"
1965
 
msgid_plural "%(count)d hours ago"
1966
 
msgstr[0] "%(count)d timme sedan"
1967
 
msgstr[1] "%(count)d timmar sedan"
1968
 
 
1969
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:64
1970
 
#, python-format
1971
 
msgid "%(count)d day ago"
1972
 
msgid_plural "%(count)d days ago"
1973
 
msgstr[0] "%(count)d dag sedan"
1974
 
msgstr[1] "%(count)d dagar sedan"
1975
 
 
1976
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:70
1977
 
#, python-format
1978
 
msgid "%(count)d month ago"
1979
 
msgid_plural "%(count)d months ago"
1980
 
msgstr[0] "%(count)d månad sedan"
1981
 
msgstr[1] "%(count)d månader sedan"
1982
 
 
1983
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:92
1984
 
msgid "Auto-Expire Videos:"
1985
 
msgstr "Atomatiskt utgångna videos:"
1986
 
 
1987
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:95
1988
 
#, python-format
1989
 
msgid "Watched %(expiration)s (Default)"
1990
 
msgstr "Sett %(expiration)s (standard)"
1991
 
 
1992
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:97
1993
 
msgid "Watched 1 day ago"
1994
 
msgstr "Tittat på för 1 dag sedan"
1995
 
 
1996
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:98
1997
 
msgid "Watched 3 days ago"
1998
 
msgstr "Tittat på för 3 dagar sedan"
1999
 
 
2000
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:99
2001
 
msgid "Watched 6 days ago"
2002
 
msgstr "Tittat på för 6 dagar sedan"
2003
 
 
2004
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:100
2005
 
msgid "Watched 10 days ago"
2006
 
msgstr "Tittat på för 10 dagar sedan"
2007
 
 
2008
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:101
2009
 
msgid "Watched 1 month ago"
2010
 
msgstr "Tittat på för 1 månad sedan"
2011
 
 
2012
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:137
2013
 
msgid "Outdated Feed Items:"
2014
 
msgstr "Föråldrade"
2015
 
 
2016
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:139
2017
 
#, python-format
2018
 
msgid "Keep %(number)s (Default)"
2019
 
msgstr "Behåll %(number)s (standard)"
2020
 
 
2021
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:141
2022
 
msgid "Keep 0"
2023
 
msgstr "Behåll 0"
2024
 
 
2025
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:142
2026
 
msgid "Keep 20"
2027
 
msgstr "Behåll 20"
2028
 
 
2029
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:143
2030
 
msgid "Keep 50"
2031
 
msgstr "Behåll 50"
2032
 
 
2033
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:144
2034
 
msgid "Keep 100"
2035
 
msgstr "Behåll 100"
2036
 
 
2037
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:145
2038
 
msgid "Keep 1000"
2039
 
msgstr "Behåll 1000"
2040
 
 
2041
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:169
2042
 
msgid "Remove All"
2043
 
msgstr "Ta bort alla"
2044
 
 
2045
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:182
2046
 
msgid "Old items have been removed."
2047
 
msgstr "Gamla objekt har rensats."
2048
 
 
2049
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:193
2050
 
msgid "Pause Auto-Downloading when this many items are unplayed:"
2051
 
msgstr "Pausa automatisk nerladdning när så här många objekt är osedda:"
2052
 
 
2053
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:197
2054
 
msgid "1 unplayed item"
2055
 
msgstr "1 osett objekt"
2056
 
 
2057
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:198
2058
 
msgid "3 unplayed items"
2059
 
msgstr "3 osedda objekt"
2060
 
 
2061
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:199
2062
 
msgid "5 unplayed items"
2063
 
msgstr "5 osedda objekt"
2064
 
 
2065
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:200
2066
 
msgid "10 unplayed items"
2067
 
msgstr "10 osedda objekt"
2068
 
 
2069
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:201
2070
 
msgid "15 unplayed items"
2071
 
msgstr "15 osedda objekt"
2072
 
 
2073
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:241
2074
 
msgid "Feed Settings"
2075
 
msgstr "Kanalinställningar"
2076
 
 
2077
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:64
2078
 
#, python-format
2079
 
msgid "%(name)s First Time Setup"
2080
 
msgstr "%(name)s första installation"
2081
 
 
2082
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:123
2083
 
#, python-format
2084
 
msgid "Welcome to the %(name)s First Time Setup"
2085
 
msgstr "Välkommen till %(name)s första installation"
2086
 
 
2087
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:127
2088
 
#, python-format
2089
 
msgid ""
2090
 
"The next few screens will help you set up %(name)s so that it works best for "
2091
 
"you.\n"
2092
 
"\n"
2093
 
"We recommend that you have %(name)s launch when your computer starts up.  "
2094
 
"This way, downloads in progress can finish downloading and new media files "
2095
 
"can be downloaded in the background, ready when you want to watch."
2096
 
msgstr ""
2097
 
"De följande sidorna kommer att hjälpa dig att ställa in %(name)s så det "
2098
 
"fungerar bäst för dig.\n"
2099
 
"Vi rekommenderar att %(name)s startas när datorn startar upp, så att "
2100
 
"pågående hämtningar kan avslutas och nya mediafiler kan hämtas i bakgrunden "
2101
 
"och vara klara att ses när du önskar detta."
2102
 
 
2103
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:139
2104
 
#, python-format
2105
 
msgid "Would you like to run %(name)s on startup?"
2106
 
msgstr "Vill du att %(name)s startas när datorn startas upp?"
2107
 
 
2108
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:145
2109
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:179
2110
 
#: ../../portable/dialogs.py:97
2111
 
msgid "Yes"
2112
 
msgstr "Ja"
2113
 
 
2114
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:146
2115
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:178
2116
 
#: ../../portable/dialogs.py:98
2117
 
msgid "No"
2118
 
msgstr "Nej"
2119
 
 
2120
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:154
2121
 
msgid "Next >"
2122
 
msgstr "Nästa >"
2123
 
 
2124
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:164
2125
 
#, python-format
2126
 
msgid "Completing the %(name)s First Time Setup"
2127
 
msgstr "Färdigställer %(name)s första installation."
2128
 
 
2129
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:168
2130
 
#, python-format
2131
 
msgid ""
2132
 
"%(name)s can find all the media files on your computer to help you organize "
2133
 
"your collection.\n"
2134
 
"\n"
2135
 
"Would you like %(name)s to look for media files on your computer?"
2136
 
msgstr ""
2137
 
"%(name)s kan leta reda på alla mediafiler på datorn för att hjälpa dig med "
2138
 
"att organisera dom.\n"
2139
 
"\n"
2140
 
"Vill du att %(name)s letar efter mediafiler på datorn?"
2141
 
 
2142
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:186
2143
 
msgid "Restrict to all my personal files."
2144
 
msgstr "Begränsa till alla mina personliga filer."
2145
 
 
2146
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:187
2147
 
msgid "Search custom folders:"
2148
 
msgstr "Sök anpassade mappar:"
2149
 
 
2150
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:198
2151
 
msgid "Choose directory to search for media files"
2152
 
msgstr "Välj mapp att söka i efter mediafiler"
2153
 
 
2154
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:213
2155
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:292
2156
 
msgid "< Previous"
2157
 
msgstr "< Föregående"
2158
 
 
2159
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:225
2160
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:227
2161
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:284
2162
 
#: ../../portable/feed.py:2335 ../../portable/feed.py:2444
2163
 
msgid "Search"
2164
 
msgstr "Sök"
2165
 
 
2166
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:227
2167
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:295
2168
 
msgid "Finish"
2169
 
msgstr "Slutför"
2170
 
 
2171
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:275
2172
 
msgid "Searching for media files"
2173
 
msgstr "Söker efter mediafiler"
2174
 
 
2175
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:285
2176
 
#: ../../portable/dialogs.py:95
2177
 
msgid "Cancel"
2178
 
msgstr "Avbryt"
2179
 
 
2180
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:323
2181
 
#, python-format
2182
 
msgid "parsed %(count)s file"
2183
 
msgid_plural "parsed %(count)s files"
2184
 
msgstr[0] "tolkade %(count)s fil"
2185
 
msgstr[1] "tolkade %(count)s filer"
2186
 
 
2187
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:328
2188
 
#, python-format
2189
 
msgid "found %(count)s media file"
2190
 
msgid_plural "found %(count)s media files"
2191
 
msgstr[0] "hittade %(count)s mediafil"
2192
 
msgstr[1] "hittade %(count)s mediafiler"
2193
 
 
2194
 
#: ../../portable/frontends/widgets/browser.py:96
2195
 
msgid "Open in browser"
2196
 
msgstr "Öppna i webbläsare"
2197
 
 
2198
 
#: ../../portable/frontends/widgets/browser.py:102
2199
 
msgid "Download this video"
2200
 
msgstr "Hämta denna videon"
2201
 
 
2202
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:57
2203
 
msgid "New Search Feed"
2204
 
msgstr "Ny sökkanal"
2205
 
 
2206
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:58
2207
 
msgid "A search feed contains items that match a search term."
2208
 
msgstr "En sökkanal innehåller objekt som matchar en sökfras."
2209
 
 
2210
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:73
2211
 
msgid "Search for:"
2212
 
msgstr "Sök efter:"
2213
 
 
2214
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:80
2215
 
msgid "In this:"
2216
 
msgstr "I denna:"
2217
 
 
2218
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:87
2219
 
msgid "Feed:"
2220
 
msgstr "Kanal:"
2221
 
 
2222
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:93
2223
 
msgid "Search engine:"
2224
 
msgstr "Söktjänst:"
2225
 
 
2226
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:133
2227
 
msgid "Add new feed to this section:"
2228
 
msgstr "Lägg till kanal i denna sektion:"
2229
 
 
2230
 
#: ../../portable/downloader.py:307
2231
 
msgid "activity"
2232
 
msgstr "aktivitet"
2233
 
 
2234
 
#: ../../portable/downloader.py:371
2235
 
msgid "Flash URL Scraping Error"
2236
 
msgstr "Fel i Flash url-fångare"
2237
 
 
2238
 
#: ../../portable/downloader.py:562
2239
 
msgid "starting up"
2240
 
msgstr "startar"
2241
 
 
2242
 
#: ../../portable/downloader.py:568
2243
 
#, python-format
2244
 
msgid "no connection - retrying in %s"
2245
 
msgstr ""
2246
 
 
2247
 
#: ../../portable/displaytext.py:52
2248
 
#, python-format
2249
 
msgid "%(size)s gb/s"
2250
 
msgstr "%(size)s gb/s"
2251
 
 
2252
 
#: ../../portable/displaytext.py:55
2253
 
#, python-format
2254
 
msgid "%(size)s mb/s"
2255
 
msgstr "%(size)s mb/s"
2256
 
 
2257
 
#: ../../portable/displaytext.py:58
2258
 
#, python-format
2259
 
msgid "%(size)s kb/s"
2260
 
msgstr "%(size)s kb/s"
2261
 
 
2262
 
#: ../../portable/displaytext.py:61
2263
 
#, python-format
2264
 
msgid "%(size)s b/s"
2265
 
msgstr "%(size)s b/s"
2266
 
 
2267
 
#: ../../portable/displaytext.py:68
2268
 
#, python-format
2269
 
msgid "%(num).0f day"
2270
 
msgid_plural "%(num).0f days"
2271
 
msgstr[0] "%(num).0f dag"
2272
 
msgstr[1] "%(num).0f dagar"
2273
 
 
2274
 
#: ../../portable/displaytext.py:71
2275
 
#, python-format
2276
 
msgid "%(num).0f hr"
2277
 
msgid_plural "%(num).0f hrs"
2278
 
msgstr[0] "%(num).0f timme"
2279
 
msgstr[1] "%(num).0f timmar"
2280
 
 
2281
 
#: ../../portable/displaytext.py:74
2282
 
#, python-format
2283
 
msgid "%(num).0f min"
2284
 
msgid_plural "%(num).0f mins"
2285
 
msgstr[0] "%(num).0f minut"
2286
 
msgstr[1] "%(num).0f minuter"
2287
 
 
2288
 
#: ../../portable/displaytext.py:77
2289
 
#, python-format
2290
 
msgid "%(num)d sec"
2291
 
msgid_plural "%(num)d secs"
2292
 
msgstr[0] "%(num)d sekund"
2293
 
msgstr[1] "%(num)d sekunder"
2294
 
 
2295
 
#: ../../portable/displaytext.py:91
2296
 
#, python-format
2297
 
msgid "%(size)s gb"
2298
 
msgstr "%(size)s gb"
2299
 
 
2300
 
#: ../../portable/displaytext.py:94
2301
 
#, python-format
2302
 
msgid "%(size)s mb"
2303
 
msgstr "%(size)s mb"
2304
 
 
2305
 
#: ../../portable/displaytext.py:97
2306
 
#, python-format
2307
 
msgid "%(size)s kb"
2308
 
msgstr "%(size)s kb"
2309
 
 
2310
 
#: ../../portable/displaytext.py:99
2311
 
#, python-format
2312
 
msgid "%(size)s b"
2313
 
msgstr "%(size)s b"
2314
 
 
2315
 
#: ../../portable/displaytext.py:104
2316
 
#, python-format
2317
 
msgid "Expires in %(count)d day"
2318
 
msgid_plural "Expires in %(count)d days"
2319
 
msgstr[0] "Går ut om %(count)d dygn"
2320
 
msgstr[1] "Går ut om %(count)d dygn"
2321
 
 
2322
 
#: ../../portable/displaytext.py:109
2323
 
#, python-format
2324
 
msgid "Expires in %(count)d hour"
2325
 
msgid_plural "Expires in %(count)d hours"
2326
 
msgstr[0] "Går ut om %(count)d timme"
2327
 
msgstr[1] "Går ut om %(count)d timmar"
2328
 
 
2329
 
#: ../../portable/displaytext.py:114
2330
 
#, python-format
2331
 
msgid "Expires in %(count)d minute"
2332
 
msgid_plural "Expires in %(count)d minutes"
2333
 
msgstr[0] "Går ut om %(count)d minut"
2334
 
msgstr[1] "Går ut om %(count)d minuter"
2335
 
 
2336
 
#: ../../portable/displaytext.py:122
2337
 
#, python-format
2338
 
msgid "Expires: %(count)d day"
2339
 
msgid_plural "Expires: %(count)d days"
2340
 
msgstr[0] "Upphör att gälla: %(count)d dag"
2341
 
msgstr[1] "Upphör att gälla: %(count)d dagar"
2342
 
 
2343
 
#: ../../portable/displaytext.py:127
2344
 
#, python-format
2345
 
msgid "Expires: %(count)d hour"
2346
 
msgid_plural "Expires: %(count)d hours"
2347
 
msgstr[0] "Upphör att gälla: %(count)d timme"
2348
 
msgstr[1] "Upphör att gälla: %(count)d timmar"
2349
 
 
2350
 
#: ../../portable/displaytext.py:132
2351
 
#, python-format
2352
 
msgid "Expires: %(count)d minute"
2353
 
msgid_plural "Expires: %(count)d minutes"
2354
 
msgstr[0] "Upphör att gälla: %(count)d minut"
2355
 
msgstr[1] "Upphör att gälla: %(count)d minuter"
2356
 
 
2357
 
#: ../../portable/displaytext.py:149
2358
 
#, python-format
2359
 
msgid "%(month)s %(dayofmonth)s, %(year)s"
2360
 
msgstr "%(year)s - %(month)s - %(dayofmonth)s"
2361
 
 
2362
 
#: ../../portable/playlist.py:201
 
3144
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:44
 
3145
msgid "Miro Guide"
 
3146
msgstr "Miro-guide"
 
3147
 
 
3148
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:291
 
3149
#, python-format
 
3150
msgid "Automatically run %(appname)s when I log in."
 
3151
msgstr "Starta %(appname)s automatiskt när jag loggar in"
 
3152
 
 
3153
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:295
 
3154
msgid "Warn me if I attempt to quit with downloads in progress."
 
3155
msgstr "Varna mig om jag försöker avsluta med hämtningar som pågår"
 
3156
 
 
3157
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:299
 
3158
msgid "Warn me if I attempt to quit with conversions in progress."
 
3159
msgstr "Varna mig om jag försöker avsluta med konverteringar som pågår"
 
3160
 
 
3161
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:315
 
3162
msgid "(Changing the language requires you to restart Miro.)"
 
3163
msgstr "(Byte av språket kräver att du startar om Miro.)"
 
3164
 
 
3165
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:323
 
3166
msgid "Every day"
 
3167
msgstr "Varje dag"
 
3168
 
 
3169
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:324
 
3170
msgid "Every hour"
 
3171
msgstr "Varje timme"
 
3172
 
 
3173
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:325
 
3174
msgid "Every 30 minutes"
 
3175
msgstr "Var 30:e minut"
 
3176
 
 
3177
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:326
 
3178
msgid "Manually"
 
3179
msgstr "Manuellt"
 
3180
 
 
3181
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:339
 
3182
msgid "0"
 
3183
msgstr "0"
 
3184
 
 
3185
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:340
 
3186
msgid "20"
 
3187
msgstr "20"
 
3188
 
 
3189
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:341
 
3190
msgid "50"
 
3191
msgstr "50"
 
3192
 
 
3193
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:342
 
3194
msgid "100"
 
3195
msgstr "100"
 
3196
 
 
3197
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:343
 
3198
msgid "1000"
 
3199
msgstr "1000"
 
3200
 
 
3201
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:349
 
3202
msgid "Default settings for new feeds:"
 
3203
msgstr "Standardinställningar för nya flöden:"
 
3204
 
 
3205
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:353
 
3206
msgid "(These can be changed using the feed's settings button)"
 
3207
msgstr "(Dessa kan ändras genom att använda flödets inställningsknapp)"
 
3208
 
 
3209
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:357
 
3210
msgid "Check for new content:"
 
3211
msgstr "Leta efter nytt innehåll:"
 
3212
 
 
3213
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:362
 
3214
msgid "Auto-download setting:"
 
3215
msgstr "Inställning för auto-hämtning:"
 
3216
 
 
3217
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:368
 
3218
msgid "Remember this many old items:"
 
3219
msgstr "Kom ihåg så här många gamla objekt:"
 
3220
 
 
3221
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:369
 
3222
msgid "(in addition to the current contents)"
 
3223
msgstr "(utöver det nuvarande innehållet)"
 
3224
 
 
3225
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:382
 
3226
msgid "Maximum number of manual downloads at a time:"
 
3227
msgstr "Maximalt antal samtidiga manuella hämtningar:"
 
3228
 
 
3229
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:389
 
3230
msgid "Maximum number of auto-downloads at a time:"
 
3231
msgstr "Maximalt antal samtidiga automatiska hämtningar:"
 
3232
 
 
3233
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:399
 
3234
msgid "Bittorrent:"
 
3235
msgstr "Bittorrent:"
 
3236
 
 
3237
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:402
 
3238
msgid "Limit upstream bandwidth to:"
 
3239
msgstr "Begränsa uppströmsbandbredd till:"
 
3240
 
 
3241
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:413
 
3242
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:424
 
3243
msgid "KB/s"
 
3244
msgstr "kB/s"
 
3245
 
 
3246
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:416
 
3247
msgid "Limit downstream bandwidth to:"
 
3248
msgstr "Begränsa nedströmsbandbredd till:"
 
3249
 
 
3250
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:427
 
3251
msgid "Limit torrent connections to:"
 
3252
msgstr "Begränsa torrentanslutningar till:"
 
3253
 
 
3254
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:444
 
3255
msgid "Starting port:"
 
3256
msgstr "Startport:"
 
3257
 
 
3258
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:448
 
3259
msgid "Ending port:"
 
3260
msgstr "Slutport:"
 
3261
 
 
3262
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:454
 
3263
msgid "Automatically forward ports.  (UPNP)"
 
3264
msgstr "Vidarebefordra portar automatiskt (UPNP)"
 
3265
 
 
3266
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:458
 
3267
msgid "Ignore unencrypted connections."
 
3268
msgstr "Ignorera okrypterade anslutningar"
 
3269
 
 
3270
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:462
 
3271
msgid "Stop torrent uploads when this ratio is reached:"
 
3272
msgstr "Stoppa torrentsändningar när det här förhållandet är uppnått:"
 
3273
 
 
3274
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:484
 
3275
msgid "Choose Movies Directory"
 
3276
msgstr "Välj videokatalog"
 
3277
 
 
3278
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:497
 
3279
msgid "Directory not valid"
 
3280
msgstr "Ogiltig katalog"
 
3281
 
 
3282
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:498
 
3283
#, python-format
 
3284
msgid "Directory '%s' could not be created.  "
 
3285
msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas.  "
 
3286
 
 
3287
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:513
 
3288
msgid "Migrate existing movies?"
 
3289
msgstr "Migrera befintliga filmer?"
 
3290
 
 
3291
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:514
 
3292
#, python-format
 
3293
msgid ""
 
3294
"You've selected a new folder to download movies to.  Should %(appname)s "
 
3295
"migrate your existing downloads there? (Currently downloading movies will "
 
3296
"not be moved until they finish.)"
 
3297
msgstr ""
 
3298
"Du har valt en ny mapp att hämta filmer till. Ska %(appname)s migrera dina "
 
3299
"befintliga hämtningar dit? (Filmer som hämtas för närvarande kommer inte att "
 
3300
"flyttas förrän de har slutförts.)"
 
3301
 
 
3302
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:531
 
3303
msgid "folder"
 
3304
msgstr "mapp"
 
3305
 
 
3306
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:537
 
3307
msgid "visible"
 
3308
msgstr "synlig"
 
3309
 
 
3310
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:585
 
3311
msgid "Add Watched Folder"
 
3312
msgstr "Lägg till bevakad mapp"
 
3313
 
 
3314
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:604
 
3315
msgid "Store downloads in this folder:"
 
3316
msgstr "Lagra hämtningar i den här mappen:"
 
3317
 
 
3318
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:611
 
3319
msgid ""
 
3320
"Watch for new video and audio items in these folders and include them in "
 
3321
"library:"
 
3322
msgstr ""
 
3323
"Bevaka nya video- och ljudobjekt i de här mapparna och inkludera dem i "
 
3324
"biblioteket:"
 
3325
 
 
3326
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:630
 
3327
msgid "Keep at least this much free space on my drive:"
 
3328
msgstr "Behåll åtminstone så här mycket ledigt utrymme på min hårddisk:"
 
3329
 
 
3330
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:633
 
3331
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:639
 
3332
msgid "GB"
 
3333
msgstr "GB"
 
3334
 
 
3335
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:642
 
3336
msgid "1 day"
 
3337
msgstr "1 dag"
 
3338
 
 
3339
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:643
 
3340
msgid "3 days"
 
3341
msgstr "3 dagar"
 
3342
 
 
3343
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:644
 
3344
msgid "6 days"
 
3345
msgstr "6 dagar"
 
3346
 
 
3347
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:645
 
3348
msgid "10 days"
 
3349
msgstr "10 dagar"
 
3350
 
 
3351
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:646
 
3352
msgid "1 month"
 
3353
msgstr "1 månad"
 
3354
 
 
3355
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:652
 
3356
msgid "By default, video and audio items expire after:"
 
3357
msgstr "Som standard, ska video- och ljudobjekt upphöra efter:"
 
3358
 
 
3359
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:661
 
3360
msgid "Play media in Miro."
 
3361
msgstr "Spela upp media i Miro"
 
3362
 
 
3363
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:662
 
3364
msgid "Always play videos in a separate window."
 
3365
msgstr "Spela alltid upp videor i ett separat fönster"
 
3366
 
 
3367
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:663
 
3368
msgid ""
 
3369
"Resume playing a video or audio item from the point it was last stopped."
 
3370
msgstr ""
 
3371
"Återuppta uppspelningen av ett video- eller ljudobjekt från den punkt den "
 
3372
"senast stoppades"
 
3373
 
 
3374
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:665
 
3375
msgid "Automatically enable movie subtitles when available."
 
3376
msgstr "Aktivera filmundertexter automatiskt vid tillgänglighet"
 
3377
 
 
3378
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:668
 
3379
msgid "Play video and audio items one after another"
 
3380
msgstr "Spela upp video- och ljudobjekt efter varandra"
 
3381
 
 
3382
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:669
 
3383
msgid "Stop after each video or audio item"
 
3384
msgstr "Stoppa efter varje video- eller ljudobjekt"
 
3385
 
 
3386
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:711
 
3387
msgid "Allow this many concurrent conversions:"
 
3388
msgstr "Tillåt så här många samtidiga konverteringar:"
 
3389
 
 
3390
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:712
 
3391
msgid "(changing this will not apply to currently running conversions)"
 
3392
msgstr ""
 
3393
"(ändring av detta kommer inte tillämpas till konverteringar som körs för "
 
3394
"närvarande)"
 
3395
 
 
3396
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:724
 
3397
msgid "General"
 
3398
msgstr "Allmänt"
 
3399
 
 
3400
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:725
 
3401
msgid "Feeds"
 
3402
msgstr "Flöden"
 
3403
 
 
3404
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:727
 
3405
msgid "Folders"
 
3406
msgstr "Mappar"
 
3407
 
 
3408
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:728
 
3409
msgid "Disk space"
 
3410
msgstr "Diskutrymme"
 
3411
 
 
3412
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:729
 
3413
msgid "Playback"
 
3414
msgstr "Uppspelning"
 
3415
 
 
3416
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:734
 
3417
msgid "Preferences"
 
3418
msgstr "Inställningar"
 
3419
 
 
3420
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:716
 
3421
msgid "All files"
 
3422
msgstr "Alla filer"
 
3423
 
 
3424
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:748
 
3425
msgid "Choose"
 
3426
msgstr "Välj"
 
3427
 
 
3428
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:765
 
3429
#, python-format
 
3430
msgid "About %(appname)s"
 
3431
msgstr "Om %(appname)s"
 
3432
 
 
3433
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:781
 
3434
#, python-format
 
3435
msgid ""
 
3436
"%(copyright)s.  See license.txt file for details.\n"
 
3437
"%(trademark)s"
 
3438
msgstr ""
 
3439
"%(copyright)s. Se license.txt-filen för detaljer.\n"
 
3440
"%(trademark)s"
 
3441
 
 
3442
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:95
 
3443
#, python-format
 
3444
msgid "Play Next Unplayed (%(unplayed)d)"
 
3445
msgstr "Spela upp nästa ospelade (%(unplayed)d)"
 
3446
 
 
3447
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:99
 
3448
#, python-format
 
3449
msgid "Play All Unplayed (%(unplayed)d)"
 
3450
msgstr "Spela upp alla ospelade (%(unplayed)d)"
 
3451
 
 
3452
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:102
 
3453
#, python-format
 
3454
msgid "Pause All Downloads (%(downloading)d)"
 
3455
msgstr "Gör paus i alla hämtningar (%(downloading)d)"
 
3456
 
 
3457
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:105
 
3458
#, python-format
 
3459
msgid "Resume All Downloads (%(paused)d)"
 
3460
msgstr "Återuppta alla hämtningar (%(paused)d)"
 
3461
 
 
3462
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:113
 
3463
msgid "Hide"
 
3464
msgstr "Dölj"
 
3465
 
 
3466
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:287
 
3467
msgid "Subtitles"
 
3468
msgstr "Undertexter"
 
3469
 
 
3470
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:312
 
3471
msgid "Permalink"
 
3472
msgstr "Permalänk"
 
3473
 
 
3474
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:320
 
3475
msgid "Exit fullscreen"
 
3476
msgstr "Lämna helskärm"
 
3477
 
 
3478
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:327
 
3479
msgid "Fullscreen"
 
3480
msgstr "Helskärm"
 
3481
 
 
3482
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:335
 
3483
msgid "Pop-in"
 
3484
msgstr "Fäll in"
 
3485
 
 
3486
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:341
 
3487
msgid "Pop-out"
 
3488
msgstr "Fäll ut"
 
3489
 
 
3490
#: ../../lib/playlist.py:203
2363
3491
#, python-format
2364
3492
msgid "Enter a new name for the playlist %s"
2365
3493
msgstr "Ange ett nytt namn för spellistan %s"
2366
3494
 
2367
 
#: ../../portable/feed.py:949
2368
 
msgid "Error loading feed"
2369
 
msgstr "Fel vid inläsning av kanal"
2370
 
 
2371
 
#: ../../portable/feed.py:951
2372
 
#, python-format
2373
 
msgid "Couldn't load the feed at %(url)s (%(errordescription)s)."
2374
 
msgstr "Kunde inte ladda filen %(url)s (%(errordescription)s)."
2375
 
 
2376
 
#: ../../portable/feed.py:954
2377
 
msgid "Would you like to keep the feed?"
2378
 
msgstr "Vill du behålla kanalen?"
2379
 
 
2380
 
#: ../../portable/feed.py:1076
2381
 
msgid "Bad content-type"
2382
 
msgstr "Felaktig innehållstyp"
2383
 
 
2384
 
#: ../../portable/feed.py:1089
2385
 
#, python-format
2386
 
msgid "Channel is not compatible with %(appname)s"
2387
 
msgstr "Kanalen är inte kompatibel med %(appname)s"
2388
 
 
2389
 
#: ../../portable/feed.py:1092
2390
 
#, python-format
2391
 
msgid ""
2392
 
"This channel is not compatible with %(appname)s but we'll try our best to "
2393
 
"grab the files.  It may take extra time to list the videos, and descriptions "
2394
 
"may look funny.\n"
2395
 
"\n"
2396
 
"Please contact the publishers of %(url)s and ask if they can supply a feed "
2397
 
"in a format that will work with %(appname)s.\n"
2398
 
"\n"
2399
 
"Do you want to try to load this channel anyway?"
2400
 
msgstr ""
2401
 
"Denna kanal är inte kompatibel med %(appname)s men vi gör vårt bästa för att "
2402
 
"hämta filerna. Det kan ta extra tid att lista videofilerna och "
2403
 
"beskrivningarna kan se konstiga ut.\n"
2404
 
"\n"
2405
 
"Var vänlig kontakta utgivarna av %(url)s och fråga om dem om de "
2406
 
"tillhandahålla en kanal i ett format som funkar med %(appname)s.\n"
2407
 
"\n"
2408
 
"Vill du försöka ladda denna kanal ändå?"
2409
 
 
2410
 
#: ../../portable/feed.py:1724
2411
 
#, python-format
2412
 
msgid "Search All: %(text)s"
2413
 
msgstr "Sök alla: %(text)s"
2414
 
 
2415
 
#: ../../portable/feed.py:2306 ../../portable/feed.py:2459
2416
 
msgid "Local Files"
2417
 
msgstr "Lokala filer"
2418
 
 
2419
 
#: ../../portable/feed.py:2473
2420
 
msgid "Playing File"
2421
 
msgstr "Spelar fil"
2422
 
 
2423
 
#: ../../portable/singleclick.py:55
2424
 
msgid "Download already exists"
2425
 
msgstr "Hämtningen existerar redan."
2426
 
 
2427
 
#: ../../portable/singleclick.py:56
2428
 
msgid "That URL is already an external download."
2429
 
msgstr "Den URL:en är redan en extern hämtning."
2430
 
 
2431
 
#: ../../portable/singleclick.py:62
2432
 
#, python-format
2433
 
msgid "%(appname)s will begin downloading it now."
2434
 
msgstr "%(appname)s kommer att starta hämtningen nu."
2435
 
 
2436
 
#: ../../portable/singleclick.py:65
2437
 
msgid "It is downloading now."
2438
 
msgstr "Den hämtas ner nu."
2439
 
 
2440
 
#: ../../portable/singleclick.py:67
2441
 
msgid "It has already been downloaded."
2442
 
msgstr "Den har redan hämtats ned."
2443
 
 
2444
 
#: ../../portable/singleclick.py:99
2445
 
msgid "File Download"
2446
 
msgstr "Filhämtning"
2447
 
 
2448
 
#: ../../portable/singleclick.py:100
2449
 
#, python-format
2450
 
msgid ""
2451
 
"This file at %(url)s does not appear to be audio, video, or an RSS feed."
2452
 
msgstr ""
2453
 
"Den här filen %(url)s verkar inte vara ljud, video eller en RSS-kanal."
2454
 
 
2455
 
#: ../../portable/singleclick.py:142
2456
 
msgid "Download Error"
2457
 
msgstr "Hämtningsfel"
2458
 
 
2459
 
#: ../../portable/singleclick.py:144
2460
 
#, python-format
2461
 
msgid ""
2462
 
"%(appname)s is not able to download a file at this URL:\n"
2463
 
"\n"
2464
 
"URL: %(url)s"
2465
 
msgstr ""
2466
 
"%(appname)s kan inte hämta filen på denna adressen:\n"
2467
 
"\n"
2468
 
"Adress: %(url)s"
2469
 
 
2470
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:643
 
3495
#: ../../lib/httpclient.py:101
 
3496
msgid "HTTP error"
 
3497
msgstr "HTTP-fel"
 
3498
 
 
3499
#: ../../lib/httpclient.py:105
 
3500
#, python-format
 
3501
msgid "%(host)s closed connection"
 
3502
msgstr "%(host)s stängde anslutningen"
 
3503
 
 
3504
#: ../../lib/httpclient.py:110
 
3505
#, python-format
 
3506
msgid "Host returned %(status)s"
 
3507
msgstr "Värden returnerade %(status)s"
 
3508
 
 
3509
#: ../../lib/httpclient.py:112
 
3510
msgid "Please retry later"
 
3511
msgstr "Försök igen senare"
 
3512
 
 
3513
#: ../../lib/httpclient.py:116
 
3514
#, python-format
 
3515
msgid "%(host)s doesn't support HTTP resume"
 
3516
msgstr "%(host)s stöder inte HTTP-återupptagning"
 
3517
 
 
3518
#: ../../lib/httpclient.py:121
 
3519
#, python-format
 
3520
msgid "HTTP Redirection limit hit for %(url)s"
 
3521
msgstr "Gränsen för HTTP-omdirigering uppnåddes för %(url)s"
 
3522
 
 
3523
#: ../../lib/httpclient.py:127
 
3524
#, python-format
 
3525
msgid "Authorization failed for proxy: %(host)s:%(port)s"
 
3526
msgstr "Auktorisering misslyckades för proxyn: %(host)s:%(port)s"
 
3527
 
 
3528
#: ../../lib/httpclient.py:135
 
3529
msgid "Got 404 status code"
 
3530
msgstr "Fick 404-statuskod"
 
3531
 
 
3532
#: ../../lib/httpclient.py:137
 
3533
#, python-format
 
3534
msgid "Host returned bad status code: %(code)s"
 
3535
msgstr "Värden returnerade felaktig statuskod: %(code)s"
 
3536
 
 
3537
#: ../../lib/httpclient.py:143 ../../lib/httpclient.py:144
 
3538
msgid "Authorization failed"
 
3539
msgstr "Auktorisering misslyckades"
 
3540
 
 
3541
#: ../../lib/httpclient.py:148
 
3542
msgid "Authorization canceled"
 
3543
msgstr "Auktorisering avbröts"
 
3544
 
 
3545
#: ../../lib/httpclient.py:149
 
3546
msgid "Authorization canceled by user"
 
3547
msgstr "Auktorisering avbröts av användaren"
 
3548
 
 
3549
#: ../../lib/httpclient.py:153
 
3550
msgid "Invalid URL"
 
3551
msgstr "Ogiltig webbadress"
 
3552
 
 
3553
#: ../../lib/httpclient.py:154
 
3554
#, python-format
 
3555
msgid "\"%(url)s\" is not a valid URL"
 
3556
msgstr "\"%(url)s\" är inte en giltig webbadress"
 
3557
 
 
3558
#: ../../lib/httpclient.py:159
 
3559
msgid "Unknow Host"
 
3560
msgstr "Okänd värd"
 
3561
 
 
3562
#: ../../lib/httpclient.py:160
 
3563
#, python-format
 
3564
msgid "The domainname \"%(host)s\" couldn't be found"
 
3565
msgstr "Domännamnet \"%(host)s\" hittades inte"
 
3566
 
 
3567
#: ../../lib/httpclient.py:166
 
3568
#, python-format
 
3569
msgid "The file \"%(path)s\" doesn't exist"
 
3570
msgstr "Filen \"%(path)s\" finns inte"
 
3571
 
 
3572
#: ../../lib/httpclient.py:170
 
3573
msgid "Read error"
 
3574
msgstr "Läsfel"
 
3575
 
 
3576
#: ../../lib/httpclient.py:171
 
3577
#, python-format
 
3578
msgid "Error while reading from \"%(path)s\""
 
3579
msgstr "Fel vid läsning från \"%(path)s\""
 
3580
 
 
3581
#: ../../lib/httpclient.py:179 ../../lib/dl_daemon/download.py:680
2471
3582
#, python-format
2472
3583
msgid "Could not write to %(filename)s"
2473
3584
msgstr "Kunde inte skriva till %(filename)s"
2474
3585
 
2475
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:668
2476
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:885
 
3586
#: ../../lib/httpclient.py:181
 
3587
msgid "Write error"
 
3588
msgstr "Skrivfel"
 
3589
 
 
3590
#: ../../lib/httpclient.py:365
 
3591
msgid "Website"
 
3592
msgstr "Webbplats"
 
3593
 
 
3594
#: ../../lib/httpclient.py:370
 
3595
msgid "Proxy"
 
3596
msgstr "Proxy"
 
3597
 
 
3598
#: ../../lib/net.py:75
 
3599
#, python-format
 
3600
msgid "Error: %(msg)s"
 
3601
msgstr "Fel: %(msg)s"
 
3602
 
 
3603
#: ../../lib/net.py:91 ../../lib/net.py:97
 
3604
msgid "Can't connect"
 
3605
msgstr "Kan inte ansluta"
 
3606
 
 
3607
#: ../../lib/net.py:92
 
3608
#, python-format
 
3609
msgid "Connection Error: %(msg)s"
 
3610
msgstr "Anslutningsfel: %(msg)s"
 
3611
 
 
3612
#: ../../lib/net.py:98
 
3613
msgid "SSL connection error"
 
3614
msgstr "SSL-anslutningsfel"
 
3615
 
 
3616
#: ../../lib/net.py:102
 
3617
msgid "Timeout"
 
3618
msgstr "Tidsgräns"
 
3619
 
 
3620
#: ../../lib/net.py:103
 
3621
#, python-format
 
3622
msgid "Connection to %(host)s timed out"
 
3623
msgstr "Anslutningen till %(host)s överskred tidsgränsen"
 
3624
 
 
3625
#: ../../lib/net.py:280
 
3626
msgid "Unknown Error code"
 
3627
msgstr "Okänd felkod"
 
3628
 
 
3629
#: ../../lib/net.py:312
 
3630
msgid "Connection closed"
 
3631
msgstr "Anslutningen stängdes"
 
3632
 
 
3633
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:688 ../../lib/dl_daemon/download.py:837
2477
3634
msgid "Not enough disk space"
2478
3635
msgstr "Inte tillräckligt med diskutrymme"
2479
3636
 
2480
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:669
2481
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:886
 
3637
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:689 ../../lib/dl_daemon/download.py:838
2482
3638
#, python-format
2483
3639
msgid "%(amount)s MB required to store this video"
2484
3640
msgstr "%(amount)s MB krävs för att lagra denna video"
2485
3641
 
2486
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:684
2487
 
#, python-format
2488
 
msgid "Couldn't open %(filename)s for writing"
2489
 
msgstr "Kunde inte öppna %(filename)s för skrivning"
 
3642
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:722
 
3643
msgid "no content"
 
3644
msgstr "inget innehåll"
2490
3645
 
2491
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:904
 
3646
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:864
2492
3647
msgid "BitTorrent failure"
2493
3648
msgstr "BitTorrent-fel"
2494
3649
 
2495
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:904
 
3650
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:865
2496
3651
msgid "BitTorrent failed to startup"
2497
 
msgstr "BitTorrent lyckades inte starta"
 
3652
msgstr "BitTorrent misslyckades att starta"
2498
3653
 
2499
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1101
 
3654
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1077
2500
3655
msgid "Corrupt Torrent"
2501
 
msgstr "Korrupt torrent"
 
3656
msgstr "Trasig torrent"
2502
3657
 
2503
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1102
 
3658
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1078
2504
3659
#, python-format
2505
3660
msgid "The torrent file at %(url)s was not valid"
2506
3661
msgstr "Torrentfilen på %(url)s var inte giltig"
2507
3662
 
2508
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1140
 
3663
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1109
2509
3664
msgid "Torrent file deleted"
2510
 
msgstr "Torrentfilen borttagen"
 
3665
msgstr "Torrentfilen raderad"
2511
3666
 
2512
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1141
 
3667
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1110
2513
3668
#, python-format
2514
3669
msgid "The torrent file for this item was deleted outside of %(appname)s."
2515
 
msgstr "Torrent filen för detta objektet blev borttagen utanför %(appname)s."
2516
 
 
2517
 
#: ../../portable/dbupgradeprogress.py:60
2518
 
msgid "Upgrading Old Database"
2519
 
msgstr "Uppgraderar gamla databaser"
2520
 
 
2521
 
#: ../../portable/dbupgradeprogress.py:66
2522
 
msgid "Converting Old Database"
2523
 
msgstr "Konverterar gamla databaser"
2524
 
 
2525
 
#: ../../portable/dbupgradeprogress.py:78
2526
 
msgid "Upgrading Database"
2527
 
msgstr "Uppgraderar databasen"
2528
 
 
2529
 
#: ../../portable/dialogs.py:92
2530
 
msgid "Ok"
2531
 
msgstr "Ok"
2532
 
 
2533
 
#: ../../portable/dialogs.py:93
2534
 
msgid "Apply"
2535
 
msgstr ""
2536
 
 
2537
 
#: ../../portable/dialogs.py:96
2538
 
msgid "Done"
2539
 
msgstr "Färdig"
2540
 
 
2541
 
#: ../../portable/dialogs.py:99
2542
 
msgid "Quit"
2543
 
msgstr "Avsluta"
2544
 
 
2545
 
#: ../../portable/dialogs.py:100
2546
 
msgid "Continue"
2547
 
msgstr "Fortsätt"
2548
 
 
2549
 
#: ../../portable/dialogs.py:101
2550
 
msgid "Ignore"
2551
 
msgstr "Ignorera"
2552
 
 
2553
 
#: ../../portable/dialogs.py:102
2554
 
msgid "Submit Crash Report"
2555
 
msgstr "Skicka kraschrapport"
2556
 
 
2557
 
#: ../../portable/dialogs.py:103
2558
 
msgid "Migrate"
2559
 
msgstr "Migrera"
2560
 
 
2561
 
#: ../../portable/dialogs.py:104
2562
 
msgid "Don't Migrate"
2563
 
msgstr "Migrera inte"
2564
 
 
2565
 
#: ../../portable/dialogs.py:106
2566
 
msgid "Remove Entry"
2567
 
msgstr "Ta bort objekt"
2568
 
 
2569
 
#: ../../portable/dialogs.py:107
2570
 
msgid "Delete File"
2571
 
msgstr "Ta bort fil"
2572
 
 
2573
 
#: ../../portable/dialogs.py:108
2574
 
msgid "Delete Files"
2575
 
msgstr "Ta bort filer"
2576
 
 
2577
 
#: ../../portable/dialogs.py:109
2578
 
msgid "Keep Videos"
2579
 
msgstr "Behåll videos"
2580
 
 
2581
 
#: ../../portable/dialogs.py:110
2582
 
msgid "Delete Videos"
2583
 
msgstr "Ta bort videos"
2584
 
 
2585
 
#: ../../portable/dialogs.py:111
2586
 
msgid "Create"
2587
 
msgstr "Skapa"
2588
 
 
2589
 
#: ../../portable/dialogs.py:112
2590
 
msgid "Create Feed"
2591
 
msgstr "Skapa kanal"
2592
 
 
2593
 
#: ../../portable/dialogs.py:113
2594
 
msgid "Create Folder"
2595
 
msgstr "Skapa mapp"
2596
 
 
2597
 
#: ../../portable/dialogs.py:115
2598
 
msgid "Add Into New Folder"
2599
 
msgstr "Lägg till i ny mapp"
2600
 
 
2601
 
#: ../../portable/dialogs.py:119
2602
 
msgid "Not Now"
2603
 
msgstr "Inte nu"
2604
 
 
2605
 
#: ../../portable/dialogs.py:120
2606
 
msgid "Close to Tray"
2607
 
msgstr "Minimera till aktivitetsfältet"
2608
 
 
2609
 
#: ../../portable/dialogs.py:121
2610
 
msgid "Launch Miro"
2611
 
msgstr "Starta Miro"
2612
 
 
2613
 
#: ../../portable/dialogs.py:122
2614
 
msgid "Download Anyway"
2615
 
msgstr "Hämta ändå"
2616
 
 
2617
 
#: ../../portable/dialogs.py:123
2618
 
msgid "Open in External Browser"
2619
 
msgstr "Öppna i extern webbläsare"
2620
 
 
2621
 
#: ../../portable/dialogs.py:124
2622
 
msgid "Don't Install"
2623
 
msgstr "Installera inte"
2624
 
 
2625
 
#: ../../portable/dialogs.py:125
2626
 
msgid "Subscribe"
2627
 
msgstr "Prenumerera"
2628
 
 
2629
 
#: ../../portable/dialogs.py:126
2630
 
msgid "Stop Watching"
2631
 
msgstr "Avsluta uppspelning"
2632
 
 
2633
 
#: ../../portable/dialogs.py:127
2634
 
msgid "Retry"
2635
 
msgstr "Försök igen"
2636
 
 
2637
 
#: ../../portable/dialogs.py:128
2638
 
msgid "Start Fresh"
2639
 
msgstr ""
2640
 
 
2641
 
#: ../../portable/messagehandler.py:1334
2642
 
msgid "Subscribed to new feed:"
2643
 
msgstr "Prenumerant till ny kanal:"
2644
 
 
2645
 
#: ../../portable/messagehandler.py:1337
2646
 
msgid "Subscribed to new feeds:"
2647
 
msgstr "Prenumerant till nya kanaler:"
2648
 
 
2649
 
#: ../../portable/opml.py:197
2650
 
msgid "OPML Import failed"
2651
 
msgstr "Importering av OPML misslyckades"
2652
 
 
2653
 
#: ../../portable/opml.py:198
2654
 
msgid ""
2655
 
"The selected OPML file appears to be invalid.  Import was interrupted."
2656
 
msgstr "Den valda OPML-filen verkar vara felaktig. Importering avbröts."
2657
 
 
2658
 
#: ../../portable/opml.py:205
2659
 
msgid "OPML Import summary"
2660
 
msgstr "OPML import summering"
2661
 
 
2662
 
#: ../../portable/opml.py:206
2663
 
#, python-format
2664
 
msgid "Successfully imported %(count)d feed."
2665
 
msgid_plural "Successfully imported %(count)d feeds."
2666
 
msgstr[0] "Importerade %(count)d webbkanal."
2667
 
msgstr[1] "Importerade %(count)d webbkanaler."
2668
 
 
2669
 
#: ../../portable/opml.py:212
2670
 
#, python-format
2671
 
msgid "Skipped %(count)d feed already present."
2672
 
msgid_plural "Skipped %(count)d feeds already present."
2673
 
msgstr[0] "Hoppade över %(count)d webbkanal som redan finns."
2674
 
msgstr[1] "Hoppade över %(count)d webbkanaler som redan finns."
2675
 
 
2676
 
#: ../../portable/startup.py:98
2677
 
msgid "Unknown Error"
2678
 
msgstr "Okänt fel"
2679
 
 
2680
 
#: ../../portable/startup.py:100
2681
 
#, python-format
2682
 
msgid ""
2683
 
"An unknown error prevented %(appname)s from startup.  Please file a bug "
2684
 
"report at %(url)s."
2685
 
msgstr ""
2686
 
"Ett okänt fel hindrade %(appname)s från att kunna starta.  Var god fyll i en "
2687
 
"bug raport på %(url)s."
2688
 
 
2689
 
#: ../../portable/startup.py:191
2690
 
msgid "Database too new"
2691
 
msgstr "Databasen för ny"
2692
 
 
2693
 
#: ../../portable/startup.py:193
2694
 
#, python-format
2695
 
msgid ""
2696
 
"You have a database that was saved with a newer version of %(appname)s. You "
2697
 
"must download the latest version of %(appname)s and run that."
2698
 
msgstr ""
2699
 
"Du har en databas som sparats med en nyare version av %(appname)s. Du måste "
2700
 
"ladda ner den senaste versionen av %(appname)s och använda den."
2701
 
 
2702
 
#: ../../portable/item.py:946
2703
 
#, python-format
2704
 
msgid "%(count)d day"
2705
 
msgid_plural "%(count)d days"
2706
 
msgstr[0] "%(count)d dygn"
2707
 
msgstr[1] "%(count)d dygn"
2708
 
 
2709
 
#: ../../portable/item.py:951
2710
 
#, python-format
2711
 
msgid "%(count)d hour"
2712
 
msgid_plural "%(count)d hours"
2713
 
msgstr[0] "%(count)d timme"
2714
 
msgstr[1] "%(count)d timmar"
2715
 
 
2716
 
#: ../../portable/item.py:956
2717
 
#, python-format
2718
 
msgid "%(count)d minute"
2719
 
msgid_plural "%(count)d minutes"
2720
 
msgstr[0] "%(count)d minut"
2721
 
msgstr[1] "%(count)d minuter"
2722
 
 
2723
 
#: ../../portable/item.py:1123 ../../portable/messages.py:1092
2724
 
msgid "queued for download"
2725
 
msgstr "kölagd för hämtning"
2726
 
 
2727
 
#: ../../portable/item.py:1209
2728
 
msgid "no title"
2729
 
msgstr "ingen titel"
2730
 
 
2731
 
#: ../../portable/item.py:1248
2732
 
msgid "Contents appear in the library"
2733
 
msgstr "Innehållet syns i biblioteket"
2734
 
 
2735
 
#: ../../portable/item.py:1253
2736
 
msgid "Contents:"
2737
 
msgstr "Innehåll:"
2738
 
 
2739
 
#: ../../portable/item.py:1491
2740
 
msgid "starting up..."
2741
 
msgstr "startar..."
2742
 
 
2743
 
#: ../../portable/commandline.py:114
2744
 
msgid "Subscription error"
2745
 
msgstr "Prenumerationsfel"
2746
 
 
2747
 
#: ../../portable/commandline.py:124
2748
 
#, python-format
2749
 
msgid ""
2750
 
"This %(appname)s feed file has an invalid format: %(url)s.  Please notify "
2751
 
"the publisher of this file."
2752
 
msgstr ""
2753
 
"%(appname)s kanalfil är i ett ogiltigt format : %(url)s. Vänligen meddela "
2754
 
"utgivaren av filen."
2755
 
 
2756
 
#: ../../portable/commandline.py:135
2757
 
#, python-format
2758
 
msgid ""
2759
 
"This %(appname)s feed file has the wrong content type: %(url)s. Please "
2760
 
"notify the publisher of this file."
2761
 
msgstr ""
2762
 
"%(appname)s kanalfil har fel innehållstyp: %(url)s. Vänligen meddela "
2763
 
"utgivaren av filen."
2764
 
 
2765
 
#: ../../portable/commandline.py:144
2766
 
#, python-format
2767
 
msgid "Could not download the %(appname)s feed file: %(url)s"
2768
 
msgstr "Kunde inte ladda ner %(appname)s kanalfil: %(url)s"
2769
 
 
2770
 
#: ../../portable/commandline.py:193
2771
 
msgid "Invalid Torrent"
2772
 
msgstr "Ogiltig torrentfil"
2773
 
 
2774
 
#: ../../portable/commandline.py:195
2775
 
#, python-format
2776
 
msgid ""
2777
 
"The torrent file %(filename)s appears to be corrupt and cannot be opened."
2778
 
msgstr ""
2779
 
"Torrent filen %(filename)s ser ut att vara felaktig och kan inte öppnas."
2780
 
 
2781
 
#: ../../portable/searchengines.py:179
 
3670
msgstr "Torrentfilen för detta objekt raderades utanför %(appname)s."
 
3671
 
 
3672
#: ../../lib/theme.py:189
 
3673
msgid "Example Playlist"
 
3674
msgstr "Exempelspellista"
 
3675
 
 
3676
#: ../../lib/searchengines.py:180
2782
3677
msgid "Search All"
2783
3678
msgstr "Sök alla"
2784
3679
 
2785
 
#: ../../portable/theme.py:191
2786
 
msgid "Example Playlist"
2787
 
msgstr "Exempelspellista"
2788
 
 
2789
 
#: ../../portable/storedatabase.py:208
2790
 
#, python-format
2791
 
msgid "%(appname)s database upgrade failed"
2792
 
msgstr ""
2793
 
 
2794
 
#: ../../portable/storedatabase.py:211
2795
 
#, python-format
2796
 
msgid ""
2797
 
"We're sorry, %(appname)s was unable to upgrade your database due to errors.\n"
2798
 
"\n"
2799
 
"Check to see if your disk is full.  If it is full, then quit %(appname)s, "
2800
 
"free up some space, and start %(appname)s again.\n"
2801
 
"\n"
2802
 
"If your disk is not full, help us understand the problem by quitting, then "
2803
 
"reporting a bug at bugzilla.pculture.org\n"
2804
 
"\n"
2805
 
"Finally, you can start fresh and your damaged database will be removed, but "
2806
 
"you will have to re-add your feeds and media files."
2807
 
msgstr ""
2808
 
"Vi är ledsna, &(appname)s kunde inte uppgradera din databas pga "
2809
 
"felaktigheter.\n"
2810
 
"\n"
2811
 
"Kolla om din disk är full. Om den är full avsluta %(appname)s, frigör "
2812
 
"utrymme och försök %(appname)s på nytt.\n"
2813
 
"\n"
2814
 
"Om din hårddisk inte är full, hjälp oss att förstå genom att avsluta och "
2815
 
"rapportera en felaktighet på bugzilla.pculture.org\n"
2816
 
"\n"
2817
 
"Slutligen, kan börja på nytt och den skadade databasen kommer att tas bort, "
2818
 
"med du måste lägga tilldina kanaler ach media filer."
2819
 
 
2820
 
#: ../../portable/storedatabase.py:267
2821
 
msgid "Database was created by a newer version of Miro "
2822
 
msgstr "Databasen blev skapad av en nyare version av Miro "
2823
 
 
2824
 
#: ../../portable/storedatabase.py:656
2825
 
#, python-format
2826
 
msgid "%(appname)s database save succeeded"
2827
 
msgstr "Sparningen av %(appname)s databas lyckades"
2828
 
 
2829
 
#: ../../portable/storedatabase.py:658
2830
 
msgid ""
2831
 
"The database has been successfully saved. It is now safe to quit without "
2832
 
"losing any data."
2833
 
msgstr ""
2834
 
"Databasen sparades. Det är nu säkert att avsluta utan att någon information "
2835
 
"går förlorad."
2836
 
 
2837
 
#: ../../portable/storedatabase.py:719
2838
 
#, python-format
2839
 
msgid "%(appname)s database save failed"
2840
 
msgstr "Sparningen av %(appname)s databas misslyckades"
2841
 
 
2842
 
#: ../../portable/storedatabase.py:722
2843
 
#, python-format
2844
 
msgid ""
2845
 
"%(appname)s was unable to save its database.\n"
2846
 
"\n"
2847
 
"If your disk is full, we suggest freeing up some space and retrying.  If "
2848
 
"your disk is not full, it's possible that retrying will work.\n"
2849
 
"\n"
2850
 
"If retrying did not work, please quit %(appname)s and restart.  Recent "
2851
 
"changes may be lost.\n"
2852
 
"\n"
2853
 
"If you see this error often while downloading, we suggest you reduce the "
2854
 
"number of simultaneous downloads in the Options dialog in the Download tab.\n"
2855
 
"\n"
2856
 
"Error: %(error_text)s\n"
2857
 
"\n"
2858
 
msgstr ""
2859
 
"%(appname)s kunde inte spara till databasen.\n"
2860
 
"\n"
2861
 
"din hårddisk är full, avsluta och starta om datorn. Senaste ändringarna går "
2862
 
"förlorade.\n"
2863
 
"\n"
2864
 
"om du ser detta felmeddelande ofta vid nedladdning, föreslår vi att du "
2865
 
"reducera antalet nedladdningar i alternativ dialogen på nedladdnings "
2866
 
"tabben.\n"
2867
 
"\n"
2868
 
"Fel: %(error_text)s\n"
2869
 
"\n"
2870
 
"Representerar radbrytning. Börja på ny rad på motsvarande position i "
2871
 
"översättningen.\n"
2872
 
"\n"
2873
 
 
2874
 
#: ../../portable/util.py:375 ../../portable/util.py:377
2875
 
#, python-format
2876
 
msgid "%(size)sGB"
2877
 
msgstr "%(size)s GB"
2878
 
 
2879
 
#: ../../portable/util.py:381 ../../portable/util.py:383
2880
 
#, python-format
2881
 
msgid "%(size)sMB"
2882
 
msgstr "%(size)s MB"
2883
 
 
2884
 
#: ../../portable/util.py:387 ../../portable/util.py:389
2885
 
#, python-format
2886
 
msgid "%(size)sKB"
2887
 
msgstr "%(size)s KB"
2888
 
 
2889
 
#: ../../portable/util.py:393 ../../portable/util.py:395
2890
 
#, python-format
2891
 
msgid "%(size)sB"
2892
 
msgstr "%(size)s B"
2893
 
 
2894
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:39
2895
 
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:48
2896
 
msgid "Enable tray icon"
2897
 
msgstr "Aktivera ikon i aktivitetsfältet"
2898
 
 
2899
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:43
2900
 
msgid "When I click the red close button:"
2901
 
msgstr "När jag klickar på den röda stängknappen:"
2902
 
 
2903
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:46
2904
 
msgid "Close to tray so that downloads can continue."
2905
 
msgstr "Minimera till aktivitetsfältet så att hämtningar kan fortsätta."
2906
 
 
2907
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:47
2908
 
#, python-format
2909
 
msgid "Quit %(appname)s completely."
2910
 
msgstr "Avsluta %(appname)s helt."
2911
 
 
2912
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:148
2913
 
msgid "Update Available"
2914
 
msgstr "Uppdatering tillgänglig"
2915
 
 
2916
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:152
2917
 
#, python-format
2918
 
msgid "A new version of %(appname)s is available for download."
2919
 
msgstr "En ny version av %(appname)s finns att hämta nu."
2920
 
 
2921
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:156
2922
 
msgid "Do you want to download it now?"
2923
 
msgstr "Vill du ladda ner den nu?"
2924
 
 
2925
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:133
2926
 
msgid "Close to tray?"
2927
 
msgstr "Minimera till aktivitetsfältet?"
2928
 
 
2929
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:134
2930
 
#, python-format
2931
 
msgid ""
2932
 
"When you click the red close button, would you like %(appname)s to close to "
2933
 
"the system tray or quit?  You can change this setting later in the Options."
2934
 
msgstr ""
2935
 
"När du trycker på den röda stäng knappen, vill du att %(appname)s ska "
2936
 
"skickas till systemfältet eller ska det avslutas? Du kan ändra detta senare "
2937
 
"i Inställningarna."
2938
 
 
2939
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:193
2940
 
msgid "Error Bombing Item"
2941
 
msgstr "Fel vid bombning av objekt"
2942
 
 
2943
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:195
2944
 
msgid "Error Recommending Item"
2945
 
msgstr "Fel vid rekommendation av objekt"
2946
 
 
2947
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:197
2948
 
msgid "Error Opening Website"
2949
 
msgstr "Fel vid öppning av webbplats"
2950
 
 
2951
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:202
2952
 
#, python-format
2953
 
msgid ""
2954
 
"There was an error opening %(url)s.  Please try again in a few seconds"
2955
 
msgstr ""
2956
 
"Ett fel uppstod när %(url)s öppnades.  Försök igen om några sekunder."
2957
 
 
2958
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:54
2959
 
msgid "Install Adobe Flash?"
2960
 
msgstr "Installera Adobe Flash?"
2961
 
 
2962
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:56
2963
 
#, python-format
2964
 
msgid ""
2965
 
"For the best %(appname)s experience, we suggest you install Adobe Flash.  "
2966
 
"Would you like to do this now?"
2967
 
msgstr ""
2968
 
"För bästa %(appname)s upplevelse, rekommenderar vi att du installerar Adobe "
2969
 
"Flash. Vill du göra detta nu?"
2970
 
 
2971
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:69
2972
 
msgid "Install Adobe Flash"
2973
 
msgstr "Installera Adobe Flash"
2974
 
 
2975
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:71
2976
 
#, python-format
2977
 
msgid ""
2978
 
"Your browser will load the web-site where you can download and install Adobe "
2979
 
"Flash.\n"
2980
 
"\n"
2981
 
"You should quit %(appname)s now and start it up again after Adobe Flash has "
2982
 
"been installed."
2983
 
msgstr ""
2984
 
"Din webbläsare kommer att ladda webbsidan där du kan ladda ner och "
2985
 
"installera Adobe Flash.\n"
2986
 
"\n"
2987
 
"Du bör avsluta %(appname)s nu, och starta det igen efter att Adobe Flash har "
2988
 
"installerats."
2989
 
 
2990
 
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:56
2991
 
msgid "Renderer options:"
2992
 
msgstr "Renderingsmöjligheter:"
2993
 
 
2994
 
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:62
2995
 
#, python-format
2996
 
msgid "You must restart %(appname)s for renderer changes to take effect."
2997
 
msgstr ""
2998
 
"Du måste starta om %(appname)s för att förändringarna ska börja gälla."
2999
 
 
3000
 
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:77
3001
 
msgid "Video renderer:"
3002
 
msgstr "Videorenderare:"
3003
 
 
3004
 
#: ../../platform/gtk-x11/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:446
3005
 
#, python-format
3006
 
msgid "Track %(tracknumber)d"
3007
 
msgstr "Spår %(tracknumber)d"
3008
 
 
3009
 
#: ../../platform/gtk-x11/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:456
3010
 
#, python-format
3011
 
msgid "Subtitle file %(tracknumber)d"
3012
 
msgstr "Undertext fil %(tracknumber)d"
3013
 
 
3014
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/application.py:178
3015
 
msgid "Download Completed"
3016
 
msgstr "Hämtningen är färdig"
3017
 
 
3018
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/application.py:179
3019
 
#, python-format
3020
 
msgid "Download of video '%s' is finished."
3021
 
msgstr "Hämtning av videon \"%s\" är färdig."
3022
 
 
3023
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:208
3024
 
msgid "Pop Out"
3025
 
msgstr "Frånkopplad"
3026
 
 
3027
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:211
3028
 
msgid "Pop In"
3029
 
msgstr "Tillkopplad"
3030
 
 
3031
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:149
3032
 
msgid "_File"
3033
 
msgstr "_Arkiv"
3034
 
 
3035
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:160
3036
 
msgid "Services"
3037
 
msgstr "Tjänster"
3038
 
 
3039
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:162
3040
 
#, python-format
3041
 
msgid "Hide %(appname)s"
3042
 
msgstr "Dölj %(appname)s"
3043
 
 
3044
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:164
3045
 
msgid "Hide Others"
3046
 
msgstr "Dölj övriga"
3047
 
 
3048
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:166
3049
 
msgid "Show All"
3050
 
msgstr "Visa alla"
3051
 
 
3052
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:171
3053
 
msgid "Preferences..."
3054
 
msgstr "Inställningar..."
3055
 
 
3056
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:173
3057
 
#, python-format
3058
 
msgid "Quit %(appname)s"
3059
 
msgstr "Avsluta %(appname)s"
3060
 
 
3061
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:177
3062
 
msgid "Close Window"
3063
 
msgstr "Stäng fönstret"
3064
 
 
3065
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:183
3066
 
msgid "Cut"
3067
 
msgstr "Klipp ut"
3068
 
 
3069
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:184
3070
 
msgid "Copy"
3071
 
msgstr "Kopiera"
3072
 
 
3073
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:185
3074
 
msgid "Paste"
3075
 
msgstr "Klistra in"
3076
 
 
3077
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:188
3078
 
msgid "Select All"
3079
 
msgstr "Markera alla"
3080
 
 
3081
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:190
3082
 
msgid "Edit"
3083
 
msgstr "Redigera"
3084
 
 
3085
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:195
3086
 
msgid "Present Half Size"
3087
 
msgstr "Visa halv storlek"
3088
 
 
3089
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:198
3090
 
msgid "Present Actual Size"
3091
 
msgstr "Visa riktig storlek"
3092
 
 
3093
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:201
3094
 
msgid "Present Double Size"
3095
 
msgstr "Visa dubbel storlek"
3096
 
 
3097
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:208
3098
 
msgid "Present Video"
3099
 
msgstr "Visa video"
3100
 
 
3101
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:214
3102
 
msgid "Zoom"
3103
 
msgstr "Zooma"
3104
 
 
3105
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:215
3106
 
msgid "Minimize"
3107
 
msgstr "Minimera"
3108
 
 
3109
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:217
3110
 
msgid "Main Window"
3111
 
msgstr "Huvudfönster"
3112
 
 
3113
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:220
3114
 
msgid "Bring All to Front"
3115
 
msgstr "Ta fram alla"
3116
 
 
3117
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:222
3118
 
msgid "Window"
3119
 
msgstr "Fönster"
3120
 
 
3121
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:227
3122
 
#, python-format
3123
 
msgid "%(appname)s Help"
3124
 
msgstr "%(appname)s Hjälp"
 
3680
#, python-format
 
3681
#~ msgid "Expected CRLF got: %(character)r"
 
3682
#~ msgstr "Förväntade CRLF men fick: %(character)r"
 
3683
 
 
3684
#, python-format
 
3685
#~ msgid "Bad Header Line: %(msg)s"
 
3686
#~ msgstr "Ett fel har uppstått (Bad Header Line): %(msg)s"
 
3687
 
 
3688
#, python-format
 
3689
#~ msgid "Bad Status Line: %(msg)s"
 
3690
#~ msgstr "Ett fel har uppstått (Bad Status Line): %(msg)s"
 
3691
 
 
3692
#, python-format
 
3693
#~ msgid "Bad Chunk size: %(msg)s"
 
3694
#~ msgstr "Ett fel har uppstått (Bad Chunk size): %(msg)s"
 
3695
 
 
3696
#~ msgid "Pipeline request never started"
 
3697
#~ msgstr "Ett fel har uppstått (Pipeline request never started): %(code)s"
 
3698
 
 
3699
#, python-format
 
3700
#~ msgid "Bad Status Code: %(code)s"
 
3701
#~ msgstr "Ett fel har uppstått (Bad Status Code): %(code)s"
 
3702
 
 
3703
#, python-format
 
3704
#~ msgid ""
 
3705
#~ "The next few screens will help you set up %(name)s so that it works best for "
 
3706
#~ "you.\n"
 
3707
#~ "\n"
 
3708
#~ "We recommend that you have %(name)s launch when your computer starts up.  "
 
3709
#~ "This way, downloads in progress can finish downloading and new media files "
 
3710
#~ "can be downloaded in the background, ready when you want to watch."
 
3711
#~ msgstr ""
 
3712
#~ "De följande sidorna kommer att hjälpa dig att ställa in %(name)s så det "
 
3713
#~ "fungerar bäst för dig.\n"
 
3714
#~ "Vi rekommenderar att %(name)s startas när datorn startar upp, så att "
 
3715
#~ "pågående hämtningar kan avslutas och nya mediafiler kan hämtas i bakgrunden "
 
3716
#~ "och vara klara att ses när du önskar detta."
 
3717
 
 
3718
#, python-format
 
3719
#~ msgid "Welcome to the %(name)s First Time Setup"
 
3720
#~ msgstr "Välkommen till %(name)s första installation"
 
3721
 
 
3722
#, python-format
 
3723
#~ msgid "Completing the %(name)s First Time Setup"
 
3724
#~ msgstr "Färdigställer %(name)s första installation."
3125
3725
 
3126
3726
#, python-format
3127
3727
#~ msgid "Are you sure you want to remove this site?"
3143
3743
#~ msgstr[0] "%(count)d webbsida vald"
3144
3744
#~ msgstr[1] "%(count)d webbsidor valda"
3145
3745
 
 
3746
#~ msgid "Internal Error: Not ready to send"
 
3747
#~ msgstr "Internt Fel: Inte redo att sända"
 
3748
 
3146
3749
#~ msgid "Rename Item"
3147
3750
#~ msgstr "Byt namn på objekt"
3148
3751
 
3149
3752
#~ msgid "Revert Item Name"
3150
3753
#~ msgstr "Återställ objektnamn"
3151
3754
 
 
3755
#~ msgid "Auto-Expire Videos:"
 
3756
#~ msgstr "Atomatiskt utgångna videos:"
 
3757
 
3152
3758
#, python-format
3153
3759
#~ msgid ""
3154
3760
#~ "%(shortappname)s can't find the primary video directory located at:\n"
3209
3815
#~ msgid "Enter a new name for the site %(name)s"
3210
3816
#~ msgstr "Ange ett nytt namn för webbplatsen %(name)s"
3211
3817
 
 
3818
#~ msgid "Migrating files"
 
3819
#~ msgstr "Migrerar filer"
 
3820
 
 
3821
#~ msgid "Auto download setting:"
 
3822
#~ msgstr "Inställning för automatisk hämtning:"
 
3823
 
3212
3824
#~ msgid "Remove Site"
3213
3825
#~ msgstr "Ta bort webbplats"
3214
3826
 
3218
3830
#~ msgid "FEEDS"
3219
3831
#~ msgstr "KANALER"
3220
3832
 
 
3833
#~ msgid "No Results Found"
 
3834
#~ msgstr "Inga resultat hittade"
 
3835
 
 
3836
#~ msgid "Auto Download"
 
3837
#~ msgstr "Automatisk hämtning"
 
3838
 
3221
3839
#, python-format
3222
3840
#~ msgid ""
3223
3841
#~ "The torrent file %(filename)s appears to be corrupt and cannot be opened. "
3226
3844
#~ "Torrentfilen %(filename)s verkar vara korrupt och kan därför inte öppnas. "
3227
3845
#~ "[OK]"
3228
3846
 
 
3847
#, python-format
 
3848
#~ msgid "Search All: %(text)s"
 
3849
#~ msgstr "Sök alla: %(text)s"
 
3850
 
 
3851
#, python-format
 
3852
#~ msgid "Couldn't open %(filename)s for writing"
 
3853
#~ msgstr "Kunde inte öppna %(filename)s för skrivning"
 
3854
 
3229
3855
#~ msgid "Re_name Item"
3230
3856
#~ msgstr "B_yt namn på objekt"
3231
3857
 
3244
3870
#~ msgid "Select _All"
3245
3871
#~ msgstr "Markera _allt"
3246
3872
 
 
3873
#~ msgid "_Previous Video"
 
3874
#~ msgstr "_Föregående video"
 
3875
 
 
3876
#~ msgid "_Video"
 
3877
#~ msgstr "_Film"
 
3878
 
 
3879
#, python-format
 
3880
#~ msgid "%(count)d day"
 
3881
#~ msgid_plural "%(count)d days"
 
3882
#~ msgstr[0] "%(count)d dygn"
 
3883
#~ msgstr[1] "%(count)d dygn"
 
3884
 
 
3885
#, python-format
 
3886
#~ msgid "%(count)d hour"
 
3887
#~ msgid_plural "%(count)d hours"
 
3888
#~ msgstr[0] "%(count)d timme"
 
3889
#~ msgstr[1] "%(count)d timmar"
 
3890
 
 
3891
#, python-format
 
3892
#~ msgid "%(count)d minute"
 
3893
#~ msgid_plural "%(count)d minutes"
 
3894
#~ msgstr[0] "%(count)d minut"
 
3895
#~ msgstr[1] "%(count)d minuter"
 
3896
 
 
3897
#, python-format
 
3898
#~ msgid "%(size)s gb/s"
 
3899
#~ msgstr "%(size)s gb/s"
 
3900
 
 
3901
#, python-format
 
3902
#~ msgid "%(size)s mb/s"
 
3903
#~ msgstr "%(size)s mb/s"
 
3904
 
 
3905
#, python-format
 
3906
#~ msgid "%(size)s kb/s"
 
3907
#~ msgstr "%(size)s kb/s"
 
3908
 
 
3909
#, python-format
 
3910
#~ msgid "%(size)s b/s"
 
3911
#~ msgstr "%(size)s b/s"
 
3912
 
 
3913
#, python-format
 
3914
#~ msgid "%(size)s gb"
 
3915
#~ msgstr "%(size)s gb"
 
3916
 
 
3917
#, python-format
 
3918
#~ msgid "%(size)s mb"
 
3919
#~ msgstr "%(size)s mb"
 
3920
 
 
3921
#, python-format
 
3922
#~ msgid "%(size)s kb"
 
3923
#~ msgstr "%(size)s kb"
 
3924
 
 
3925
#, python-format
 
3926
#~ msgid "%(size)s b"
 
3927
#~ msgstr "%(size)s b"
 
3928
 
3247
3929
#~ msgid "By default, videos expire after:"
3248
3930
#~ msgstr "Som standard går filmen ut efter:"
3249
3931