~ubuntu-branches/ubuntu/natty/miro/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to resources/locale/he.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Bryce Harrington
  • Date: 2011-01-22 02:46:33 UTC
  • mfrom: (1.4.10 upstream) (1.7.5 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110122024633-kjme8u93y2il5nmf
Tags: 3.5.1-1ubuntu1
* Merge from debian.  Remaining ubuntu changes:
  - Use python 2.7 instead of python 2.6
  - Relax dependency on python-dbus to >= 0.83.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: democracy\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:51-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 06:44+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 12:19-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-21 21:42+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Ameer Massalha <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-08 19:44+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 21:32+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
 
#: ../../portable/httpclient.py:131
22
 
#, python-format
23
 
msgid "Bad Status Line: %(msg)s"
24
 
msgstr "שורת מצב לא תקינה: %(msg)s"
25
 
 
26
 
#: ../../portable/httpclient.py:157
27
 
msgid "Got 404 status code"
28
 
msgstr "נתקבל קוד מצב 404"
29
 
 
30
 
#: ../../portable/httpclient.py:164
31
 
msgid "Authorization failed"
32
 
msgstr "האימות נכשל"
33
 
 
34
 
#: ../../portable/httpclient.py:169
35
 
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:48
 
21
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:182
 
22
msgid "Old items have been removed."
 
23
msgstr "פריטים ישנים הוסרו"
 
24
 
 
25
#: ../../lib/frontends/widgets/crashdialog.py:48
36
26
msgid "Internal Error"
37
27
msgstr "שגיאה פנימית"
38
28
 
39
 
#: ../../portable/httpclient.py:174
40
 
msgid "Timeout"
41
 
msgstr "תום הזמן"
42
 
 
43
 
#: ../../portable/httpclient.py:847
44
 
msgid "Internal Error: Not ready to send"
45
 
msgstr "בעיה פנימית: לא מוכן לשליחה"
46
 
 
47
 
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:44
48
 
msgid "Miro Guide"
49
 
msgstr "מדריך Miro"
50
 
 
51
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:123
52
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:245
53
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:263
 
29
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:129
 
30
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:257
 
31
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:275
54
32
msgid "Cancel Download"
55
33
msgstr "בטל הורדה"
56
34
 
57
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:127
58
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:246
 
35
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:133
 
36
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:258
59
37
msgid "Pause Download"
60
 
msgstr "השהיית הורדה"
 
38
msgstr "השהה הורדה"
61
39
 
62
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:130
63
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:259
 
40
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:136
 
41
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:271
64
42
msgid "Resume Download"
65
43
msgstr "המשך הורדה"
66
44
 
67
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:144
 
45
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:150
68
46
msgid "License"
69
47
msgstr "רישיון"
70
48
 
71
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:269
72
 
msgid "Restart Upload"
73
 
msgstr "הפעת העלאה מחדש"
74
 
 
75
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:182
76
 
msgid "Old items have been removed."
77
 
msgstr "כל הפריטים היישנים הוסרו"
78
 
 
79
 
#: ../../portable/httpclient.py:101
80
 
#, python-format
81
 
msgid "Error: %(msg)s"
82
 
msgstr "שגיאה: %(msg)s"
83
 
 
84
 
#: ../../portable/httpclient.py:116 ../../portable/httpclient.py:122
85
 
msgid "Can't connect"
86
 
msgstr "לא יכול להתחבר"
87
 
 
88
 
#: ../../portable/httpclient.py:117
89
 
#, python-format
90
 
msgid "Connection Error: %(msg)s"
91
 
msgstr "שגיאת התחברות: %(msg)s"
92
 
 
93
 
#: ../../portable/httpclient.py:123
94
 
msgid "SSL connection error"
95
 
msgstr "שגיאת חיבור SSL"
96
 
 
97
 
#: ../../portable/httpclient.py:127
98
 
msgid "HTTP error"
99
 
msgstr "שגיאת HTTP"
100
 
 
101
 
#: ../../portable/httpclient.py:136
102
 
#, python-format
103
 
msgid "Bad Header Line: %(msg)s"
104
 
msgstr "שורת כותרת לא תקינה: %(msg)s"
105
 
 
106
 
#: ../../portable/httpclient.py:141
107
 
#, python-format
108
 
msgid "Bad Chunk size: %(msg)s"
109
 
msgstr "גודל נתח לא תקין: %(msg)s"
110
 
 
111
 
#: ../../portable/httpclient.py:146
112
 
#, python-format
113
 
msgid "Expected CRLF got: %(character)r"
114
 
msgstr "ציפיתי ל-CRLF התקבל: %(character)r"
115
 
 
116
 
#: ../../portable/httpclient.py:151
117
 
#, python-format
118
 
msgid "%(host)s closed connection"
119
 
msgstr "%(host)s סגר חיבור"
120
 
 
121
 
#: ../../portable/httpclient.py:156 ../../portable/httpclient.py:185
122
 
#: ../../portable/downloader.py:370
 
49
#: ../../lib/httpclient.py:135
 
50
msgid "Got 404 status code"
 
51
msgstr "נתקבל קוד מצב 404"
 
52
 
 
53
#: ../../lib/net.py:102
 
54
msgid "Timeout"
 
55
msgstr "פסק זמן"
 
56
 
 
57
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:121
 
58
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:164
 
59
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:302
 
60
msgid "Share"
 
61
msgstr "שתף"
 
62
 
 
63
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:125 ../../lib/dialogs.py:117
 
64
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:261
 
65
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1082
 
66
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1248
 
67
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:116
 
68
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:223
 
69
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:283
 
70
msgid "Keep"
 
71
msgstr "השאיר"
 
72
 
 
73
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:129
 
74
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:185 ../../lib/dialogs.py:118
 
75
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:68
 
76
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:296
 
77
msgid "Delete"
 
78
msgstr "הסר"
 
79
 
 
80
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:210
 
81
msgid "Pop Out"
 
82
msgstr "הקפץ החוצה"
 
83
 
 
84
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:213
 
85
msgid "Pop In"
 
86
msgstr "הקפץ פנימה"
 
87
 
 
88
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/application.py:193
 
89
msgid "Download Completed"
 
90
msgstr "ההורדה הושלמה"
 
91
 
 
92
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/application.py:194
 
93
#, python-format
 
94
msgid "Download of video '%s' is finished."
 
95
msgstr "הורדת הסרט '%s' הושלמה"
 
96
 
 
97
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:159
 
98
msgid "Services"
 
99
msgstr "שירותים"
 
100
 
 
101
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:161
 
102
#, python-format
 
103
msgid "Hide %(appname)s"
 
104
msgstr "הסתר %(appname)s"
 
105
 
 
106
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:163
 
107
msgid "Hide Others"
 
108
msgstr "הסתרת אחרים"
 
109
 
 
110
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:165
 
111
msgid "Show All"
 
112
msgstr "הצג הכל"
 
113
 
 
114
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:170
 
115
msgid "Preferences..."
 
116
msgstr "העדפות..."
 
117
 
 
118
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:172
 
119
#, python-format
 
120
msgid "Quit %(appname)s"
 
121
msgstr "צא מ%(appname)s"
 
122
 
 
123
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:176
 
124
msgid "Close Window"
 
125
msgstr "סגור חלון"
 
126
 
 
127
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:182
 
128
msgid "Cut"
 
129
msgstr "גזור"
 
130
 
 
131
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:183
 
132
msgid "Copy"
 
133
msgstr "העתק"
 
134
 
 
135
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:184
 
136
msgid "Paste"
 
137
msgstr "הדבק"
 
138
 
 
139
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:187
 
140
msgid "Select All"
 
141
msgstr "בחר הכל"
 
142
 
 
143
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:189
 
144
msgid "Edit"
 
145
msgstr "עריכה"
 
146
 
 
147
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:194
 
148
msgid "Present Half Size"
 
149
msgstr "הצג במחצית הגודל"
 
150
 
 
151
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:197
 
152
msgid "Present Actual Size"
 
153
msgstr "הצג בגודל אמיתי"
 
154
 
 
155
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:200
 
156
msgid "Present Double Size"
 
157
msgstr "הצג בגודל כפול"
 
158
 
 
159
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:207
 
160
msgid "Present Video"
 
161
msgstr "וידאו נוכחי"
 
162
 
 
163
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:213
 
164
msgid "Zoom"
 
165
msgstr "הגדל"
 
166
 
 
167
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:214
 
168
msgid "Minimize"
 
169
msgstr "מזער"
 
170
 
 
171
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:216
 
172
msgid "Main Window"
 
173
msgstr "חלון ראשי"
 
174
 
 
175
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:219
 
176
msgid "Bring All to Front"
 
177
msgstr "קדם הכל לחזית"
 
178
 
 
179
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:221
 
180
msgid "Window"
 
181
msgstr "חלון"
 
182
 
 
183
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:226
 
184
#, python-format
 
185
msgid "%(appname)s Help"
 
186
msgstr "%(appname)s עזרה"
 
187
 
 
188
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:368
 
189
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:295
 
190
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:402
 
191
msgid "Disable Subtitles"
 
192
msgstr "נטרל כתוביות"
 
193
 
 
194
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:379
 
195
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:323
 
196
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:380
 
197
msgid "None Available"
 
198
msgstr "לא זמין"
 
199
 
 
200
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:386
 
201
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:413
 
202
msgid "Select a Subtitles file..."
 
203
msgstr "בחר קובץ כתוביות..."
 
204
 
 
205
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:697
 
206
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:700
 
207
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:701
 
208
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:569
 
209
msgid "Eastern European"
 
210
msgstr "מזרח אירופאי"
 
211
 
 
212
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:698
 
213
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:699
 
214
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:570
 
215
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:571
 
216
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:572
 
217
msgid "Baltic"
 
218
msgstr "בלטי"
 
219
 
 
220
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:702
 
221
msgid "Russian"
 
222
msgstr "רוסית"
 
223
 
 
224
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:703
 
225
msgid "South-Eastern European"
 
226
msgstr "דרום-מזרח אירופאי"
 
227
 
 
228
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:704
 
229
msgid "Ukrainian"
 
230
msgstr "אוקראינית"
 
231
 
 
232
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:707
 
233
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:709
 
234
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:590
 
235
msgid "Western European"
 
236
msgstr "מערב אירופאי"
 
237
 
 
238
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:708
 
239
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:591
 
240
msgid "Celtic"
 
241
msgstr "קלטי"
 
242
 
 
243
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:710
 
244
msgid "Esperanto"
 
245
msgstr "אספרנטית"
 
246
 
 
247
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:711
 
248
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:712
 
249
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:592
 
250
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:593
 
251
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:594
 
252
msgid "Greek"
 
253
msgstr "יוונית"
 
254
 
 
255
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:715
 
256
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:604
 
257
msgid "East Asian"
 
258
msgstr "מזרח אסיאתי"
 
259
 
 
260
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:716
 
261
msgid "Universal Chinese"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:717
 
265
msgid "Simplified Chinese"
 
266
msgstr "סינית מופשטת"
 
267
 
 
268
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:718
 
269
msgid "Simplified Chinese Unix"
 
270
msgstr "סינית מופשטת יוניקס"
 
271
 
 
272
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:719
 
273
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:721
 
274
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:612
 
275
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:613
 
276
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:614
 
277
msgid "Japanese"
 
278
msgstr "יפנית"
 
279
 
 
280
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:720
 
281
msgid "Japanese Unix"
 
282
msgstr "יפנית יוניקס"
 
283
 
 
284
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:722
 
285
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:723
 
286
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:615
 
287
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:616
 
288
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:617
 
289
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:618
 
290
msgid "Korean"
 
291
msgstr "קוריאנית"
 
292
 
 
293
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:724
 
294
msgid "Traditional Chinese"
 
295
msgstr "סינית מסורתית"
 
296
 
 
297
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:725
 
298
msgid "Traditional Chinese Unix"
 
299
msgstr "סינית מסורתית יוניקס"
 
300
 
 
301
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:726
 
302
msgid "Hong-Kong Supplementary"
 
303
msgstr "הונג-קונג השלמה"
 
304
 
 
305
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:729
 
306
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:620
 
307
msgid "SE and SW Asian"
 
308
msgstr "אסיאתית דרום-מזרחית ודרום-מערבית"
 
309
 
 
310
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:730
 
311
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:731
 
312
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:627
 
313
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:628
 
314
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:629
 
315
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:630
 
316
msgid "Turkish"
 
317
msgstr "טורקית"
 
318
 
 
319
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:732
 
320
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:626
 
321
msgid "Thai"
 
322
msgstr "תאית"
 
323
 
 
324
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:733
 
325
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:734
 
326
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:631
 
327
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:632
 
328
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:633
 
329
msgid "Vietnamese"
 
330
msgstr "ויאטנמית"
 
331
 
 
332
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:737
 
333
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:635
 
334
msgid "Middle Eastern"
 
335
msgstr "מזרח תיכוני"
 
336
 
 
337
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:738
 
338
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:739
 
339
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:636
 
340
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:637
 
341
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:638
 
342
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:639
 
343
msgid "Arabic"
 
344
msgstr "ערבית"
 
345
 
 
346
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:740
 
347
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:741
 
348
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:640
 
349
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:641
 
350
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:642
 
351
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:643
 
352
msgid "Hebrew"
 
353
msgstr "עברית"
 
354
 
 
355
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:744
 
356
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:647
 
357
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:648
 
358
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:649
 
359
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:650
 
360
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:651
 
361
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:652
 
362
msgid "Unicode"
 
363
msgstr "יוניקוד"
 
364
 
 
365
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:745
 
366
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:746
 
367
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:747
 
368
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:748
 
369
msgid "Universal"
 
370
msgstr "כללי"
 
371
 
 
372
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:41
 
373
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:49
 
374
msgid "Enable tray icon"
 
375
msgstr "הפעל סמל מגש"
 
376
 
 
377
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:45
 
378
msgid "When I click the red close button:"
 
379
msgstr "כאשר אני מקיש על כפתור הסגירה האדום"
 
380
 
 
381
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:48
 
382
msgid "Close to tray so that downloads can continue."
 
383
msgstr "סגירה למגש מערכת כך שההורדות יוכלו להמשיך."
 
384
 
 
385
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:49
 
386
#, python-format
 
387
msgid "Quit %(appname)s completely."
 
388
msgstr "צא מ%(appname)s לחלוטין."
 
389
 
 
390
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:58
 
391
msgid "System Default"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:64
 
395
msgid "Subtitle font:"
 
396
msgstr ""
 
397
 
 
398
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:148
 
399
msgid "Close to tray?"
 
400
msgstr "לסגור לשורת המשימות כסמל מגש?"
 
401
 
 
402
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:149
 
403
#, python-format
 
404
msgid ""
 
405
"When you click the red close button, would you like %(appname)s to close to "
 
406
"the system tray or quit?  You can change this setting later in the Options."
 
407
msgstr ""
 
408
"כאשר אתה לוחץ עך כפתור הסגירה האדום, האם תירצה ש%(appname)s יוקטן לסרגל או "
 
409
"יסגר? באפשרותך לשנות את אפשרויות אלו בעתיד."
 
410
 
 
411
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:208
 
412
msgid "Error Bombing Item"
 
413
msgstr "טעות בזמן הפצצת חפץ"
 
414
 
 
415
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:210
 
416
msgid "Error Recommending Item"
 
417
msgstr "שגיאה בהמלצה על הפריט"
 
418
 
 
419
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:212
 
420
msgid "Error Opening Website"
 
421
msgstr "שגיאה בפתיחת האתר"
 
422
 
 
423
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:217
 
424
#, python-format
 
425
msgid ""
 
426
"There was an error opening %(url)s.  Please try again in a few seconds"
 
427
msgstr "הייתה שגיאה בפתיחת %(url)s. אנא נסה שוב בעוד מספר שניות"
 
428
 
 
429
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/update.py:148
 
430
msgid "Update Available"
 
431
msgstr "עדכון זמין"
 
432
 
 
433
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/update.py:152
 
434
#, python-format
 
435
msgid "A new version of %(appname)s is available for download."
 
436
msgstr "גירסה חדשה של %(appname)s זמינה להורדה."
 
437
 
 
438
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/update.py:156
 
439
msgid "Do you want to download it now?"
 
440
msgstr "להוריד כעת?"
 
441
 
 
442
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:54
 
443
msgid "Install Adobe Flash?"
 
444
msgstr "להתקין את נגן הפלאש(ADOBE FLASH)?"
 
445
 
 
446
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:56
 
447
#, python-format
 
448
msgid ""
 
449
"For the best %(appname)s experience, we suggest you install Adobe Flash.  "
 
450
"Would you like to do this now?"
 
451
msgstr ""
 
452
"לחווית %(appname)s הטובה ביותר, אנו ממליצים לך על התקנת Adobe Flash. האם אתה "
 
453
"רוצה לעשות זאת כעת?"
 
454
 
 
455
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:69
 
456
msgid "Install Adobe Flash"
 
457
msgstr "התקן Flash של Adobe"
 
458
 
 
459
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:71
 
460
#, python-format
 
461
msgid ""
 
462
"Your browser will load the web-site where you can download and install Adobe "
 
463
"Flash.\n"
 
464
"\n"
 
465
"You should quit %(appname)s now and start it up again after Adobe Flash has "
 
466
"been installed."
 
467
msgstr ""
 
468
"הדפדפן שלך יטען את האתר בו תוכל להוריד ולהתקין את Adobe Flash.\n"
 
469
"עליך לצאת מ%(appname)s עכשיו ולהפעילה מחדש אחרי ש- Adobe Flash יותקן."
 
470
 
 
471
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:486
 
472
#, python-format
 
473
msgid "Track %(tracknumber)d"
 
474
msgstr "רצועה %(tracknumber)d"
 
475
 
 
476
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:496
 
477
#, python-format
 
478
msgid "Subtitle file %(tracknumber)d"
 
479
msgstr "קובץ כתוביות %(tracknumber)d"
 
480
 
 
481
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:573
 
482
msgid "Croatian"
 
483
msgstr "קרואטית"
 
484
 
 
485
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:574
 
486
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:575
 
487
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:576
 
488
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:577
 
489
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:578
 
490
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:579
 
491
msgid "Cyrillic"
 
492
msgstr "קירילית"
 
493
 
 
494
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:580
 
495
msgid "Cyrillic/Russian"
 
496
msgstr "קירילית/רוסית"
 
497
 
 
498
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:581
 
499
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:582
 
500
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 
501
msgstr "קירילית/אוקראינית"
 
502
 
 
503
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:584
 
504
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:585
 
505
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:586
 
506
msgid "Central European"
 
507
msgstr "מרכז אירופי"
 
508
 
 
509
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:587
 
510
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:588
 
511
msgid "Romanian"
 
512
msgstr "רומנית"
 
513
 
 
514
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:595
 
515
msgid "Icelandic"
 
516
msgstr "איסלנדית"
 
517
 
 
518
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:596
 
519
msgid "Nordic"
 
520
msgstr "נורדית"
 
521
 
 
522
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:597
 
523
msgid "South European"
 
524
msgstr "דרום אירופאית"
 
525
 
 
526
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:598
 
527
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:599
 
528
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:600
 
529
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:601
 
530
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:602
 
531
msgid "Western"
 
532
msgstr "מערבית"
 
533
 
 
534
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:605
 
535
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:606
 
536
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:607
 
537
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:608
 
538
msgid "Chinese Simplified"
 
539
msgstr "סינית מופשטת"
 
540
 
 
541
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:609
 
542
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:610
 
543
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:611
 
544
msgid "Chinese Traditional"
 
545
msgstr "סינית מסורתית"
 
546
 
 
547
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:621
 
548
msgid "Armenian"
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:622
 
552
msgid "Georgian"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:623
 
556
msgid "Gujarati"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:624
 
560
msgid "Gurmukhi"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:625
 
564
msgid "Hindi"
 
565
msgstr ""
 
566
 
 
567
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:644
 
568
msgid "Hebrew Visual"
 
569
msgstr ""
 
570
 
 
571
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:645
 
572
msgid "Persian"
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:57
 
576
msgid "Renderer options:"
 
577
msgstr "אפשרויות נגן"
 
578
 
 
579
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:64
 
580
#, python-format
 
581
msgid "You must restart %(appname)s for renderer changes to take effect."
 
582
msgstr ""
 
583
"יש להפעיל מחדש את %(appname)s בכדי שהשינויים במנוע התצוגה יכנסו לתוקף."
 
584
 
 
585
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:79
 
586
msgid "Video renderer:"
 
587
msgstr "נגן וידאו:"
 
588
 
 
589
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:91
 
590
msgid "Binaries to use:"
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:97
 
594
msgid "ffmpeg binary path:"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:104
 
598
msgid "ffmpeg2theora binary path:"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: ../../lib/dbupgradeprogress.py:60
 
602
msgid "Upgrading Old Database"
 
603
msgstr "משדרג מסד נתונים ישן"
 
604
 
 
605
#: ../../lib/dbupgradeprogress.py:66
 
606
msgid "Converting Old Database"
 
607
msgstr "ממיר מסד נתונים ישן"
 
608
 
 
609
#: ../../lib/dbupgradeprogress.py:78
 
610
msgid "Upgrading Database"
 
611
msgstr "משדרג מסד נתונים"
 
612
 
 
613
#: ../../lib/startup.py:126
 
614
msgid "Database Error"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: ../../lib/startup.py:127
 
618
#, python-format
 
619
msgid ""
 
620
"We're sorry, %(appname)s was unable to start up due to a problem with the "
 
621
"database:\n"
 
622
"\n"
 
623
"Error: %(error)s\n"
 
624
"\n"
 
625
"It's possible that your database file is corrupted and cannot be used.\n"
 
626
"\n"
 
627
"You can start fresh and your damaged database will be removed, but you will "
 
628
"have to re-add your feeds and media files.  If you want to do this, press "
 
629
"the Start Fresh button and restart %(appname)s.\n"
 
630
"\n"
 
631
"To help us fix problems like this in the future, please file a bug report at "
 
632
"%(url)s."
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: ../../lib/startup.py:148
 
636
msgid "Unknown Error"
 
637
msgstr "שגיאה לא ידועה"
 
638
 
 
639
#: ../../lib/startup.py:149
 
640
#, python-format
 
641
msgid ""
 
642
"An unknown error prevented %(appname)s from startup.  Please file a bug "
 
643
"report at %(url)s."
 
644
msgstr ""
 
645
"תקלה לא מזוהה מנעה מ- %(appname)s להתחיל. בבקשה דווח על באג בקישור %(url)s."
 
646
 
 
647
#: ../../lib/startup.py:246
 
648
msgid "Database too new"
 
649
msgstr "מסד נתונים חדש מידי"
 
650
 
 
651
#: ../../lib/startup.py:248
 
652
#, python-format
 
653
msgid ""
 
654
"You have a database that was saved with a newer version of %(appname)s. You "
 
655
"must download the latest version of %(appname)s and run that."
 
656
msgstr ""
 
657
"ברשותך מסד נתונים שנשמר עם גירסא חדשה יותר של %(appname)s. אתה חייב להוריד "
 
658
"את הגירסא האחרונה של %(appname)s ולהריץ אותה."
 
659
 
 
660
#: ../../lib/startup.py:512
 
661
msgid "Submitting Crash Report"
 
662
msgstr "שולח דו\"ח שגיאות"
 
663
 
 
664
#: ../../lib/startup.py:514
 
665
#, python-format
 
666
msgid ""
 
667
"%(appname)s will now submit a crash report to our crash database\n"
 
668
"\n"
 
669
"Do you want to include entire program database including all video and feed "
 
670
"metadata with crash report? This will help us diagnose the issue."
 
671
msgstr ""
 
672
"התכנה %(appname)s תשלח כעת את פרטי התרסקות התכנה למאגר המרכזי.\n"
 
673
"\n"
 
674
"האם ברצונך לשלב בדיווח את כל הפרטים על ספריית הווידאו והפודקאסטים שלך? דיווח "
 
675
"מקיף שכזה יסיע לנו לאתר את התקלה."
 
676
 
 
677
#: ../../lib/feed.py:844
 
678
msgid "Error loading feed"
 
679
msgstr "שגיאה בטעינת הערוץ"
 
680
 
 
681
#: ../../lib/feed.py:846
 
682
#, python-format
 
683
msgid "Couldn't load the feed at %(url)s (%(errordescription)s)."
 
684
msgstr "לא יכול לטעון את הערוץ ב-%(url)s (%(errordescription)s)."
 
685
 
 
686
#: ../../lib/feed.py:849
 
687
msgid "Would you like to keep the feed?"
 
688
msgstr "תירצו לשמור את הערוץ?"
 
689
 
 
690
#: ../../lib/feed.py:972
 
691
msgid "Bad content-type"
 
692
msgstr "סוג תוכן לא טוב"
 
693
 
 
694
#: ../../lib/feed.py:985
 
695
#, python-format
 
696
msgid "Channel is not compatible with %(appname)s"
 
697
msgstr "אפיק לא תואם ל-%(appname)s"
 
698
 
 
699
#: ../../lib/feed.py:988
 
700
#, python-format
 
701
msgid ""
 
702
"This channel is not compatible with %(appname)s but we'll try our best to "
 
703
"grab the files.  It may take extra time to list the videos, and descriptions "
 
704
"may look funny.\n"
 
705
"\n"
 
706
"Please contact the publishers of %(url)s and ask if they can supply a feed "
 
707
"in a format that will work with %(appname)s.\n"
 
708
"\n"
 
709
"Do you want to try to load this channel anyway?"
 
710
msgstr ""
 
711
"אפיק זה אינו תואם ל-%(appname)s אבל נעשה את המיטב להשיג את הקבצים. זה עלול "
 
712
"לקחת יותר זמן למנות את הסרטים, והתיאורים עלולים להראות מוזר.\n"
 
713
"\n"
 
714
"אנא צור קשר עם המפרסמים של %(url)s ושאל אם הם יכולים לספק ערוץ בפורמט שיעבוד "
 
715
"עם %(appname)s.\n"
 
716
"\n"
 
717
"האם אתה רוצה לנסות לטעון את האפיק בכל זאת?"
 
718
 
 
719
#: ../../lib/feed.py:1668 ../../lib/databaseupgrade.py:2749
 
720
#, python-format
 
721
msgid "%(engine)s for '%(query)s'"
 
722
msgstr "%(engine)s עבור '%(query)s'"
 
723
 
 
724
#: ../../lib/feed.py:2123 ../../lib/feed.py:2253
 
725
msgid "Local Files"
 
726
msgstr "קבצים מקומיים"
 
727
 
 
728
#: ../../lib/feed.py:2132 ../../lib/feed.py:2238
 
729
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:302
 
730
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:304
 
731
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:362
 
732
msgid "Search"
 
733
msgstr "חיפוש"
 
734
 
 
735
#: ../../lib/feed.py:2267
 
736
msgid "Playing File"
 
737
msgstr "מנגן קובץ"
 
738
 
 
739
#: ../../lib/downloader.py:268
 
740
msgid "activity"
 
741
msgstr "פעילות"
 
742
 
 
743
#: ../../lib/downloader.py:336 ../../lib/httpclient.py:134
 
744
#: ../../lib/httpclient.py:165
123
745
msgid "File not found"
124
 
msgstr "קובץ לא נמצא"
125
 
 
126
 
#: ../../portable/httpclient.py:159
127
 
#, python-format
128
 
msgid "Bad Status Code: %(code)s"
129
 
msgstr "קוד סטטוס לא תקין: %(code)s"
130
 
 
131
 
#: ../../portable/httpclient.py:170
132
 
msgid "Pipeline request never started"
133
 
msgstr "בקשת פייפליין לעולם לא התחילה"
134
 
 
135
 
#: ../../portable/httpclient.py:175
136
 
#, python-format
137
 
msgid "Connection to %(host)s timed out"
138
 
msgstr "אזל זמן חיבור ל-%(host)s (timed out)"
139
 
 
140
 
#: ../../portable/httpclient.py:179
141
 
msgid "Invalid URL"
142
 
msgstr "כתובת אינטרנט לא תקינה"
143
 
 
144
 
#: ../../portable/httpclient.py:180
145
 
#, python-format
146
 
msgid "\"%(url)s\" is not a valid URL"
147
 
msgstr "\"%(url)s\" אינה כתובת חוקית"
148
 
 
149
 
#: ../../portable/httpclient.py:186
150
 
#, python-format
151
 
msgid "The file \"%(path)s\" doesn't exist"
152
 
msgstr "הקובץ \"%(path)s\" אינו קיים"
153
 
 
154
 
#: ../../portable/httpclient.py:190
155
 
msgid "Read error"
156
 
msgstr "שגיאת קריאה"
157
 
 
158
 
#: ../../portable/httpclient.py:191
159
 
#, python-format
160
 
msgid "Error while reading from \"%(path)s\""
161
 
msgstr "שגיאה בזמן קריאה מ-\"%(path)s\""
162
 
 
163
 
#: ../../portable/httpclient.py:388
164
 
msgid "Unknown Error code"
165
 
msgstr "קוד שגיאה לא ידוע"
166
 
 
167
 
#: ../../portable/httpclient.py:420
168
 
msgid "Connection closed"
169
 
msgstr "חיבור נסגר"
170
 
 
171
 
#: ../../portable/httpclient.py:846 ../../portable/downloader.py:586
172
 
#: ../../portable/downloader.py:594
 
746
msgstr "הקובץ לא נמצא"
 
747
 
 
748
#: ../../lib/downloader.py:337
 
749
msgid "Flash URL Scraping Error"
 
750
msgstr "שגיאת גירוד כתובת פלאש"
 
751
 
 
752
#: ../../lib/downloader.py:535
 
753
msgid "starting up"
 
754
msgstr "מתחיל"
 
755
 
 
756
#: ../../lib/downloader.py:542
 
757
#, python-format
 
758
msgid "no connection - retrying in %s"
 
759
msgstr "איו חיבור - מנסה שנית בעוד %s"
 
760
 
 
761
#: ../../lib/downloader.py:544
 
762
msgid "no connection - retrying soon"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: ../../lib/downloader.py:568 ../../lib/downloader.py:576
 
766
#: ../../lib/httpclient.py:211 ../../lib/httpclient.py:672
173
767
msgid "Unknown"
174
768
msgstr "לא ידוע"
175
769
 
176
 
#: ../../portable/frontends/widgets/playback.py:551
 
770
#: ../../lib/singleclick.py:66
 
771
msgid "Download already exists"
 
772
msgstr "ההורדה קיימת"
 
773
 
 
774
#: ../../lib/singleclick.py:67
 
775
msgid "That URL is already an external download."
 
776
msgstr "כתובת הרשת היא כבר הורדה חיצונית"
 
777
 
 
778
#: ../../lib/singleclick.py:73
 
779
#, python-format
 
780
msgid "%(appname)s will begin downloading it now."
 
781
msgstr "%(appname)s יתחיל בהורדה עכשיו."
 
782
 
 
783
#: ../../lib/singleclick.py:76
 
784
msgid "It is downloading now."
 
785
msgstr "זה יורד עכשיו."
 
786
 
 
787
#: ../../lib/singleclick.py:78
 
788
msgid "It has already been downloaded."
 
789
msgstr "זה כבר ירד בעבר."
 
790
 
 
791
#: ../../lib/singleclick.py:116
 
792
msgid "File Download"
 
793
msgstr "הורדת קובץ"
 
794
 
 
795
#: ../../lib/singleclick.py:118
 
796
#, python-format
 
797
msgid ""
 
798
"This file at %(url)s does not appear to be audio, video, or an RSS feed."
 
799
msgstr "נראה שהקובץ ב-%(url)s אינו מסוג שמע, וידאו או ערוץ RSS."
 
800
 
 
801
#: ../../lib/singleclick.py:165
 
802
msgid "Download Error"
 
803
msgstr "שגיאת הורדה."
 
804
 
 
805
#: ../../lib/singleclick.py:167
 
806
#, python-format
 
807
msgid ""
 
808
"%(appname)s is not able to download a file at this URL:\n"
 
809
"\n"
 
810
"URL: %(url)s\n"
 
811
"\n"
 
812
"Error: %(error)s (%(errordesc)s)"
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: ../../lib/opml.py:223
 
816
msgid "OPML Import failed"
 
817
msgstr "יבוא OPML נכשל"
 
818
 
 
819
#: ../../lib/opml.py:225
 
820
msgid ""
 
821
"The selected OPML file appears to be invalid.  Import was interrupted."
 
822
msgstr "נראה שקובץ OPML הנבחר לא תקין. הייבוא הופסק."
 
823
 
 
824
#: ../../lib/opml.py:233
 
825
msgid "OPML Import summary"
 
826
msgstr "סיכום יבוא OPML"
 
827
 
 
828
#: ../../lib/opml.py:234
 
829
#, python-format
 
830
msgid "Successfully imported %(count)d feed."
 
831
msgid_plural "Successfully imported %(count)d feeds."
 
832
msgstr[0] "יובא בהצלחה ערוץ %(count)d."
 
833
msgstr[1] "יובאו בהצלחה %(count)d ערוצים."
 
834
 
 
835
#: ../../lib/opml.py:240
 
836
#, python-format
 
837
msgid "Skipped %(count)d feed already present."
 
838
msgid_plural "Skipped %(count)d feeds already present."
 
839
msgstr[0] "דולג ערוץ %(count)d שכבר נמצא."
 
840
msgstr[1] "דולגו %(count)d ערוצים שכבר נמצאים."
 
841
 
 
842
#: ../../lib/util.py:376 ../../lib/util.py:378
 
843
#, python-format
 
844
msgid "%(size)sGB"
 
845
msgstr "%(size)sGB"
 
846
 
 
847
#: ../../lib/util.py:382 ../../lib/util.py:384
 
848
#, python-format
 
849
msgid "%(size)sMB"
 
850
msgstr "%(size)sMB"
 
851
 
 
852
#: ../../lib/util.py:388 ../../lib/util.py:390
 
853
#, python-format
 
854
msgid "%(size)sKB"
 
855
msgstr "%(size)sKB"
 
856
 
 
857
#: ../../lib/util.py:394 ../../lib/util.py:396
 
858
#, python-format
 
859
msgid "%(size)sB"
 
860
msgstr "%(size)sB"
 
861
 
 
862
#: ../../lib/messagehandler.py:1350
 
863
msgid "Subscribed to new feed:"
 
864
msgstr "הירשם לערוץ חדש:"
 
865
 
 
866
#: ../../lib/messagehandler.py:1353
 
867
msgid "Subscribed to new feeds:"
 
868
msgstr "הירשם לערוצים חדשים:"
 
869
 
 
870
#: ../../lib/messagehandler.py:1372
 
871
msgid "Migrating Files"
 
872
msgstr "העבר קבצים"
 
873
 
 
874
#: ../../lib/commandline.py:115
 
875
msgid "Subscription error"
 
876
msgstr "שגיאה בהצטרפות"
 
877
 
 
878
#: ../../lib/commandline.py:125
 
879
#, python-format
 
880
msgid ""
 
881
"This %(appname)s feed file has an invalid format: %(url)s.  Please notify "
 
882
"the publisher of this file."
 
883
msgstr ""
 
884
"לקובץ הערוץ %(appname)s יש פורמט לא תקין: %(url)s.. אנא דווח למפרסם קובץ זה."
 
885
 
 
886
#: ../../lib/commandline.py:136
 
887
#, python-format
 
888
msgid ""
 
889
"This %(appname)s feed file has the wrong content type: %(url)s. Please "
 
890
"notify the publisher of this file."
 
891
msgstr ""
 
892
"לקובץ הערוץ %(appname)s יש סוג תוכן שגוי: %(url)s. אנא דווח למפרסם קובץ זה."
 
893
 
 
894
#: ../../lib/commandline.py:145
 
895
#, python-format
 
896
msgid "Could not download the %(appname)s feed file: %(url)s"
 
897
msgstr "לא יכול להוריד את קובץ הערוץ %(appname)s: %(url)s"
 
898
 
 
899
#: ../../lib/commandline.py:194
 
900
msgid "Invalid Torrent"
 
901
msgstr "טורנט לא תקין"
 
902
 
 
903
#: ../../lib/commandline.py:196
 
904
#, python-format
 
905
msgid ""
 
906
"The torrent file %(filename)s appears to be corrupt and cannot be opened."
 
907
msgstr "יתכן וקובץ הטורנט %(filename)s פגום ולא ניתן לפתיחה"
 
908
 
 
909
#: ../../lib/videoconversion.py:88
 
910
#, python-format
 
911
msgid "%(name)s (%(mediatype)s)"
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
#: ../../lib/videoconversion.py:344
 
915
msgid "Reason unknown"
 
916
msgstr ""
 
917
 
 
918
#: ../../lib/videoconversion.py:764
 
919
#, python-format
 
920
msgid "%(original_name)s (Converted to %(format)s)"
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#: ../../lib/messages.py:1120 ../../lib/item.py:1127
 
924
msgid "queued for download"
 
925
msgstr "מחכה בתור להורדה"
 
926
 
 
927
#: ../../lib/dialogs.py:93
 
928
msgid "Ok"
 
929
msgstr "אישור"
 
930
 
 
931
#: ../../lib/dialogs.py:94
 
932
msgid "Apply"
 
933
msgstr "החל"
 
934
 
 
935
#: ../../lib/dialogs.py:95 ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:820
 
936
msgid "Close"
 
937
msgstr "סגור"
 
938
 
 
939
#: ../../lib/dialogs.py:96 ../../lib/frontends/widgets/style.py:256
 
940
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:363
 
941
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:345
 
942
msgid "Cancel"
 
943
msgstr "ביטול"
 
944
 
 
945
#: ../../lib/dialogs.py:97
 
946
msgid "Done"
 
947
msgstr "הסתיים"
 
948
 
 
949
#: ../../lib/dialogs.py:98 ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:215
 
950
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:254
 
951
msgid "Yes"
 
952
msgstr "כן"
 
953
 
 
954
#: ../../lib/dialogs.py:99 ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:216
 
955
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:253
 
956
msgid "No"
 
957
msgstr "לא"
 
958
 
 
959
#: ../../lib/dialogs.py:100
 
960
msgid "Quit"
 
961
msgstr "יציאה"
 
962
 
 
963
#: ../../lib/dialogs.py:101
 
964
msgid "Continue"
 
965
msgstr "המשך"
 
966
 
 
967
#: ../../lib/dialogs.py:102
 
968
msgid "Ignore"
 
969
msgstr "התעלם"
 
970
 
 
971
#: ../../lib/dialogs.py:103
 
972
msgid "Submit Crash Report"
 
973
msgstr "מסור דוח התרסקות"
 
974
 
 
975
#: ../../lib/dialogs.py:104
 
976
msgid "Migrate"
 
977
msgstr "הגירה"
 
978
 
 
979
#: ../../lib/dialogs.py:105
 
980
msgid "Don't Migrate"
 
981
msgstr "לא להגר"
 
982
 
 
983
#: ../../lib/dialogs.py:106 ../../lib/frontends/widgets/style.py:253
 
984
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1152
 
985
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1163
 
986
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:140
 
987
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:241
 
988
msgid "Download"
 
989
msgstr "הורד"
 
990
 
 
991
#: ../../lib/dialogs.py:107
 
992
msgid "Remove Entry"
 
993
msgstr "הסר רשומה"
 
994
 
 
995
#: ../../lib/dialogs.py:108
 
996
msgid "Delete File"
 
997
msgstr "מחקית קובץ"
 
998
 
 
999
#: ../../lib/dialogs.py:109
 
1000
msgid "Delete Files"
 
1001
msgstr "מחיקת קבצים"
 
1002
 
 
1003
#: ../../lib/dialogs.py:110
 
1004
msgid "Keep Videos"
 
1005
msgstr "לשמור על קטעי הווידאו"
 
1006
 
 
1007
#: ../../lib/dialogs.py:111
 
1008
msgid "Delete Videos"
 
1009
msgstr "מחיקת קטעי הווידאו"
 
1010
 
 
1011
#: ../../lib/dialogs.py:112
 
1012
msgid "Create"
 
1013
msgstr "צור"
 
1014
 
 
1015
#: ../../lib/dialogs.py:113
 
1016
msgid "Create Feed"
 
1017
msgstr "צור ערוץ"
 
1018
 
 
1019
#: ../../lib/dialogs.py:114
 
1020
msgid "Create Folder"
 
1021
msgstr "צור תיקייה"
 
1022
 
 
1023
#: ../../lib/dialogs.py:115 ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:544
 
1024
msgid "Add"
 
1025
msgstr "הוספה"
 
1026
 
 
1027
#: ../../lib/dialogs.py:116
 
1028
msgid "Add Into New Folder"
 
1029
msgstr "הוסף לתקייה חדשה"
 
1030
 
 
1031
#: ../../lib/dialogs.py:119 ../../lib/frontends/widgets/style.py:262
 
1032
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:707
 
1033
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:719
 
1034
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:725
 
1035
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:761
 
1036
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:767
 
1037
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:772
 
1038
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:547
 
1039
msgid "Remove"
 
1040
msgstr "הסר"
 
1041
 
 
1042
#: ../../lib/dialogs.py:120
 
1043
msgid "Not Now"
 
1044
msgstr "לא עכשיו"
 
1045
 
 
1046
#: ../../lib/dialogs.py:121
 
1047
msgid "Close to Tray"
 
1048
msgstr "סגירה למגש מערכת"
 
1049
 
 
1050
#: ../../lib/dialogs.py:122
 
1051
msgid "Launch Miro"
 
1052
msgstr "הפעל את מירו"
 
1053
 
 
1054
#: ../../lib/dialogs.py:123
 
1055
msgid "Download Anyway"
 
1056
msgstr "הורד בכל אופן"
 
1057
 
 
1058
#: ../../lib/dialogs.py:124
 
1059
msgid "Open in External Browser"
 
1060
msgstr "פתח בדפדפן חיצוני"
 
1061
 
 
1062
#: ../../lib/dialogs.py:125
 
1063
msgid "Don't Install"
 
1064
msgstr "אל תתקין"
 
1065
 
 
1066
#: ../../lib/dialogs.py:126
 
1067
msgid "Subscribe"
 
1068
msgstr "הירשם"
 
1069
 
 
1070
#: ../../lib/dialogs.py:127
 
1071
msgid "Stop Watching"
 
1072
msgstr "הפסק צפייה"
 
1073
 
 
1074
#: ../../lib/dialogs.py:128
 
1075
msgid "Retry"
 
1076
msgstr "נסה שוב"
 
1077
 
 
1078
#: ../../lib/dialogs.py:129
 
1079
msgid "Start Fresh"
 
1080
msgstr "התחל מחדש"
 
1081
 
 
1082
#: ../../lib/dialogs.py:130
 
1083
msgid "Include Database"
 
1084
msgstr "הכללת מסד הנתונים"
 
1085
 
 
1086
#: ../../lib/dialogs.py:131
 
1087
msgid "Don't Include Database"
 
1088
msgstr "הפרדת מסד הנתונים"
 
1089
 
 
1090
#: ../../lib/dialogs.py:212
 
1091
#, python-format
 
1092
msgid ""
 
1093
"%(authtype)s %(url)s requires a username and password for \"%(realm)s\"."
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: ../../lib/dialogs.py:215
 
1097
msgid "Login Required"
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
#: ../../lib/storedatabase.py:248
 
1101
#, python-format
 
1102
msgid "%(appname)s database upgrade failed"
 
1103
msgstr "שדרוג מסד הנתונים של %(appname)s נכשל"
 
1104
 
 
1105
#: ../../lib/storedatabase.py:251
 
1106
#, python-format
 
1107
msgid ""
 
1108
"We're sorry, %(appname)s was unable to upgrade your database due to errors.\n"
 
1109
"\n"
 
1110
"Check to see if your disk is full.  If it is full, then quit %(appname)s, "
 
1111
"free up some space, and start %(appname)s again.\n"
 
1112
"\n"
 
1113
"If your disk is not full, help us understand the problem by reporting a bug "
 
1114
"to our crash database.\n"
 
1115
"\n"
 
1116
"Finally, you can start fresh and your damaged database will be removed, but "
 
1117
"you will have to re-add your feeds and media files."
 
1118
msgstr ""
 
1119
"התכנית %(appname)s כשלה בעת שדרוג מסד הנתונים שלך עקב תקלה.\n"
 
1120
"\n"
 
1121
"נא לבדוק האם הכונן שלך מלא. אם הוא מלא עליך לצאת מ־%(appname)s,לפנות קצת "
 
1122
"מקום, ולהפעיל את %(appname)s מחדש.\n"
 
1123
"\n"
 
1124
"אם הכונן שלך אינו מלא, באפשרותך לסייע לנו להבין את הבעיה על ידי דיווח על באג "
 
1125
"למסד נתוני הקריסות שלנו.\n"
 
1126
"\n"
 
1127
"לבסוף, ניתן להתחיל מחדש ומסד הנתונים הפגום שלך יוסר, אך יהיה עליך להוסיף "
 
1128
"מחדש את ההזנות ואת קובצי המדיה שלך."
 
1129
 
 
1130
#: ../../lib/storedatabase.py:324
 
1131
msgid "Database was created by a newer version of Miro "
 
1132
msgstr "מסד הנתונים נוצר ע\"י גירסה חדשה יותר של Miro "
 
1133
 
 
1134
#: ../../lib/storedatabase.py:713
 
1135
#, python-format
 
1136
msgid "%(appname)s database save succeeded"
 
1137
msgstr "מסד הנתונים %(appname)s נשמר בהצלחה"
 
1138
 
 
1139
#: ../../lib/storedatabase.py:715
 
1140
msgid ""
 
1141
"The database has been successfully saved. It is now safe to quit without "
 
1142
"losing any data."
 
1143
msgstr "מסד הנתונים נשמר בהצלחה , עכשיו בטוח לצאת בלי לאבד שום מידע"
 
1144
 
 
1145
#: ../../lib/storedatabase.py:776
 
1146
#, python-format
 
1147
msgid "%(appname)s database save failed"
 
1148
msgstr "שמירת מסד הנתונים %(appname)s נכשלה"
 
1149
 
 
1150
#: ../../lib/storedatabase.py:779
 
1151
#, python-format
 
1152
msgid ""
 
1153
"%(appname)s was unable to save its database.\n"
 
1154
"\n"
 
1155
"If your disk is full, we suggest freeing up some space and retrying.  If "
 
1156
"your disk is not full, it's possible that retrying will work.\n"
 
1157
"\n"
 
1158
"If retrying did not work, please quit %(appname)s and restart.  Recent "
 
1159
"changes may be lost.\n"
 
1160
"\n"
 
1161
"If you see this error often while downloading, we suggest you reduce the "
 
1162
"number of simultaneous downloads in the Options dialog in the Download tab.\n"
 
1163
"\n"
 
1164
"Error: %(error_text)s\n"
 
1165
"\n"
 
1166
msgstr ""
 
1167
"%(appname)s נכשלה בשמירת מסד הנתונים.\n"
 
1168
"\n"
 
1169
"אם הכונן שלכם מלא, אנו ממליצים לפנות מקום ולנסות שוב. אם יש מקום פנוי בכונן, "
 
1170
"כדאי לנסות לשמור שוב.\n"
 
1171
"\n"
 
1172
"אם השגיאה חוזרת על עצמה, אנא צאו מ-%(appname)s והפעילו שוב. יתכן והשינויים "
 
1173
"האחרונים לא יישמרו.\n"
 
1174
"\n"
 
1175
"אם שגיאה זו מופיעה רבות במהלך הורדה של קבצים, אנו ממליצים להפחית את כמות "
 
1176
"ההורדות הסימולטניות בתיבת ההגדרות שבלשונית ההורדות.\n"
 
1177
"\n"
 
1178
"שגיאה: %(error_text)s\n"
 
1179
"\n"
 
1180
 
 
1181
#: ../../lib/item.py:1220
 
1182
msgid "no title"
 
1183
msgstr "ללא כותרת"
 
1184
 
 
1185
#: ../../lib/item.py:1262 ../../lib/item.py:1269
 
1186
msgid "Contents appear in the library"
 
1187
msgstr "תוכן מופיע בסיפרייה"
 
1188
 
 
1189
#: ../../lib/item.py:1273
 
1190
msgid "Contents:"
 
1191
msgstr "תוכן:"
 
1192
 
 
1193
#: ../../lib/item.py:1504
 
1194
msgid "starting up..."
 
1195
msgstr "מתחיל ..."
 
1196
 
 
1197
#: ../../lib/controller.py:139
 
1198
msgid "Sending Crash Report"
 
1199
msgstr "שולח דו\"ח שגיאות"
 
1200
 
 
1201
#: ../../lib/controller.py:160
 
1202
#, python-format
 
1203
msgid "Sending Crash Report (%(progress)d%%)"
 
1204
msgstr ""
 
1205
 
 
1206
#: ../../lib/displaytext.py:61
 
1207
#, python-format
 
1208
msgid "%(size)s GB/s"
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#: ../../lib/displaytext.py:64
 
1212
#, python-format
 
1213
msgid "%(size)s MB/s"
 
1214
msgstr ""
 
1215
 
 
1216
#: ../../lib/displaytext.py:67
 
1217
#, python-format
 
1218
msgid "%(size)s kB/s"
 
1219
msgstr ""
 
1220
 
 
1221
#: ../../lib/displaytext.py:70
 
1222
#, python-format
 
1223
msgid "%(size)s B/s"
 
1224
msgstr ""
 
1225
 
 
1226
#: ../../lib/displaytext.py:86
 
1227
#, python-format
 
1228
msgid "%(num).0f day"
 
1229
msgid_plural "%(num).0f days"
 
1230
msgstr[0] "%(num).0f יום"
 
1231
msgstr[1] "%(num).0f ימים"
 
1232
 
 
1233
#: ../../lib/displaytext.py:90
 
1234
#, python-format
 
1235
msgid "%(num).0f hr"
 
1236
msgid_plural "%(num).0f hrs"
 
1237
msgstr[0] "%(num).0f שעה"
 
1238
msgstr[1] "%(num).0f שעות"
 
1239
 
 
1240
#: ../../lib/displaytext.py:94
 
1241
#, python-format
 
1242
msgid "%(num).0f min"
 
1243
msgid_plural "%(num).0f mins"
 
1244
msgstr[0] "%(num).0f דקה"
 
1245
msgstr[1] "%(num).0f דקות"
 
1246
 
 
1247
#: ../../lib/displaytext.py:97
 
1248
#, python-format
 
1249
msgid "%(num)d sec"
 
1250
msgid_plural "%(num)d secs"
 
1251
msgstr[0] "%(num)d שנייה"
 
1252
msgstr[1] "%(num)d שניות"
 
1253
 
 
1254
#: ../../lib/displaytext.py:111
 
1255
#, python-format
 
1256
msgid "%(size)s GB"
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
 
1259
#: ../../lib/displaytext.py:114
 
1260
#, python-format
 
1261
msgid "%(size)s MB"
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#: ../../lib/displaytext.py:117
 
1265
#, python-format
 
1266
msgid "%(size)s KB"
 
1267
msgstr ""
 
1268
 
 
1269
#: ../../lib/displaytext.py:119
 
1270
#, python-format
 
1271
msgid "%(size)s B"
 
1272
msgstr ""
 
1273
 
 
1274
#: ../../lib/displaytext.py:124
 
1275
#, python-format
 
1276
msgid "Expires in %(count)d day"
 
1277
msgid_plural "Expires in %(count)d days"
 
1278
msgstr[0] "יפוג תוך יום %(count)d"
 
1279
msgstr[1] "יפוג תוך %(count)d ימים"
 
1280
 
 
1281
#: ../../lib/displaytext.py:129
 
1282
#, python-format
 
1283
msgid "Expires in %(count)d hour"
 
1284
msgid_plural "Expires in %(count)d hours"
 
1285
msgstr[0] "יפוג תוך שעה %(count)d"
 
1286
msgstr[1] "יפוג תוך %(count)d שעות"
 
1287
 
 
1288
#: ../../lib/displaytext.py:134
 
1289
#, python-format
 
1290
msgid "Expires in %(count)d minute"
 
1291
msgid_plural "Expires in %(count)d minutes"
 
1292
msgstr[0] "יפוג תוך דקה %(count)d"
 
1293
msgstr[1] "יפוג תוך %(count)d דקות"
 
1294
 
 
1295
#: ../../lib/displaytext.py:142
 
1296
#, python-format
 
1297
msgid "Expires: %(count)d day"
 
1298
msgid_plural "Expires: %(count)d days"
 
1299
msgstr[0] "תפוגה: יום %(count)d"
 
1300
msgstr[1] "תפוגה: %(count)d ימים"
 
1301
 
 
1302
#: ../../lib/displaytext.py:147
 
1303
#, python-format
 
1304
msgid "Expires: %(count)d hour"
 
1305
msgid_plural "Expires: %(count)d hours"
 
1306
msgstr[0] "תפוגה: שעה %(count)d"
 
1307
msgstr[1] "תפוגה: %(count)d שעות"
 
1308
 
 
1309
#: ../../lib/displaytext.py:152
 
1310
#, python-format
 
1311
msgid "Expires: %(count)d minute"
 
1312
msgid_plural "Expires: %(count)d minutes"
 
1313
msgstr[0] "תפוגה: דקה %(count)d"
 
1314
msgstr[1] "תפוגה: %(count)d דקות"
 
1315
 
 
1316
#: ../../lib/displaytext.py:169
 
1317
#, python-format
 
1318
msgid "%(month)s %(dayofmonth)s, %(year)s"
 
1319
msgstr "%(month)s %(dayofmonth)s, %(year)s"
 
1320
 
 
1321
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:234
 
1322
msgid "From"
 
1323
msgstr "מ־"
 
1324
 
 
1325
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:235
 
1326
msgid "File name:"
 
1327
msgstr "שם קובץ:"
 
1328
 
 
1329
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:236
 
1330
msgid "Show More"
 
1331
msgstr "הראה יותר"
 
1332
 
 
1333
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:237
 
1334
msgid "Show Less"
 
1335
msgstr "הראה פחות"
 
1336
 
 
1337
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:238
 
1338
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:148
 
1339
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:308
 
1340
msgid "Comments"
 
1341
msgstr "הערות"
 
1342
 
 
1343
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:240
 
1344
#, python-format
 
1345
msgid "Reveal in %(progname)s"
 
1346
msgstr "חשוף ב %(progname)s"
 
1347
 
 
1348
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:240
 
1349
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:419
 
1350
msgid "Reveal File"
 
1351
msgstr "חשוף קובץ"
 
1352
 
 
1353
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:241
 
1354
msgid "Display Contents"
 
1355
msgstr "הצג תוכן"
 
1356
 
 
1357
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:242
 
1358
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:146
 
1359
msgid "Web Page"
 
1360
msgstr "עמוד אינטרנט"
 
1361
 
 
1362
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:243
 
1363
msgid "File URL"
 
1364
msgstr "כתובת קובץ"
 
1365
 
 
1366
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:244
 
1367
msgid "License Page"
 
1368
msgstr "עמוד רישיון"
 
1369
 
 
1370
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:245
 
1371
msgid "File Type"
 
1372
msgstr "סוג קובץ"
 
1373
 
 
1374
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:246
 
1375
msgid "Seeders"
 
1376
msgstr "זורעים"
 
1377
 
 
1378
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:247
 
1379
msgid "Leechers"
 
1380
msgstr "יונקים"
 
1381
 
 
1382
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:248
 
1383
msgid "Upload Rate"
 
1384
msgstr "קצב העלאה"
 
1385
 
 
1386
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:249
 
1387
msgid "Upload Total"
 
1388
msgstr "ס\"ה העלאה"
 
1389
 
 
1390
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:250
 
1391
msgid "Down Rate"
 
1392
msgstr "קצב הורדה"
 
1393
 
 
1394
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:251
 
1395
msgid "Down Total"
 
1396
msgstr "סה\"כ ירד"
 
1397
 
 
1398
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:252
 
1399
msgid "Up/Down Ratio"
 
1400
msgstr "יחס העלאה/הורדה"
 
1401
 
 
1402
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:254
 
1403
msgid "Download Torrent"
 
1404
msgstr "הורד טורנט"
 
1405
 
 
1406
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:255
 
1407
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:557
 
1408
msgid "Error"
 
1409
msgstr "שגיאה"
 
1410
 
 
1411
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:257
 
1412
msgid "Queued for Auto-download"
 
1413
msgstr ""
 
1414
 
 
1415
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:258
 
1416
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1203
 
1417
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:329
 
1418
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:598
 
1419
msgid "Unplayed"
 
1420
msgstr "לא נצפו"
 
1421
 
 
1422
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:259
 
1423
msgid "Currently Playing"
 
1424
msgstr "מנגן כעת"
 
1425
 
 
1426
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:260
 
1427
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1221
 
1428
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:332
 
1429
msgid "Newly Available"
 
1430
msgstr "זמינים חדשים"
 
1431
 
 
1432
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:263
 
1433
msgid "Stop seeding"
 
1434
msgstr "הפסק זריעה"
 
1435
 
 
1436
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:592
 
1437
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1214
 
1438
msgid "paused"
 
1439
msgstr "מושהה"
 
1440
 
 
1441
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:822
 
1442
#, python-format
 
1443
msgid "Resume at %(resumetime)s"
 
1444
msgstr "המשך ב%(resumetime)s"
 
1445
 
 
1446
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1084
 
1447
msgid "Remove from playlist"
 
1448
msgstr "הסר מרשימת צפייה"
 
1449
 
 
1450
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:58
 
1451
msgid "New Search Feed"
 
1452
msgstr "ערוץ חיפוש חדש"
 
1453
 
 
1454
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:59
 
1455
msgid "A search feed contains items that match a search term."
 
1456
msgstr "ערוץ חיפוש מכיל פריטים שמתאימים לביטוי חיפוש"
 
1457
 
 
1458
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:75
 
1459
msgid "Search for:"
 
1460
msgstr "חפש אחר:"
 
1461
 
 
1462
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:82
 
1463
msgid "In this:"
 
1464
msgstr "בזה:"
 
1465
 
 
1466
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:89
 
1467
msgid "Feed:"
 
1468
msgstr "ערוץ:"
 
1469
 
 
1470
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:96
 
1471
msgid "Search engine:"
 
1472
msgstr "מנוע חיפוש:"
 
1473
 
 
1474
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:102
 
1475
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:60
 
1476
msgid "URL:"
 
1477
msgstr "כתובת אינטרנט (URL):"
 
1478
 
 
1479
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:136
 
1480
msgid "Add new feed to this section:"
 
1481
msgstr "הוסף ערוץ חדש לקטע זה"
 
1482
 
 
1483
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:139
 
1484
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:72
 
1485
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:71
 
1486
msgid "video"
 
1487
msgstr "וידאו"
 
1488
 
 
1489
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:140
 
1490
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:73
 
1491
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:72
 
1492
msgid "audio"
 
1493
msgstr "שמע"
 
1494
 
 
1495
#: ../../lib/frontends/widgets/playback.py:608
177
1496
msgid "Open Subtitles File..."
178
 
msgstr ""
 
1497
msgstr "פתח קובץ כתוביות..."
179
1498
 
180
 
#: ../../portable/frontends/widgets/playback.py:552
 
1499
#: ../../lib/frontends/widgets/playback.py:609
181
1500
msgid "Subtitle files"
 
1501
msgstr "קבצי כתוביות"
 
1502
 
 
1503
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:203
 
1504
msgid "_File"
 
1505
msgstr "_קובץ"
 
1506
 
 
1507
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:204
 
1508
msgid "_Open"
 
1509
msgstr "_פתיחה"
 
1510
 
 
1511
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:206
 
1512
msgid "_Download Item"
 
1513
msgstr "_הורד פריט"
 
1514
 
 
1515
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:208
 
1516
msgid "Check _Version"
 
1517
msgstr "בדיקת גרסה"
 
1518
 
 
1519
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:210
 
1520
msgid "_Remove Item"
 
1521
msgstr "_הסר פריט"
 
1522
 
 
1523
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:213
 
1524
msgid "_Remove Items"
 
1525
msgstr "_הסר פריטים"
 
1526
 
 
1527
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:214
 
1528
msgid "_Edit Item"
 
1529
msgstr "_ערוך פריט"
 
1530
 
 
1531
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:216
 
1532
msgid "Save Item _As"
 
1533
msgstr "_שמור פריט כ"
 
1534
 
 
1535
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:219
 
1536
msgid "Save Items _As"
 
1537
msgstr "_שמור פריטים כ"
 
1538
 
 
1539
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:220
 
1540
msgid "Copy Item _URL"
 
1541
msgstr "העתק _כתובת פריט"
 
1542
 
 
1543
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:224
 
1544
msgid "_Preferences"
 
1545
msgstr "_העדפות"
 
1546
 
 
1547
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:225
 
1548
msgid "_Quit"
 
1549
msgstr "_יציאה"
 
1550
 
 
1551
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:228
 
1552
msgid "_Sidebar"
 
1553
msgstr "_סרגל צד"
 
1554
 
 
1555
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:229
 
1556
msgid "Add _Feed"
 
1557
msgstr "הוסף _ערוץ"
 
1558
 
 
1559
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:231
 
1560
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:582
 
1561
msgid "Add Website"
 
1562
msgstr "הוסף אתר"
 
1563
 
 
1564
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:233
 
1565
msgid "New Searc_h Feed"
 
1566
msgstr "_חיפוש ערוץ חדש"
 
1567
 
 
1568
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:235
 
1569
msgid "New _Folder"
 
1570
msgstr "_תיקייה חדשה"
 
1571
 
 
1572
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:239
 
1573
msgid "Re_name"
 
1574
msgstr "_שנה שם"
 
1575
 
 
1576
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:242
 
1577
msgid "Re_name Feed"
 
1578
msgstr "שינוי _שם הערוץ"
 
1579
 
 
1580
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:243
 
1581
msgid "Re_name Website"
 
1582
msgstr "שנה שם אתר"
 
1583
 
 
1584
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:244
 
1585
msgid "_Remove"
 
1586
msgstr "_הסר"
 
1587
 
 
1588
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:248
 
1589
msgid "_Remove Feed"
 
1590
msgstr "ה_סרת הערוץ"
 
1591
 
 
1592
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:249
 
1593
msgid "_Remove Feeds"
 
1594
msgstr "הסרת _ערוצים"
 
1595
 
 
1596
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:250
 
1597
msgid "_Remove Folder"
 
1598
msgstr "_הסר תיקייה"
 
1599
 
 
1600
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:251
 
1601
msgid "_Remove Folders"
 
1602
msgstr "הסר תיקיות"
 
1603
 
 
1604
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:252
 
1605
msgid "_Remove Website"
 
1606
msgstr "הסר אתר"
 
1607
 
 
1608
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:253
 
1609
msgid "_Remove Websites"
 
1610
msgstr "הסר אתרים"
 
1611
 
 
1612
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:254
 
1613
msgid "_Update Feed"
 
1614
msgstr "_עדכן תיקייה"
 
1615
 
 
1616
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:257
 
1617
msgid "_Update Feeds"
 
1618
msgstr "_עדכן ערוצים"
 
1619
 
 
1620
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:258
 
1621
msgid "Update _All Feeds"
 
1622
msgstr "עדכן את _כל הערוצים"
 
1623
 
 
1624
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:262
 
1625
msgid "_Import Feeds (OPML)"
 
1626
msgstr "י_בא ערוצים (OPML)"
 
1627
 
 
1628
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:264
 
1629
msgid "E_xport Feeds (OPML)"
 
1630
msgstr "י_צא ערוצים (OPML)"
 
1631
 
 
1632
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:267
 
1633
msgid "_Share with a Friend"
 
1634
msgstr "ש_תף עם חבר"
 
1635
 
 
1636
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:269
 
1637
msgid "Copy URL"
 
1638
msgstr "העתק כתובת"
 
1639
 
 
1640
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:273
 
1641
msgid "_Playlists"
 
1642
msgstr "_רשימות צפייה"
 
1643
 
 
1644
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:274
 
1645
msgid "New _Playlist"
 
1646
msgstr "רשימת צפייה חדשה"
 
1647
 
 
1648
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:277
 
1649
msgid "New Playlist Fol_der"
 
1650
msgstr "תיקיית רשימת צפייה חדשה"
 
1651
 
 
1652
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:281
 
1653
msgid "Re_name Playlist"
 
1654
msgstr "_שנה שם רשימת צפייה"
 
1655
 
 
1656
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:283
 
1657
msgid "_Remove Playlist"
 
1658
msgstr "_הסר רשימת צפייה"
 
1659
 
 
1660
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:286
 
1661
msgid "_Remove Playlists"
 
1662
msgstr "_הסר רשימות צפייה"
 
1663
 
 
1664
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:287
 
1665
msgid "_Remove Playlist Folders"
 
1666
msgstr "_הסרת תיקיות רשימות צפייה"
 
1667
 
 
1668
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:288
 
1669
msgid "_Remove Playlist Folder"
 
1670
msgstr "_הסרת תיקיית רשימת צפייה"
 
1671
 
 
1672
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:291
 
1673
msgid "P_layback"
 
1674
msgstr "רשימת השמעה"
 
1675
 
 
1676
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:292
 
1677
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:294
 
1678
msgid "_Play"
 
1679
msgstr "_הצג"
 
1680
 
 
1681
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:295
 
1682
msgid "_Pause"
 
1683
msgstr "_השהה"
 
1684
 
 
1685
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:296
 
1686
msgid "_Stop"
 
1687
msgstr "_עצור"
 
1688
 
 
1689
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:299
 
1690
msgid "_Next Item"
 
1691
msgstr "פריט הבא"
 
1692
 
 
1693
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:302
 
1694
msgid "_Previous Item"
 
1695
msgstr "פריט קודם"
 
1696
 
 
1697
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:306
 
1698
msgid "Skip _Forward"
 
1699
msgstr "דילוג _קדימה"
 
1700
 
 
1701
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:308
 
1702
msgid "Skip _Back"
 
1703
msgstr "דילוג _אחורה"
 
1704
 
 
1705
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:311
 
1706
msgid "Volume _Up"
 
1707
msgstr "הגבר עוצמה"
 
1708
 
 
1709
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:313
 
1710
msgid "Volume _Down"
 
1711
msgstr "ה_קטן עוצמה"
 
1712
 
 
1713
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:316
 
1714
msgid "_Fullscreen"
 
1715
msgstr "_מסך מלא"
 
1716
 
 
1717
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:319
 
1718
msgid "_Toggle Detached/Attached"
 
1719
msgstr "_שנה מצב מחובר\\תלוש"
 
1720
 
 
1721
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:322
 
1722
msgid "S_ubtitles"
 
1723
msgstr "_כתוביות"
 
1724
 
 
1725
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:326
 
1726
msgid "Select a Subtitles File..."
 
1727
msgstr "בחר קובץ כתוביות..."
 
1728
 
 
1729
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:332
 
1730
msgid "Convert"
182
1731
msgstr ""
183
1732
 
184
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:127
185
 
msgid "Downloaded"
186
 
msgstr "הורד"
187
 
 
188
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:137
189
 
msgid "Full Feed"
190
 
msgstr "ערוץ מלא"
191
 
 
192
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:191
193
 
#, python-format
194
 
msgid "Show %(count)d More Item"
195
 
msgid_plural "Show %(count)d More Items"
196
 
msgstr[0] "הצג עוד פריט %(count)d"
197
 
msgstr[1] "הצג עוד %(count)d פריטים"
198
 
 
199
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:232
200
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:259
201
 
#, python-format
202
 
msgid "%(count)d Downloading"
203
 
msgid_plural "%(count)d Downloading"
204
 
msgstr[0] "%(count)d יורד"
205
 
msgstr[1] "%(count)d יורדים"
206
 
 
207
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:243
208
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:255
209
 
#, python-format
210
 
msgid "%(count)d Item"
211
 
msgid_plural "%(count)d Items"
212
 
msgstr[0] "פריט %(count)d"
213
 
msgstr[1] "%(count)d פריטים"
214
 
 
215
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:264
216
 
#, python-format
217
 
msgid "%(count)d Download Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
218
 
msgid_plural ""
219
 
"%(count)d Downloads Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
220
 
msgstr[0] "%(count)d תור ההורדות עקב פריטים שלא נוגנו (ראה הגדרות)"
221
 
msgstr[1] "%(count)d תור ההורדות עקב פריטים שלא נוגנו (ראה הגדרות)"
222
 
 
223
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:275
224
 
#, python-format
225
 
msgid "%(count)d Item Matches Search"
226
 
msgid_plural "%(count)d Items Match Search"
227
 
msgstr[0] "פריט %(count)d מתאים לחיפוש"
228
 
msgstr[1] "%(count)d פריטים מתאימים לחיפוש"
229
 
 
230
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:280
231
 
msgid "All Items Match Search"
232
 
msgstr "כל הפריטים המתאימים לחיפוש"
233
 
 
234
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:76
235
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:109
236
 
msgid "Show"
237
 
msgstr "הצג"
238
 
 
239
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:83
240
 
msgid "Movies location:"
241
 
msgstr "מיקיום סרטים:"
242
 
 
243
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:87
244
 
msgid "Icon cache location:"
245
 
msgstr "מיקום המטמון של האיקונים:"
246
 
 
247
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:91
248
 
msgid "Log file location:"
249
 
msgstr "מיקום קובץ יומן:"
250
 
 
251
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:95
252
 
msgid "Downloader log file location:"
253
 
msgstr "מיקום קובץ יומן הורדות:"
254
 
 
255
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:99
256
 
msgid "Database file location:"
257
 
msgstr "מיקום קובץ מסד הנתונים:"
258
 
 
259
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:106
260
 
msgid "Space free on disk:"
261
 
msgstr "נפח פנוי בכונן:"
262
 
 
263
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:108
264
 
msgid "Database size:"
265
 
msgstr "גודל מסד הנתונים:"
266
 
 
267
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:110
268
 
msgid "Total db objects in memory:"
269
 
msgstr "כל פריטי מסד הנתונים בזיכרון:"
270
 
 
271
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:118
272
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:335
 
1733
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:334
 
1734
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:346
 
1735
msgid "_Help"
 
1736
msgstr "_עזרה"
 
1737
 
 
1738
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:335
 
1739
#, python-format
 
1740
msgid "_About %(name)s"
 
1741
msgstr "על _אודות %(name)s"
 
1742
 
 
1743
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:343
 
1744
msgid "_Donate"
 
1745
msgstr "_תרום"
 
1746
 
 
1747
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:348
 
1748
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:92
273
1749
msgid "Diagnostics"
274
1750
msgstr "אבחון"
275
1751
 
276
 
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:84
277
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:656
278
 
msgid "Downloads"
279
 
msgstr "הורדות"
280
 
 
281
 
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:93
282
 
msgid "Single and external downloads"
283
 
msgstr "הורדות בודדות וחיצוניות"
284
 
 
285
 
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:96
286
 
msgid "Feed downloads"
287
 
msgstr "הורדות ערוצים"
288
 
 
289
 
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:100
290
 
msgid "Seeding"
291
 
msgstr "זורע"
292
 
 
293
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:60
294
 
msgid "Folder name:"
295
 
msgstr "שם תיקייה:"
296
 
 
297
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:69
298
 
msgid "Folder should go in this section:"
299
 
msgstr "תיקייה אמורה ללכת לקטע זה:"
300
 
 
301
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:71
302
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:72
303
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:136
304
 
msgid "video"
305
 
msgstr "וידאו"
306
 
 
307
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:72
308
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:73
309
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:137
310
 
msgid "audio"
311
 
msgstr "שמע"
312
 
 
313
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:107
314
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:109
315
 
msgid "Create Feed Folder"
316
 
msgstr "צור תיקיית ערוץ"
317
 
 
318
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:110
319
 
msgid "Enter the name of the folder to add"
320
 
msgstr "הזן את שם התיקייה להוספה"
321
 
 
322
 
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:49
323
 
msgid "Remove Feed"
324
 
msgid_plural "Remove Feeds"
325
 
msgstr[0] "הסר ערוץ"
326
 
msgstr[1] "הסר ערוצים"
327
 
 
328
 
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:57
329
 
msgid "Are you sure you want to remove this feed:"
330
 
msgid_plural "Are you sure you want to remove these feeds:"
331
 
msgstr[0] "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את הערוץ הזה:"
332
 
msgstr[1] "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את הערוצים האלה:"
333
 
 
334
 
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:84
335
 
msgid "Keep items that have been downloaded in my library."
336
 
msgstr "שמור פריטים שהורדו לספרייה שלי."
337
 
 
338
 
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:89
339
 
#, python-format
340
 
msgid ""
341
 
"Watched folders will be removed from the sidebar but their contents will "
342
 
"still appear in your library.  You can stop watching watched folders "
343
 
"completely in the %(appname)s preference panel."
344
 
msgstr ""
345
 
"התוכןם של תיקיות שניצפו יוסר מסרגל הצד אך תכנם עדיין יופיע בסיפרייה. "
346
 
"באפשרותך להפסיק את הצפייה בתיקיות שניצפו לחלוטין דרך  %(appname)s בתפריט "
347
 
"האפשרויות"
348
 
 
349
 
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:100
350
 
msgid ""
351
 
"Are you sure you want to remove this feed?  The downloads currently in "
352
 
"progress will be canceled."
353
 
msgid_plural ""
354
 
"Are you sure you want to remove these feeds?  The downloads currently in "
355
 
"progress will be canceled."
356
 
msgstr[0] ""
357
 
"האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את הערוץ הזה? ההורדות שמתבצעות כרגע יבוטלו."
358
 
msgstr[1] ""
359
 
"האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את הערוצים האלה? ההורדות שמתבצעות כרגע יבוטלו."
360
 
 
361
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:136
362
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:107
363
 
msgid "Edit Item"
364
 
msgstr ""
365
 
 
366
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:145
367
 
msgid "Title:"
368
 
msgstr ""
369
 
 
370
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:147
371
 
msgid "Description:"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:149
375
 
msgid "Media type:"
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:151
379
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:521
380
 
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:103
381
 
msgid "Video"
382
 
msgstr "וידאו"
383
 
 
384
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:152
385
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:527
386
 
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:109
387
 
msgid "Audio"
388
 
msgstr "קול"
389
 
 
390
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:153
391
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:533
392
 
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:115
393
 
msgid "Other"
394
 
msgstr "אחר"
395
 
 
396
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:157
397
 
msgid "Path:"
398
 
msgstr ""
399
 
 
400
 
#: ../../portable/frontends/widgets/playlist.py:146
401
 
msgid "This Playlist is Empty"
402
 
msgstr "רשימת הצפייה הזו ריקה"
403
 
 
404
 
#: ../../portable/frontends/widgets/playlist.py:149
405
 
msgid ""
406
 
"To add an item, drag it onto the name of this playlist in the sidebar."
407
 
msgstr "להוספת פריט, גרור אותו לשם רשימת הצפייה בסרגל הצד."
408
 
 
409
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:179
 
1752
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:350
 
1753
msgid "Report a _Bug"
 
1754
msgstr "דיווח על _באג"
 
1755
 
 
1756
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:352
 
1757
msgid "_Translate"
 
1758
msgstr "_תרגם"
 
1759
 
 
1760
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:354
 
1761
msgid "_Planet Miro"
 
1762
msgstr "_Planet Miro"
 
1763
 
 
1764
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:369
 
1765
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:68
 
1766
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:296
 
1767
msgid "Show Conversion Folder"
 
1768
msgstr "הצגת תיקיית ההמרה"
 
1769
 
 
1770
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:390
 
1771
msgid "_Encoding"
 
1772
msgstr ""
 
1773
 
 
1774
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:393
 
1775
msgid "Default (UTF-8)"
 
1776
msgstr ""
 
1777
 
 
1778
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:180
410
1779
msgid "Save Search"
411
1780
msgstr "Guardar búsqueda"
412
1781
 
413
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:286
 
1782
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:291
414
1783
msgid "Title"
415
1784
msgstr "כותרת"
416
1785
 
417
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:288
 
1786
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:293
418
1787
msgid "Feed"
419
1788
msgstr "ערוץ"
420
1789
 
421
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:290
422
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:743
 
1790
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:295
 
1791
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:754
423
1792
msgid "Date"
424
1793
msgstr "תאריך"
425
1794
 
426
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:291
 
1795
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:296
427
1796
msgid "Length"
428
1797
msgstr "אורך"
429
1798
 
430
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:292
 
1799
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:297
431
1800
msgid "Status"
432
1801
msgstr "סטטוס"
433
1802
 
434
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:293
435
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:744
 
1803
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:298
 
1804
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:755
436
1805
msgid "Size"
437
1806
msgstr "גודל"
438
1807
 
439
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:295
 
1808
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:300
440
1809
msgid "ETA"
441
1810
msgstr "זמן סיום מוערך"
442
1811
 
443
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:296
 
1812
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:301
444
1813
msgid "Speed"
445
1814
msgstr "מהירות"
446
1815
 
447
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:432
 
1816
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:326
 
1817
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:121
 
1818
msgid "Downloading"
 
1819
msgstr "מוריד"
 
1820
 
 
1821
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:457
448
1822
msgid "Save as a Feed"
449
1823
msgstr "שמור כערוץ"
450
1824
 
451
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:486
 
1825
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:505
452
1826
msgid "Pause All"
453
1827
msgstr "הפסק הכל"
454
1828
 
455
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:493
 
1829
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:512
456
1830
msgid "Resume All"
457
1831
msgstr "המשך הכל"
458
1832
 
459
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:500
 
1833
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:519
460
1834
msgid "Cancel All"
461
1835
msgstr "בטל הכל"
462
1836
 
463
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:507
 
1837
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:526
464
1838
msgid "Download Settings"
465
1839
msgstr "הגדרות הורדה"
466
1840
 
467
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:553
 
1841
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:575
468
1842
#, python-format
469
1843
msgid "%(available)s below downloads space limit (%(amount)s free on disk)"
470
1844
msgstr "%(available)s מתחת למגבלת נפח ההורדות (%(amount)s פנוי בכונן)"
471
1845
 
472
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:559
 
1846
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:582
473
1847
#, python-format
474
1848
msgid "%(available)s free for downloads (%(amount)s free on disk)"
475
1849
msgstr "%(available)s פנויים להורדות (%(amount)s פנויים בכונן)"
476
1850
 
477
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:564
 
1851
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:588
478
1852
#, python-format
479
1853
msgid "%(amount)s free on disk"
480
1854
msgstr "%(amount)s פנויים בכונן"
481
1855
 
482
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:583
 
1856
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:607
483
1857
#, python-format
484
1858
msgid "%(rate)s uploading"
485
1859
msgstr "%(rate)s העלאה"
486
1860
 
487
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:585
 
1861
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:610
488
1862
#, python-format
489
1863
msgid "%(rate)s downloading"
490
1864
msgstr "%(rate)s הורדה"
491
1865
 
492
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:619
493
 
msgid "Auto Download"
494
 
msgstr "הורדה אוטומאטית"
 
1866
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:644
 
1867
msgid "Auto-download"
 
1868
msgstr ""
495
1869
 
496
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
497
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:292
 
1870
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:649
 
1871
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:332
498
1872
msgid "All"
499
1873
msgstr "הכל"
500
1874
 
501
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
502
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:291
 
1875
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:650
 
1876
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:331
503
1877
msgid "New"
504
1878
msgstr "חדש"
505
1879
 
506
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
507
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:293
 
1880
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:651
 
1881
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:333
508
1882
msgid "Off"
509
1883
msgstr "כבוי"
510
1884
 
511
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:631
 
1885
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:659
512
1886
msgid "Share feed"
513
1887
msgstr "שתף ערוץ"
514
1888
 
515
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:637
 
1889
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:665
516
1890
msgid "Settings"
517
1891
msgstr "הגדרות"
518
1892
 
519
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:643
 
1893
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:671
520
1894
msgid "Remove feed"
521
1895
msgstr "הסר ערוץ"
522
1896
 
523
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:719
524
 
msgid "Unwatched"
525
 
msgstr "לא ניצפו"
526
 
 
527
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:721
528
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:255
529
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1171
530
 
msgid "Unplayed"
531
 
msgstr "לא נצפו"
532
 
 
533
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:730
 
1897
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:753
 
1898
msgid "Name"
 
1899
msgstr "שם"
 
1900
 
 
1901
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:756
 
1902
msgid "Time"
 
1903
msgstr "זמן"
 
1904
 
 
1905
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:883
534
1906
msgid "View|All"
535
1907
msgstr "צפה|הכל"
536
1908
 
537
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:732
 
1909
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:889
538
1910
msgid "Non Feed"
539
1911
msgstr "לא ערוץ"
540
1912
 
541
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:742
542
 
msgid "Name"
543
 
msgstr "שם"
544
 
 
545
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:745
546
 
msgid "Time"
547
 
msgstr "זמן"
548
 
 
549
 
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:57
550
 
msgid "Add a Playlist"
551
 
msgstr "הוסף רשימת צפייה"
552
 
 
553
 
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:58
554
 
msgid "Add items to an existing playlist or a new one."
555
 
msgstr "הוסף פריט לרשימת צפייה קיימת או חדשה."
556
 
 
557
 
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:76
558
 
msgid "Existing playlist:"
559
 
msgstr "רשימת צפייה קיימת:"
560
 
 
561
 
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:82
562
 
msgid "New playlist:"
563
 
msgstr "רשימת צפייה חדשה:"
564
 
 
565
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:575
566
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:670
567
 
msgid "Copy URL to clipboard"
568
 
msgstr "העתק את הכתובת ללוח גזירות"
569
 
 
570
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:576
571
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:726
572
 
msgid "Rename Website"
573
 
msgstr ""
574
 
 
575
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:577
576
 
msgid "Remove Website"
577
 
msgstr ""
578
 
 
579
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:581
580
 
msgid "Remove Websites"
581
 
msgstr ""
582
 
 
583
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:657
584
 
msgid "Update Feeds In Folder"
585
 
msgstr "עדכן ערוצים בתיקייה"
586
 
 
587
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:658
588
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:707
589
 
msgid "Rename Feed Folder"
590
 
msgstr "שנה שם תיקיית הערוץ"
591
 
 
592
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:659
593
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:671
594
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:677
595
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:713
596
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:719
597
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:724
598
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:506
599
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:259 ../../portable/dialogs.py:118
600
 
msgid "Remove"
601
 
msgstr "הסר"
602
 
 
603
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:664
604
 
msgid "Update Feed Now"
605
 
msgstr "עדכן ערוץ עכשיו"
606
 
 
607
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:667
608
 
msgid "Rename"
609
 
msgstr "שנה שם"
610
 
 
611
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:669
612
 
msgid "Revert Feed Name"
613
 
msgstr "החזר שם הערוץ לקדמותו"
614
 
 
615
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:676
616
 
msgid "Update Feeds Now"
617
 
msgstr "עדכן ערוצים עכשיו"
618
 
 
619
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:712
620
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:722
621
 
msgid "Rename Playlist Folder"
622
 
msgstr "שנה את שם תיקיית רשימת הצפייה"
623
 
 
624
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:718
625
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:717
626
 
#: ../../portable/playlist.py:200
627
 
msgid "Rename Playlist"
628
 
msgstr "שנה שם רשימת צפייה"
629
 
 
630
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:741
631
 
msgid "LIBRARY"
632
 
msgstr "סיפרייה"
633
 
 
634
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:743
635
 
msgid "WEBSITES"
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:745
639
 
msgid "VIDEO FEEDS"
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:747
643
 
msgid "AUDIO FEEDS"
644
 
msgstr "ערוצי שמע"
645
 
 
646
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:749
647
 
msgid "PLAYLISTS"
648
 
msgstr "רשימות צפייה"
649
 
 
650
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:269
651
 
#, python-format
652
 
msgid "Automatically run %(appname)s when I log in."
653
 
msgstr "הרץ את %(appname)s אטומטית כאשר אני נכנס למערכת."
654
 
 
655
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:273
656
 
msgid "Warn me if I attempt to quit with downloads in progress."
657
 
msgstr "הזהר אותי אם אני מנסה לצאת עם הורדות פעילות."
658
 
 
659
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:283
660
 
msgid "Every day"
661
 
msgstr "כל יום"
662
 
 
663
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:284
664
 
msgid "Every hour"
665
 
msgstr "כל שעה"
666
 
 
667
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:285
668
 
msgid "Every 30 minutes"
669
 
msgstr "כל 30 דקות"
670
 
 
671
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:286
672
 
msgid "Manually"
673
 
msgstr "ידנית"
674
 
 
675
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:299
676
 
msgid "0"
677
 
msgstr "0"
678
 
 
679
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:300
680
 
msgid "20"
681
 
msgstr "20"
682
 
 
683
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:301
684
 
msgid "50"
685
 
msgstr "50"
686
 
 
687
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:302
688
 
msgid "100"
689
 
msgstr "100"
690
 
 
691
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:303
692
 
msgid "1000"
693
 
msgstr "1000"
694
 
 
695
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:309
696
 
msgid "Default settings for new feeds:"
697
 
msgstr "הגדרות מחדל לערוצים חדשים:"
698
 
 
699
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:313
700
 
msgid "(These can be changed using the feed's settings button)"
701
 
msgstr "(ניתן לשנות זאת בעזרת כפתור ההגדרות של הערוץ)"
702
 
 
703
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:317
704
 
msgid "Check for new content:"
705
 
msgstr "בדוק תוכן חדש:"
706
 
 
707
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:322
708
 
msgid "Auto download setting:"
709
 
msgstr "הגדרות הורדה אוטומטית:"
710
 
 
711
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:328
712
 
msgid "Remember this many old items:"
713
 
msgstr "זכור מספר זה של פריטים:"
714
 
 
715
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:329
716
 
msgid "(in addition to the current contents)"
717
 
msgstr "(בנוסף לתכנים הנוכחיים)"
718
 
 
719
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:342
720
 
msgid "Maximum number of manual downloads at a time:"
721
 
msgstr "מספר ההורדות הידניות המירבי בו זמנית:"
722
 
 
723
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:349
724
 
msgid "Maximum number of auto-downloads at a time:"
725
 
msgstr "מספר מירבי של הורדות אוטומטיות בו-זמנית:"
726
 
 
727
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:359
728
 
msgid "Bittorrent:"
729
 
msgstr "ביטורנט:"
730
 
 
731
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:362
732
 
msgid "Limit upstream bandwidth to:"
733
 
msgstr "הגבל רוחב פס עולה ל:"
734
 
 
735
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:373
736
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:384
737
 
msgid "KB/s"
738
 
msgstr "ק\"ב/ש"
739
 
 
740
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:376
741
 
msgid "Limit downstream bandwidth to:"
742
 
msgstr "הגבל רוחב פס יורד ל:"
743
 
 
744
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:387
745
 
msgid "Limit torrent connections to:"
746
 
msgstr "הגבל חיבורי טורנט ל:"
747
 
 
748
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:404
749
 
msgid "Starting port:"
750
 
msgstr "פורט התחלתי:"
751
 
 
752
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:408
753
 
msgid "Ending port:"
754
 
msgstr "פורט סופי:"
755
 
 
756
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:414
757
 
msgid "Automatically forward ports.  (UPNP)"
758
 
msgstr "קדם פורטים אוטומטית. (UPNP)"
759
 
 
760
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:418
761
 
msgid "Ignore unencrypted connections."
762
 
msgstr "התעלם מחיבורים לא מוצפנים."
763
 
 
764
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:422
765
 
msgid "Stop torrent uploads when this ratio is reached:"
766
 
msgstr "עצור העלאת טורנט זה כשיחס שיתוף זה מתקיים:"
767
 
 
768
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:439
769
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:193
770
 
msgid "Change"
771
 
msgstr "שנה"
772
 
 
773
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:444
774
 
msgid "Choose Movies Directory"
775
 
msgstr "בחר תיקיית סרטים"
776
 
 
777
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:457
778
 
msgid "Directory not valid"
779
 
msgstr ""
780
 
 
781
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:458
782
 
#, python-format
783
 
msgid "Directory '%s' could not be created.  "
784
 
msgstr ""
785
 
 
786
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:473
787
 
msgid "Migrate existing movies?"
788
 
msgstr "העברת סרטים קיימים?"
789
 
 
790
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:474
791
 
#, python-format
792
 
msgid ""
793
 
"You've selected a new folder to download movies to.  Should %(appname)s "
794
 
"migrate your existing downloads there? (Currently downloading movies will "
795
 
"not be moved until they finish.)"
796
 
msgstr ""
797
 
"בחרת בתיקייה חדשה כיעד להורדת סרטים. האם תרצה ש%(appname)s יעביר אליה את "
798
 
"הקבצים הקיימים? (קבצים בהודה לא יועברו עד לסיום ההורדה.)"
799
 
 
800
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:503
801
 
#: ../../portable/dialogs.py:114
802
 
msgid "Add"
803
 
msgstr "הוספה"
804
 
 
805
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:544
806
 
msgid "Add Watched Folder"
807
 
msgstr "הוסף תיקייה נצפיית"
808
 
 
809
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:563
810
 
msgid "Store downloads in this folder:"
811
 
msgstr "אחסן את ההורדות בתיקיה זו:"
812
 
 
813
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:570
814
 
msgid ""
815
 
"Watch for new video and audio items in these folders and include them in "
816
 
"library:"
817
 
msgstr "צפה בתיקיות אלו לקיום קבצי וידאו וקול חדשים והוסף אותפ לסיפרייה:"
818
 
 
819
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:589
820
 
msgid "Keep at least this much free space on my drive:"
821
 
msgstr "שמור לפחות כמות כזאת של מקום פנוי בכונן הקשיח שלי:"
822
 
 
823
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:592
824
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:598
825
 
msgid "GB"
826
 
msgstr "ג'יגה בייט"
827
 
 
828
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:601
829
 
msgid "1 day"
830
 
msgstr "יום אחד"
831
 
 
832
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:602
833
 
msgid "3 days"
834
 
msgstr "3 ימים"
835
 
 
836
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:603
837
 
msgid "6 days"
838
 
msgstr "6 ימים"
839
 
 
840
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:604
841
 
msgid "10 days"
842
 
msgstr "10 ימים"
843
 
 
844
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:605
845
 
msgid "1 month"
846
 
msgstr "חודש אחד"
847
 
 
848
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:606
849
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:55
850
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:102
851
 
msgid "never"
852
 
msgstr "אף פעם"
853
 
 
854
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:611
855
 
msgid "By default, video and audio items expire after:"
856
 
msgstr "כברירת מחדל, קבצי וידאו וקול מתישנים אחרי:"
857
 
 
858
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:620
859
 
msgid "Play media in Miro."
860
 
msgstr ""
861
 
 
862
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:621
863
 
msgid "Always play videos in a separate window."
864
 
msgstr "תמיד הצג וידאו בחלון נפרד."
865
 
 
866
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:622
867
 
msgid ""
868
 
"Resume playing a video or audio item from the point it was last stopped."
869
 
msgstr "המשך לנגן קבצי וידאו או קול מהמקום בו הם הופסקו בפעם האחרונה."
870
 
 
871
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:624
872
 
msgid "Automatically enable movie subtitles when available."
873
 
msgstr ""
874
 
 
875
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:627
876
 
msgid "Play video and audio items one after another"
877
 
msgstr "נגן קבצי וידאו וקול אחד אחרי השני."
878
 
 
879
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:628
880
 
msgid "Stop after each video or audio item"
881
 
msgstr "עצור לאחר ניגון כל קובץ."
882
 
 
883
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:654
884
 
msgid "General"
885
 
msgstr "כללי"
886
 
 
887
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:655
888
 
msgid "Feeds"
889
 
msgstr "ערוצים"
890
 
 
891
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:657
892
 
msgid "Folders"
893
 
msgstr "תיקיות"
894
 
 
895
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:658
896
 
msgid "Disk space"
897
 
msgstr "נפח כונן"
898
 
 
899
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:659
900
 
msgid "Playback"
901
 
msgstr "השמעה"
902
 
 
903
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:663
904
 
msgid "Preferences"
905
 
msgstr "העדפות"
906
 
 
907
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:89
908
 
#, python-format
909
 
msgid "Play Next Unplayed (%(unplayed)d)"
910
 
msgstr "נגן את הבלתי נצפה הבא (%(unplayed)d)"
911
 
 
912
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:93
913
 
#, python-format
914
 
msgid "Play All Unplayed (%(unplayed)d)"
915
 
msgstr "נגן את כל הבלתי נצפים (%(unplayed)d)"
916
 
 
917
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:96
918
 
#, python-format
919
 
msgid "Pause All Downloads (%(downloading)d)"
920
 
msgstr "השהה את כל ההורדות (%(downloading)d)"
921
 
 
922
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:99
923
 
#, python-format
924
 
msgid "Resume All Downloads (%(paused)d)"
925
 
msgstr "המשך את כל ההורדות (%(paused)d)"
926
 
 
927
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:107
928
 
msgid "Hide"
929
 
msgstr "הסתר"
930
 
 
931
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:278
932
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:258
933
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1050
934
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1217
935
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:115
936
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:216
937
 
#: ../../portable/dialogs.py:116
938
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:125
939
 
msgid "Keep"
940
 
msgstr "השאיר"
941
 
 
942
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:282
943
 
msgid "Subtitles"
944
 
msgstr ""
945
 
 
946
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:291
947
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:67
948
 
#: ../../portable/dialogs.py:117
949
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:129
950
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:186
951
 
msgid "Delete"
952
 
msgstr "מחק"
953
 
 
954
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:297
955
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:157
956
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:121
957
 
msgid "Share"
958
 
msgstr "שתף"
959
 
 
960
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:303
961
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:236
962
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:142
963
 
msgid "Comments"
964
 
msgstr "הערות"
965
 
 
966
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:307
967
 
msgid "Permalink"
968
 
msgstr "קישור קבוע"
969
 
 
970
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:315
971
 
msgid "Pop-in"
972
 
msgstr "הכנס-לחלון"
973
 
 
974
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:321
975
 
msgid "Pop-out"
976
 
msgstr "הוצא-מחלון"
977
 
 
978
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:357
979
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:312
980
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:380
981
 
msgid "None Available"
982
 
msgstr ""
983
 
 
984
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:379
985
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:267
986
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:369
987
 
msgid "Disable Subtitles"
988
 
msgstr ""
989
 
 
990
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:390
991
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:387
992
 
msgid "Select a Subtitles file..."
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:650
996
 
msgid "All files"
997
 
msgstr "כל הקבצים"
998
 
 
999
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:682
1000
 
msgid "Choose"
1001
 
msgstr "בחר"
1002
 
 
1003
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:699
1004
 
#, python-format
1005
 
msgid "About %(appname)s"
1006
 
msgstr "מידע על %(appname)s"
1007
 
 
1008
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:715
1009
 
#, python-format
1010
 
msgid ""
1011
 
"%(copyright)s.  See license.txt file for details.\n"
1012
 
"%(trademark)s"
1013
 
msgstr ""
1014
 
"%(copyright)s. עיין בקובץ license.txt לפרטים נוספים.\n"
1015
 
"%(trademark)s"
1016
 
 
1017
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:754
1018
 
#: ../../portable/dialogs.py:94
1019
 
msgid "Close"
1020
 
msgstr "סגור"
1021
 
 
1022
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:438
1023
 
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:97
1024
 
msgid "Video Search"
1025
 
msgstr "חיפוש וידאו"
1026
 
 
1027
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:452
1028
 
msgid "No Results Found"
1029
 
msgstr "לא נמצאו תוצאות"
1030
 
 
1031
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:558
1032
 
msgid "Back to feed"
1033
 
msgstr "חזרה לערוץ"
1034
 
 
1035
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:158
 
1913
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:161
1036
1914
msgid "Movies directory gone"
1037
1915
msgstr "תיקיית הסרטים נעלמה"
1038
1916
 
1039
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:160
 
1917
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:163
1040
1918
#, python-format
1041
1919
msgid ""
1042
1920
"%(shortappname)s can't use the primary video directory located at:\n"
1055
1933
"relaunch %(shortappname)s."
1056
1934
msgstr ""
1057
1935
 
1058
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:330
 
1936
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:341
1059
1937
msgid "Error Revealing File"
1060
1938
msgstr "שגיאה בחשיפת קובץ"
1061
1939
 
1062
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:331
 
1940
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:342
1063
1941
#, python-format
1064
1942
msgid "The file %(filename)s was deleted from outside %(appname)s."
1065
1943
msgstr "הקובץ %(filename)s נימחק מחוץ ל%(appname)s."
1066
1944
 
1067
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:339
 
1945
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:353
1068
1946
msgid "Open Files..."
1069
1947
msgstr "פתח קבצים..."
1070
1948
 
1071
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:350
1072
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:355
 
1949
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:364
 
1950
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:369
1073
1951
msgid "Open Files - Error"
1074
1952
msgstr "פתח קבצים - שגיאה"
1075
1953
 
1076
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:351
1077
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:634
 
1954
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:365
 
1955
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:653
1078
1956
#, python-format
1079
1957
msgid "File %(filename)s does not exist."
1080
1958
msgstr "הקובץ %(filename)s לא קיים."
1081
1959
 
1082
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:356
 
1960
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:370
1083
1961
msgid "The following files do not exist:"
1084
1962
msgstr "הקבצים הבאים לא קיימים:"
1085
1963
 
1086
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:393
 
1964
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:407
1087
1965
msgid "New Download"
1088
1966
msgstr "הורדה חדשה"
1089
1967
 
1090
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:394
 
1968
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:408
1091
1969
msgid "Enter the URL of the item to download"
1092
1970
msgstr "הזן את כתובת הפריט להורדה"
1093
1971
 
1094
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:395
 
1972
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:409
1095
1973
msgid "New Download - Invalid URL"
1096
1974
msgstr "הורדה חדשה - כתובת לא תקינה"
1097
1975
 
1098
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:396
 
1976
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:410
1099
1977
msgid ""
1100
1978
"The address you entered is not a valid url.\n"
1101
1979
"Please check the URL and try again.\n"
1107
1985
"\n"
1108
1986
"הזן את כתובת הפריט להורדה"
1109
1987
 
1110
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:404
 
1988
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:418
1111
1989
#, python-format
1112
1990
msgid "%(appname)s is up to date"
1113
1991
msgstr "%(appname)s מעודכן לגירסתו החדשה ביותר"
1114
1992
 
1115
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:406
 
1993
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:420
1116
1994
#, python-format
1117
1995
msgid "%(appname)s is up to date!"
1118
1996
msgstr "%(appname)s מעודכן לגירסתו החדשה ביותר!"
1119
1997
 
1120
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:430
 
1998
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:444
1121
1999
msgid "Remove item"
1122
2000
msgid_plural "Remove items"
1123
2001
msgstr[0] "הסר פריט"
1124
2002
msgstr[1] "הסר פריטים"
1125
2003
 
1126
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:434
 
2004
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:448
1127
2005
msgid ""
1128
2006
"One of these items was not downloaded from a feed. Would you like to delete "
1129
2007
"it or just remove it from the Library?"
1137
2015
"כמה מפריטים אלה לא הורד מערוץ. האם אתה רוצה למחוק אותם או רק להסיר אותם "
1138
2016
"מהספרייה?"
1139
2017
 
1140
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:444
 
2018
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:458
1141
2019
msgid ""
1142
2020
"One of these items is a folder.  Delete/Removeing a folder will "
1143
2021
"delete/remove it's contents"
1147
2025
msgstr[0] "אחד מפריטים אלו הוא תיקיה. מחיקה\\הסרה של תיקיה תמחק את תוכנה."
1148
2026
msgstr[1] "כמה מפריטים אלו הן תיקיות. מחיקה\\הסרה של תיקיה תמחק את תוכנה."
1149
2027
 
1150
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:459
 
2028
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:473
1151
2029
#, python-format
1152
2030
msgid "Are you sure you want to delete the item?"
1153
2031
msgid_plural "Are you sure you want to delete all %(count)d items?"
1154
2032
msgstr[0] "האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את הפריט?"
1155
2033
msgstr[1] "האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את כל %(count)d הפריטים?"
1156
2034
 
1157
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:466
 
2035
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:480
1158
2036
msgid ""
1159
2037
"One of these items is a folder.  Deleting a folder will delete it's contents"
1160
2038
msgid_plural ""
1162
2040
msgstr[0] "אחד מפריטים אלו הוא תיקיה. מחיקה של תיקיה תמחק את תוכנה."
1163
2041
msgstr[1] "כמה מפריטים אלו הן תיקיות. מחיקה של תיקיה תמחק את תוכנה."
1164
2042
 
1165
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:510
 
2043
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:524
1166
2044
msgid "Save Item As..."
1167
2045
msgstr "שמור פריט כ..."
1168
2046
 
1169
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:563
1170
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:220
1171
 
msgid "Add Website"
1172
 
msgstr ""
1173
 
 
1174
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:564
 
2047
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:583
1175
2048
msgid "Enter the URL of the website to add"
1176
 
msgstr ""
 
2049
msgstr "הזן את כתובת האתר שברצונך להוסיף"
1177
2050
 
1178
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:565
 
2051
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:584
1179
2052
msgid "Add Website - Invalid URL"
1180
 
msgstr ""
 
2053
msgstr "הוספת אתר - כתובת שגויה"
1181
2054
 
1182
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:566
 
2055
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:585
1183
2056
msgid ""
1184
2057
"The address you entered is not a valid url.\n"
1185
2058
"Please check the URL and try again.\n"
1186
2059
"\n"
1187
2060
"Enter the URL of the website to add"
1188
2061
msgstr ""
 
2062
"הכתובת שהזנת שגויה.\n"
 
2063
"אנא בדוק את הכתובת ונסה שנית.\n"
 
2064
"\n"
 
2065
"הזן את כתובת האתר שברצונך להוסיף"
1189
2066
 
1190
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:624
 
2067
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:643
1191
2068
msgid "Import OPML File"
1192
2069
msgstr "יבא קובץ OPML"
1193
2070
 
1194
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:626
 
2071
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:645
1195
2072
msgid "OPML Files"
1196
2073
msgstr "קבצי OPML"
1197
2074
 
1198
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:633
 
2075
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:652
1199
2076
msgid "Import OPML File - Error"
1200
2077
msgstr "יבוא קובץ OPML - שגיאה"
1201
2078
 
1202
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:639
 
2079
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:658
1203
2080
msgid "Export OPML File"
1204
2081
msgstr "יצא קובץ OPML"
1205
2082
 
1206
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:663
 
2083
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:682
1207
2084
msgid "Create Playlist"
1208
2085
msgstr "צור רשימת צפייה"
1209
2086
 
1210
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:664
 
2087
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:683
1211
2088
msgid "Enter a name for the new playlist"
1212
2089
msgstr "הזן שם עבור רשימת הצפייה החדשה"
1213
2090
 
1214
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:685
 
2091
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:704
1215
2092
msgid "Create Playlist Folder"
1216
2093
msgstr "צור תיקיית רשימת צפייה"
1217
2094
 
1218
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:686
 
2095
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:705
1219
2096
msgid "Enter a name for the new playlist folder"
1220
2097
msgstr "הזן שם עבור תיקיית רשימת הצפייה החדשה"
1221
2098
 
1222
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:708
 
2099
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:726
 
2100
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:706
 
2101
msgid "Rename Feed Folder"
 
2102
msgstr "שנה שם תיקיית הערוץ"
 
2103
 
 
2104
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:727
1223
2105
#, python-format
1224
2106
msgid "Enter a new name for the feed folder %(name)s"
1225
2107
msgstr "הזן שם חדש לתיקיית הערוץ %(name)s"
1226
2108
 
1227
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:712
 
2109
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:731
1228
2110
msgid "Rename Feed"
1229
2111
msgstr "שנה שם הערוץ"
1230
2112
 
1231
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:713
 
2113
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:732
1232
2114
#, python-format
1233
2115
msgid "Enter a new name for the feed %(name)s"
1234
2116
msgstr "הזן שם חדש לערוץ %(name)s"
1235
2117
 
1236
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:718
 
2118
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:736
 
2119
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:766 ../../lib/playlist.py:202
 
2120
msgid "Rename Playlist"
 
2121
msgstr "שנה שם רשימת צפייה"
 
2122
 
 
2123
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:737
1237
2124
#, python-format
1238
2125
msgid "Enter a new name for the playlist %(name)s"
1239
2126
msgstr "הזן שם חדש לרשימת הצפייה %(name)s"
1240
2127
 
1241
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:723
 
2128
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:741
 
2129
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:760
 
2130
msgid "Rename Playlist Folder"
 
2131
msgstr "שנה את שם תיקיית רשימת הצפייה"
 
2132
 
 
2133
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:742
1242
2134
#, python-format
1243
2135
msgid "Enter a new name for the playlist folder %(name)s"
1244
2136
msgstr "הזן שם חדש לתיקיית רשימת הצפייה %(name)s"
1245
2137
 
1246
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:727
 
2138
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:745
 
2139
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:624
 
2140
msgid "Rename Website"
 
2141
msgstr "שנה שם אתר"
 
2142
 
 
2143
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:746
1247
2144
#, python-format
1248
2145
msgid "Enter a new name for the website %(name)s"
1249
 
msgstr ""
 
2146
msgstr "הזן שם חדש לאתר %(name)s"
1250
2147
 
1251
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:751
 
2148
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:770
1252
2149
msgid "Remove playlist"
1253
2150
msgid_plural "Remove playlists"
1254
2151
msgstr[0] "הסר רשימת צפייה"
1255
2152
msgstr[1] "הסר רשימות צפייה"
1256
2153
 
1257
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:753
 
2154
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:772
1258
2155
#, python-format
1259
2156
msgid "Are you sure you want to remove this playlist?"
1260
2157
msgid_plural "Are you sure you want to remove these %(count)s playlists?"
1261
2158
msgstr[0] "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את רשימת הצפייה?"
1262
2159
msgstr[1] "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את %(count)s רשימות הצפייה האלה?"
1263
2160
 
1264
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:773
 
2161
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:792
1265
2162
msgid "Remove website"
1266
2163
msgid_plural "Remove websites"
1267
 
msgstr[0] ""
1268
 
msgstr[1] ""
 
2164
msgstr[0] "הסר אתר"
 
2165
msgstr[1] "הסר אתרים"
1269
2166
 
1270
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:775
 
2167
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:794
1271
2168
#, python-format
1272
2169
msgid "Are you sure you want to remove this website?"
1273
2170
msgid_plural "Are you sure you want to remove these %(count)s websites?"
1274
 
msgstr[0] ""
1275
 
msgstr[1] ""
 
2171
msgstr[0] "האם להסיר אתר זה?"
 
2172
msgstr[1] "האם להסיר את %(count)s האתרים האלו?"
1276
2173
 
1277
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:805
 
2174
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:830
 
2175
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:849
1278
2176
msgid "Are you sure you want to quit?"
1279
2177
msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לצאת?"
1280
2178
 
1281
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:807
 
2179
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:832
1282
2180
#, python-format
1283
2181
msgid "You have %(count)d download in progress.  Quit anyway?"
1284
2182
msgid_plural "You have %(count)d downloads in progress.  Quit anyway?"
1285
2183
msgstr[0] "יש לך הורדה %(count)d בתהליך. לצאת בכל זאת?"
1286
2184
msgstr[1] "יש לך %(count)d הורדות בתהליך. לצאת בכל זאת?"
1287
2185
 
1288
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:812
 
2186
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:837
1289
2187
msgid "Warn me when I attempt to quit with downloads in progress"
1290
2188
msgstr "הזהר אותי כשאני מנסה לצאת מהתוכנה בשעה שההורדות עדיין פעילות"
1291
2189
 
1292
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:997
 
2190
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:851
 
2191
#, python-format
 
2192
msgid "You have %(count)d conversion in progress.  Quit anyway?"
 
2193
msgid_plural ""
 
2194
"You have %(count)d conversions in progress or pending.  Quit anyway?"
 
2195
msgstr[0] ""
 
2196
msgstr[1] ""
 
2197
 
 
2198
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:856
 
2199
msgid "Warn me when I attempt to quit with conversions in progress"
 
2200
msgstr ""
 
2201
 
 
2202
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:1040
1293
2203
msgid "Upgrading database"
1294
2204
msgstr "משדרג מסד-נתונים"
1295
2205
 
1296
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:1131
 
2206
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:1232
1297
2207
msgid "Message"
1298
2208
msgstr "מסר"
1299
2209
 
1300
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:1156
1301
 
msgid "Migrating Files"
1302
 
msgstr "העבר קבצים"
1303
 
 
1304
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:1166
1305
 
msgid "Migrating files"
1306
 
msgstr "העבר קבצים"
1307
 
 
1308
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:232
1309
 
msgid "From"
1310
 
msgstr "מ־"
1311
 
 
1312
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:233
1313
 
msgid "File name:"
1314
 
msgstr "שם קובץ:"
1315
 
 
1316
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:234
1317
 
msgid "Show More"
1318
 
msgstr "הראה יותר"
1319
 
 
1320
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:235
1321
 
msgid "Show Less"
1322
 
msgstr "הראה פחות"
1323
 
 
1324
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:238
1325
 
#, python-format
1326
 
msgid "Reveal in %(progname)s"
1327
 
msgstr "חשוף ב %(progname)s"
1328
 
 
1329
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:238
1330
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:390
1331
 
msgid "Reveal File"
1332
 
msgstr "חשוף קובץ"
1333
 
 
1334
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:239
1335
 
msgid "Display Contents"
1336
 
msgstr "הצג תוכן"
1337
 
 
1338
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:240
1339
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:140
1340
 
msgid "Web Page"
1341
 
msgstr "עמוד אינטרנט"
1342
 
 
1343
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:241
1344
 
msgid "File URL"
1345
 
msgstr "כתובת קובץ"
1346
 
 
1347
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:242
1348
 
msgid "License Page"
1349
 
msgstr "עמוד רישיון"
1350
 
 
1351
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:243
1352
 
msgid "File Type"
1353
 
msgstr "סוג קובץ"
1354
 
 
1355
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:244
1356
 
msgid "Seeders"
1357
 
msgstr "זורעים"
1358
 
 
1359
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:245
1360
 
msgid "Leechers"
1361
 
msgstr "יונקים"
1362
 
 
1363
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:246
1364
 
msgid "Upload Rate"
1365
 
msgstr "קצב העלאה"
1366
 
 
1367
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:247
1368
 
msgid "Upload Total"
1369
 
msgstr "ס\"ה העלאה"
1370
 
 
1371
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:248
1372
 
msgid "Down Rate"
1373
 
msgstr "קצב הורדה"
1374
 
 
1375
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:249
1376
 
msgid "Down Total"
1377
 
msgstr "סה\"כ ירד"
1378
 
 
1379
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:250
1380
 
msgid "Up/Down Ratio"
1381
 
msgstr ""
1382
 
 
1383
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:251
1384
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1120
1385
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1131
1386
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:134
1387
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:229
1388
 
#: ../../portable/dialogs.py:105
1389
 
msgid "Download"
1390
 
msgstr "הורד"
1391
 
 
1392
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:252
1393
 
msgid "Download Torrent"
1394
 
msgstr "הורד טורנט"
1395
 
 
1396
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:253
1397
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:554
1398
 
msgid "Error"
1399
 
msgstr "שגיאה"
1400
 
 
1401
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:254
1402
 
msgid "queued for autodownload"
1403
 
msgstr "הוסף לתור להורדה אוטומטית"
1404
 
 
1405
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:256
1406
 
msgid "Currently Playing"
1407
 
msgstr "מנגן כעת"
1408
 
 
1409
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:257
1410
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1189
1411
 
msgid "Newly Available"
1412
 
msgstr "זמינים חדשים"
1413
 
 
1414
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:260
1415
 
msgid "Stop seeding"
1416
 
msgstr "הפסק זריעה"
1417
 
 
1418
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:576
1419
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1182
1420
 
msgid "paused"
1421
 
msgstr "מושהה"
1422
 
 
1423
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1052
1424
 
msgid "Remove from playlist"
1425
 
msgstr "הסר מרשימת צפייה"
1426
 
 
1427
 
#: ../../portable/frontends/widgets/dialogs.py:102
1428
 
msgid ""
1429
 
"Miro is upgrading your database of feeds and files.  This one-time process "
1430
 
"can take a long time if you have a large number of items in Miro (it can "
1431
 
"even take more than 30 minutes)."
1432
 
msgstr ""
1433
 
"Miro משדרג את מסד הנתונים שלך. תהליך חד פעמי זה יכול לקחת זמן רב אם Miro "
1434
 
"מכיל מספר גדול של קבצים (התהליך עלול לקחת יותר מ- 30 דקות)."
1435
 
 
1436
 
#: ../../portable/frontends/widgets/rundialog.py:82
1437
 
msgid "Username:"
1438
 
msgstr "שם משתמש:"
1439
 
 
1440
 
#: ../../portable/frontends/widgets/rundialog.py:86
1441
 
msgid "Password:"
1442
 
msgstr "סיסמה:"
1443
 
 
1444
 
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:121
1445
 
msgid "Downloading"
1446
 
msgstr "מוריד"
1447
 
 
1448
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:60
1449
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:99
1450
 
msgid "URL:"
1451
 
msgstr "כתובת אינטרנט (URL):"
1452
 
 
1453
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:70
 
2210
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:68
 
2211
#, python-format
 
2212
msgid "%(name)s First Time Setup"
 
2213
msgstr "התקנה ראשונית של %(name)s"
 
2214
 
 
2215
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:136
 
2216
msgid "Choose Language"
 
2217
msgstr "בחר שפה"
 
2218
 
 
2219
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:139
 
2220
#, python-format
 
2221
msgid ""
 
2222
"Welcome to the %(name)s first time setup!\n"
 
2223
"\n"
 
2224
"The next few screens will help you set up %(name)s so that it works best for "
 
2225
"you.\n"
 
2226
"\n"
 
2227
"What language would you like Miro to be in?"
 
2228
msgstr ""
 
2229
"ברוך בואך לאשף ההגדרה הראשונית של %(name)s!\n"
 
2230
"\n"
 
2231
"סדרת המסכים הבאים תסייע לך בהגדרת %(name)s להתאמה מרבית לצרכיך.\n"
 
2232
"\n"
 
2233
"באיזו שפה ברצונך להשתמש ב־Miro?"
 
2234
 
 
2235
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:151
 
2236
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:306
 
2237
msgid "System default"
 
2238
msgstr "ברירת המחדל של המערכת"
 
2239
 
 
2240
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:174
 
2241
msgid "Update"
 
2242
msgstr "עדכן"
 
2243
 
 
2244
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:178
 
2245
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:312
 
2246
msgid "Language:"
 
2247
msgstr "שפה:"
 
2248
 
 
2249
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:186
 
2250
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:228
 
2251
msgid "Next >"
 
2252
msgstr "הבא >"
 
2253
 
 
2254
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:196
 
2255
#, python-format
 
2256
msgid "%(name)s Startup"
 
2257
msgstr "הפעלת %(name)s"
 
2258
 
 
2259
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:200
 
2260
#, python-format
 
2261
msgid ""
 
2262
"We recommend that you have %(name)s launch when your computer starts up.  "
 
2263
"This way, downloads in progress can finish downloading and new media files "
 
2264
"can be downloaded in the background, ready when you want to watch."
 
2265
msgstr ""
 
2266
"אנו ממליצים שתפעיל/י %(name)s עם הפעלת המחשב. במצב זה, הורדות פעילות יוכלו "
 
2267
"להסתיים וקבצי מדיה חדשים יורדו ברקע, ויהיו מוכנים כשתרצה/י לצפות בהם"
 
2268
 
 
2269
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:209
 
2270
#, python-format
 
2271
msgid "Would you like to run %(name)s on startup?"
 
2272
msgstr "האם תרצה להפעיל את %(name)s בעת עליית המחשב?"
 
2273
 
 
2274
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:225
 
2275
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:290
 
2276
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:370
 
2277
msgid "< Previous"
 
2278
msgstr "קודם >"
 
2279
 
 
2280
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:239
 
2281
msgid "Finding Files"
 
2282
msgstr "מציאת קבצים"
 
2283
 
 
2284
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:242
 
2285
#, python-format
 
2286
msgid ""
 
2287
"%(name)s can find all the media files on your computer to help you organize "
 
2288
"your collection.\n"
 
2289
"\n"
 
2290
"Would you like %(name)s to look for media files on your computer?"
 
2291
msgstr ""
 
2292
"%(name)s יכול לאתר את כל קיבצי המדיה על המחשב שלך ולעזור לך לארגן את האוסף "
 
2293
"שלך.\n"
 
2294
"\n"
 
2295
"האם תרצה ש%(name)s יחפש את קיבצי המדיה על המחשב שלך?"
 
2296
 
 
2297
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:262
 
2298
msgid "Restrict to all my personal files."
 
2299
msgstr "הגבל לכל הקבצים האישיים שלי."
 
2300
 
 
2301
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:263
 
2302
msgid "Search custom folders:"
 
2303
msgstr "חפש תיקיות מותאמות:"
 
2304
 
 
2305
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:269
 
2306
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:479
 
2307
msgid "Change"
 
2308
msgstr "שנה"
 
2309
 
 
2310
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:275
 
2311
msgid "Choose directory to search for media files"
 
2312
msgstr "בחר תיקייה לחיפוש קבצי מדיה"
 
2313
 
 
2314
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:305
 
2315
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:373
 
2316
msgid "Finish"
 
2317
msgstr "סיום"
 
2318
 
 
2319
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:353
 
2320
msgid "Searching for media files"
 
2321
msgstr "חיפוש קבצי מדיה"
 
2322
 
 
2323
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:401
 
2324
#, python-format
 
2325
msgid "parsed %(count)s file"
 
2326
msgid_plural "parsed %(count)s files"
 
2327
msgstr[0] "נותח קובץ %(count)s"
 
2328
msgstr[1] "נותחו %(count)s קבצים"
 
2329
 
 
2330
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:406
 
2331
#, python-format
 
2332
msgid "found %(count)s media file"
 
2333
msgid_plural "found %(count)s media files"
 
2334
msgstr[0] "נמצא קובץ מדיה %(count)s"
 
2335
msgstr[1] "נמצאו %(count)s קבצי מדיה"
 
2336
 
 
2337
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:55
 
2338
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:102
 
2339
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:647
 
2340
msgid "never"
 
2341
msgstr "אף פעם"
 
2342
 
 
2343
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:58
 
2344
#, python-format
 
2345
msgid "%(count)d hour ago"
 
2346
msgid_plural "%(count)d hours ago"
 
2347
msgstr[0] "לפני שעה %(count)d"
 
2348
msgstr[1] "לפני %(count)d שעות"
 
2349
 
 
2350
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:64
 
2351
#, python-format
 
2352
msgid "%(count)d day ago"
 
2353
msgid_plural "%(count)d days ago"
 
2354
msgstr[0] "לפני יום %(count)d"
 
2355
msgstr[1] "לפני %(count)d ימים"
 
2356
 
 
2357
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:70
 
2358
#, python-format
 
2359
msgid "%(count)d month ago"
 
2360
msgid_plural "%(count)d months ago"
 
2361
msgstr[0] "לפני חודש %(count)d"
 
2362
msgstr[1] "לפני %(count)d חודשים"
 
2363
 
 
2364
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:92
 
2365
msgid "Auto-Expire Items:"
 
2366
msgstr "פריטים שפגו אוטומטית:"
 
2367
 
 
2368
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:95
 
2369
#, python-format
 
2370
msgid "Watched %(expiration)s (Default)"
 
2371
msgstr "נצפה %(expiration)s (Default)"
 
2372
 
 
2373
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:97
 
2374
msgid "Watched 1 day ago"
 
2375
msgstr "נצפה לפני יום אחד"
 
2376
 
 
2377
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:98
 
2378
msgid "Watched 3 days ago"
 
2379
msgstr "נצפה לפני 3 ימים"
 
2380
 
 
2381
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:99
 
2382
msgid "Watched 6 days ago"
 
2383
msgstr "נצפה לפני 6 ימים"
 
2384
 
 
2385
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:100
 
2386
msgid "Watched 10 days ago"
 
2387
msgstr "נצפה לפני 10 ימים"
 
2388
 
 
2389
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:101
 
2390
msgid "Watched 1 month ago"
 
2391
msgstr "נצפה לפני חודש אחד"
 
2392
 
 
2393
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:137
 
2394
msgid "Outdated Feed Items:"
 
2395
msgstr "פריטי ערוץ ישנים:"
 
2396
 
 
2397
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:139
 
2398
#, python-format
 
2399
msgid "Keep %(number)s (Default)"
 
2400
msgstr "שמור %(number)s (ברירת מחדל)"
 
2401
 
 
2402
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:141
 
2403
msgid "Keep 0"
 
2404
msgstr "שמור 0"
 
2405
 
 
2406
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:142
 
2407
msgid "Keep 20"
 
2408
msgstr "שמור 20"
 
2409
 
 
2410
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:143
 
2411
msgid "Keep 50"
 
2412
msgstr "שמור 50"
 
2413
 
 
2414
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:144
 
2415
msgid "Keep 100"
 
2416
msgstr "שמור 100"
 
2417
 
 
2418
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:145
 
2419
msgid "Keep 1000"
 
2420
msgstr "שמור 1000"
 
2421
 
 
2422
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:169
 
2423
msgid "Remove All"
 
2424
msgstr "הסר הכל"
 
2425
 
 
2426
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:193
 
2427
msgid "Pause auto-downloading when this many items are unplayed:"
 
2428
msgstr ""
 
2429
 
 
2430
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:197
 
2431
msgid "1 unplayed item"
 
2432
msgstr "פריט אחד לא נצפה"
 
2433
 
 
2434
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:198
 
2435
msgid "3 unplayed items"
 
2436
msgstr "3 פריטים לא נצפו"
 
2437
 
 
2438
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:199
 
2439
msgid "5 unplayed items"
 
2440
msgstr "5 פריטים לא נצפו"
 
2441
 
 
2442
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:200
 
2443
msgid "10 unplayed items"
 
2444
msgstr "10 פריטים לא נצפו"
 
2445
 
 
2446
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:201
 
2447
msgid "15 unplayed items"
 
2448
msgstr "15 פריטים לא נצפו"
 
2449
 
 
2450
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:241
 
2451
msgid "Feed Settings"
 
2452
msgstr "הגדרות ערוץ"
 
2453
 
 
2454
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:463
 
2455
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:97
 
2456
msgid "Video Search"
 
2457
msgstr "חיפוש וידאו"
 
2458
 
 
2459
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:477
 
2460
msgid "No Results"
 
2461
msgstr ""
 
2462
 
 
2463
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:481
 
2464
msgid ""
 
2465
"To search for media on Internet media search sites, click on the search box "
 
2466
"above, type in search terms and hit the Enter key.  To switch search "
 
2467
"engines, click on the icon to the left of the search box above and select "
 
2468
"the search engine from the drop down."
 
2469
msgstr ""
 
2470
 
 
2471
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:590
 
2472
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:151
 
2473
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:103
 
2474
msgid "Video"
 
2475
msgstr "וידאו"
 
2476
 
 
2477
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:591
 
2478
msgid "Unwatched"
 
2479
msgstr "לא ניצפו"
 
2480
 
 
2481
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:597
 
2482
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:152
 
2483
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:109
 
2484
msgid "Audio"
 
2485
msgstr "קול"
 
2486
 
 
2487
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:604
 
2488
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:153
 
2489
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:115
 
2490
msgid "Other"
 
2491
msgstr "אחר"
 
2492
 
 
2493
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:636
 
2494
msgid "Back to feed"
 
2495
msgstr "חזרה לערוץ"
 
2496
 
 
2497
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:70
1454
2498
msgid "Feed should go in this section:"
1455
2499
msgstr "ערוץ אמור ללכת לקטע הזה:"
1456
2500
 
1457
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:109
 
2501
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:109
1458
2502
msgid "Add Feed"
1459
2503
msgstr "הוסף ערוץ"
1460
2504
 
1461
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:110
 
2505
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:110
1462
2506
msgid "Enter the URL of the feed to add"
1463
2507
msgstr "הזן את כתובת הערוץ להוספה"
1464
2508
 
1465
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:121
 
2509
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:121
1466
2510
msgid "Add Feed - Invalid URL"
1467
2511
msgstr "הוספת ערוץ - כתובת לא תקינה"
1468
2512
 
1469
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:122
 
2513
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:122
1470
2514
msgid ""
1471
2515
"The address you entered is not a valid url.\n"
1472
2516
"Please check the URL and try again.\n"
1478
2522
"\n"
1479
2523
"הזן את כתובת הערוץ להוספה"
1480
2524
 
1481
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:192
1482
 
msgid "_Video"
1483
 
msgstr "_וידאו"
1484
 
 
1485
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:193
1486
 
msgid "_Open"
1487
 
msgstr "_פתיחה"
1488
 
 
1489
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:195
1490
 
msgid "_Download Item"
1491
 
msgstr "_הורד פריט"
1492
 
 
1493
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:197
1494
 
msgid "Check _Version"
1495
 
msgstr "בדיקת גרסה"
1496
 
 
1497
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:199
1498
 
msgid "_Remove Item"
1499
 
msgstr "_הסר פריט"
1500
 
 
1501
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:202
1502
 
msgid "_Remove Items"
1503
 
msgstr "_הסר פריטים"
1504
 
 
1505
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:203
1506
 
msgid "_Edit Item"
1507
 
msgstr ""
1508
 
 
1509
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:205
1510
 
msgid "Save Item _As"
1511
 
msgstr "_שמור פריט כ"
1512
 
 
1513
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:208
1514
 
msgid "Save Items _As"
1515
 
msgstr "_שמור פריטים כ"
1516
 
 
1517
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:209
1518
 
msgid "Copy Item _URL"
1519
 
msgstr "העתק _כתובת פריט"
1520
 
 
1521
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:213
1522
 
msgid "_Preferences"
1523
 
msgstr ""
1524
 
 
1525
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:214
1526
 
msgid "_Quit"
1527
 
msgstr "_יציאה"
1528
 
 
1529
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:217
1530
 
msgid "_Sidebar"
1531
 
msgstr "_סרגל צד"
1532
 
 
1533
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:218
1534
 
msgid "Add _Feed"
1535
 
msgstr "הוסף _ערוץ"
1536
 
 
1537
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:222
1538
 
msgid "New Searc_h Feed"
1539
 
msgstr "_חיפוש ערוץ חדש"
1540
 
 
1541
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:224
1542
 
msgid "New _Folder"
1543
 
msgstr "_תיקייה חדשה"
1544
 
 
1545
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:228
1546
 
msgid "Re_name"
1547
 
msgstr "_שנה שם"
1548
 
 
1549
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:231
1550
 
msgid "Re_name Feed"
1551
 
msgstr ""
1552
 
 
1553
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:232
1554
 
msgid "Re_name Website"
1555
 
msgstr ""
1556
 
 
1557
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:233
1558
 
msgid "_Remove"
1559
 
msgstr "_הסר"
1560
 
 
1561
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:237
1562
 
msgid "_Remove Feed"
1563
 
msgstr ""
1564
 
 
1565
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:238
1566
 
msgid "_Remove Feeds"
1567
 
msgstr ""
1568
 
 
1569
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:239
1570
 
msgid "_Remove Folder"
1571
 
msgstr "_הסר תיקייה"
1572
 
 
1573
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:240
1574
 
msgid "_Remove Folders"
1575
 
msgstr ""
1576
 
 
1577
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:241
1578
 
msgid "_Remove Website"
1579
 
msgstr ""
1580
 
 
1581
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:242
1582
 
msgid "_Remove Websites"
1583
 
msgstr ""
1584
 
 
1585
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:243
1586
 
msgid "_Update Feed"
1587
 
msgstr "_עדכן תיקייה"
1588
 
 
1589
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:246
1590
 
msgid "_Update Feeds"
1591
 
msgstr "_עדכן ערוצים"
1592
 
 
1593
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:247
1594
 
msgid "Update _All Feeds"
1595
 
msgstr "עדכן את _כל הערוצים"
1596
 
 
1597
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:251
1598
 
msgid "_Import Feeds (OPML)"
1599
 
msgstr "י_בא ערוצים (OPML)"
1600
 
 
1601
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:253
1602
 
msgid "E_xport Feeds (OPML)"
1603
 
msgstr "י_צא ערוצים (OPML)"
1604
 
 
1605
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:256
1606
 
msgid "_Share with a Friend"
1607
 
msgstr "ש_תף עם חבר"
1608
 
 
1609
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:258
1610
 
msgid "Copy URL"
1611
 
msgstr "העתק כתובת"
1612
 
 
1613
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:262
1614
 
msgid "_Playlists"
1615
 
msgstr "_רשימות צפייה"
1616
 
 
1617
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:263
1618
 
msgid "New _Playlist"
1619
 
msgstr "רשימת צפייה חדשה"
1620
 
 
1621
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:266
1622
 
msgid "New Playlist Fol_der"
1623
 
msgstr "תיקיית רשימת צפייה חדשה"
1624
 
 
1625
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:270
1626
 
msgid "Re_name Playlist"
1627
 
msgstr "_שנה שם רשימת צפייה"
1628
 
 
1629
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:272
1630
 
msgid "_Remove Playlist"
1631
 
msgstr "_הסר רשימת צפייה"
1632
 
 
1633
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:275
1634
 
msgid "_Remove Playlists"
1635
 
msgstr "_הסר רשימות צפייה"
1636
 
 
1637
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:276
1638
 
msgid "_Remove Playlist Folders"
1639
 
msgstr "_הסרת תיקיות רשימות צפייה"
1640
 
 
1641
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:277
1642
 
msgid "_Remove Playlist Folder"
1643
 
msgstr "_הסרת תיקיית רשימת צפייה"
1644
 
 
1645
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:280
1646
 
msgid "P_layback"
1647
 
msgstr "רשימת השמעה"
1648
 
 
1649
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:281
1650
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:283
1651
 
msgid "_Play"
1652
 
msgstr "_הצג"
1653
 
 
1654
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:284
1655
 
msgid "_Pause"
1656
 
msgstr "_השהה"
1657
 
 
1658
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:285
1659
 
msgid "_Stop"
1660
 
msgstr "_עצור"
1661
 
 
1662
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:288
1663
 
msgid "_Next Video"
1664
 
msgstr "_הווידאו הבא"
1665
 
 
1666
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:291
1667
 
msgid "_Previous Video"
1668
 
msgstr "_וידאו קודם"
1669
 
 
1670
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:295
1671
 
msgid "Skip _Forward"
1672
 
msgstr "דילוג _קדימה"
1673
 
 
1674
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:297
1675
 
msgid "Skip _Back"
1676
 
msgstr "דילוג _אחורה"
1677
 
 
1678
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:300
1679
 
msgid "Volume _Up"
1680
 
msgstr "הגבר עוצמה"
1681
 
 
1682
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:302
1683
 
msgid "Volume _Down"
1684
 
msgstr "ה_קטן עוצמה"
1685
 
 
1686
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:305
1687
 
msgid "_Fullscreen"
1688
 
msgstr "_מסך מלא"
1689
 
 
1690
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:308
1691
 
msgid "_Toggle Detached/Attached"
1692
 
msgstr "_שנה מצב מחובר\\תלוש"
1693
 
 
1694
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:311
1695
 
msgid "S_ubtitles"
1696
 
msgstr ""
1697
 
 
1698
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:315
1699
 
msgid "Select a Subtitles File..."
1700
 
msgstr ""
1701
 
 
1702
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:321
1703
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:333
1704
 
msgid "_Help"
1705
 
msgstr "_עזרה"
1706
 
 
1707
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:322
1708
 
#, python-format
1709
 
msgid "_About %(name)s"
1710
 
msgstr "על _אודות %(name)s"
1711
 
 
1712
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:330
1713
 
msgid "_Donate"
1714
 
msgstr "_תרום"
1715
 
 
1716
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:337
1717
 
msgid "Report a _Bug"
1718
 
msgstr "דיווח על _באג"
1719
 
 
1720
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:339
1721
 
msgid "_Translate"
1722
 
msgstr "_תרגם"
1723
 
 
1724
 
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:341
1725
 
msgid "_Planet Miro"
1726
 
msgstr "_Planet Miro"
1727
 
 
1728
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:65
1729
 
msgid "Remove From the Library"
1730
 
msgstr "הסרה מהספירה"
1731
 
 
1732
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:100
1733
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:197
1734
 
msgid "Play"
1735
 
msgstr "נגן"
1736
 
 
1737
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:103
1738
 
msgid "Play Just This Item"
1739
 
msgstr "נגן פריט זה בלבד"
1740
 
 
1741
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:104
1742
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:391
1743
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:428
1744
 
msgid "Play Externally"
1745
 
msgstr "נגן חיצונית"
1746
 
 
1747
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:105
1748
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:198
1749
 
msgid "Add to Playlist"
1750
 
msgstr "הוסף לרשימת צפייה"
1751
 
 
1752
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:109
1753
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:205
1754
 
msgid "Mark as Unplayed"
1755
 
msgstr "סמן כלא-נצפה"
1756
 
 
1757
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:112
1758
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:210
1759
 
msgid "Mark as Played"
1760
 
msgstr "סמן כנצפה"
1761
 
 
1762
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:118
1763
 
msgid "Stop Seeding"
1764
 
msgstr "עצור שיתוף"
1765
 
 
1766
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:120
1767
 
msgid "Resume Seeding"
1768
 
msgstr "המשך שיתוף"
1769
 
 
1770
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:147
1771
 
msgid "File in Browser"
1772
 
msgstr "קובץ בדפדפן"
1773
 
 
1774
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:149
1775
 
#, python-format
1776
 
msgid "File in %(progname)s"
1777
 
msgstr "קובץ ב-%(progname)s"
1778
 
 
1779
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:151
1780
 
msgid "File on Disk"
1781
 
msgstr "קובץ בכונן"
1782
 
 
1783
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:154
1784
 
msgid "View"
1785
 
msgstr "הצג"
1786
 
 
1787
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:192
1788
 
#, python-format
1789
 
msgid "%(count)d Downloaded Item"
1790
 
msgid_plural "%(count)d Downloaded Items"
1791
 
msgstr[0] "הורד פריט %(count)d"
1792
 
msgstr[1] "%(count)d פריטים הורדו"
1793
 
 
1794
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:221
1795
 
#, python-format
1796
 
msgid "%(count)d Available Item"
1797
 
msgid_plural "%(count)d Available Items"
1798
 
msgstr[0] "פריט זמין %(count)d"
1799
 
msgstr[1] "%(count)d פריטים זמינים"
1800
 
 
1801
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:234
1802
 
#, python-format
1803
 
msgid "%(count)d Downloading Item"
1804
 
msgid_plural "%(count)d Downloading Items"
1805
 
msgstr[0] "פריט מורד %(count)d"
1806
 
msgstr[1] "%(count)d פריטים מורדים"
1807
 
 
1808
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:251
1809
 
#, python-format
1810
 
msgid "%(count)d Paused Item"
1811
 
msgid_plural "%(count)d Paused Items"
1812
 
msgstr[0] "פריט מושהה %(count)d"
1813
 
msgstr[1] "%(count)d פריטים מושהים"
1814
 
 
1815
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:283
1816
 
msgid "Remove From Playlist"
1817
 
msgstr "הסר מרשימת צפייה"
1818
 
 
1819
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:372
 
2525
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:401
1820
2526
#, python-format
1821
2527
msgid ""
1822
2528
"%(appname)s can't play this file.  You may be able to open it with a "
1823
2529
"different program"
1824
2530
msgstr "%(appname)s אינו יודע לנגן קובץ זה. אולי תצליח לנגנו בתוכנה אחרת."
1825
2531
 
1826
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:382
 
2532
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:411
1827
2533
msgid "Filename:"
1828
2534
msgstr "שם הקובץ:"
1829
2535
 
1830
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:385
 
2536
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:414
1831
2537
msgid "File type:"
1832
2538
msgstr "סוג קובץ:"
1833
2539
 
1834
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:393
 
2540
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:420
 
2541
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:457
 
2542
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:105
 
2543
msgid "Play Externally"
 
2544
msgstr "נגן חיצונית"
 
2545
 
 
2546
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:422
1835
2547
msgid "Skip"
1836
2548
msgstr "דלג"
1837
2549
 
1838
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:430
 
2550
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:459
1839
2551
msgid "Open Externally"
1840
2552
msgstr "פתח חיצונית"
1841
2553
 
1842
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:536
 
2554
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:566
1843
2555
#, python-format
1844
2556
msgid "%(count)d Feed Folder Selected"
1845
2557
msgid_plural "%(count)d Feed Folders Selected"
1846
2558
msgstr[0] "תיקיית ערוץ %(count)d נבחרה"
1847
2559
msgstr[1] "%(count)d תיקיות ערוצים נבחרו"
1848
2560
 
1849
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:541
 
2561
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:571
1850
2562
#, python-format
1851
2563
msgid "(contains %(count)d feed)"
1852
2564
msgid_plural "(contains %(count)d feeds)"
1853
2565
msgstr[0] "(מכיל ערוץ %(count)d)"
1854
2566
msgstr[1] "(מכיל %(count)d ערוצים)"
1855
2567
 
1856
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:547
 
2568
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:577
1857
2569
#, python-format
1858
2570
msgid "%(count)d Playlist Folder Selected"
1859
2571
msgid_plural "%(count)d Playlist Folders Selected"
1860
2572
msgstr[0] "תיקיית רשימת צפייה %(count)d נבחרה"
1861
2573
msgstr[1] "%(count)d תיקיות רשימות צפייה נבחרו"
1862
2574
 
1863
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:552
 
2575
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:582
1864
2576
#, python-format
1865
2577
msgid "(contains %(count)d playlist)"
1866
2578
msgid_plural "(contains %(count)d playlist)"
1867
2579
msgstr[0] "(מכיל רשימת צפייה %(count)d)"
1868
2580
msgstr[1] "מכיל %(count)d רשימות צפייה)"
1869
2581
 
1870
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:562
 
2582
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:592
1871
2583
#, python-format
1872
2584
msgid "%(count)d Feed Selected"
1873
2585
msgid_plural "%(count)d Feeds Selected"
1874
2586
msgstr[0] "ערוץ %(count)d נבחר"
1875
2587
msgstr[1] "%(count)d ערוצים נבחרו"
1876
2588
 
1877
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:568
 
2589
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:598
1878
2590
#, python-format
1879
2591
msgid "%(count)d Website Selected"
1880
2592
msgid_plural "%(count)d Websites Selected"
1881
 
msgstr[0] ""
1882
 
msgstr[1] ""
 
2593
msgstr[0] "נבחר אתר אחד"
 
2594
msgstr[1] "נבחרו %(count)d אתרים"
1883
2595
 
1884
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:574
 
2596
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:604
1885
2597
#, python-format
1886
2598
msgid "%(count)d Playlist Selected"
1887
2599
msgid_plural "%(count)d Playlists Selected"
1888
2600
msgstr[0] "רשימת צפייה %(count)d נבחרה"
1889
2601
msgstr[1] "%(count)d רשימות צפייה נבחרו"
1890
2602
 
1891
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:581
 
2603
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:611
1892
2604
msgid "Delete All"
1893
2605
msgstr "מחק הכל"
1894
2606
 
1895
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:585
 
2607
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:615
1896
2608
msgid "Put Into a New Folder"
1897
2609
msgstr "שים בתיקיה חדשה"
1898
2610
 
1899
 
#: ../../portable/frontends/widgets/linkhandler.py:54
1900
 
msgid "Subscribe to Feed"
1901
 
msgstr "הירשם לערוץ"
1902
 
 
1903
 
#: ../../portable/frontends/widgets/linkhandler.py:56
1904
 
#, python-format
1905
 
msgid ""
1906
 
"This link appears to be a feed.  Do you want to add it to your "
1907
 
"subscriptions?\n"
1908
 
"\n"
1909
 
"%(url)s"
1910
 
msgstr ""
1911
 
"הקישור הזה נראה כערוץ. האם אתה רוצה להירשם אליו?\n"
1912
 
"\n"
1913
 
"%(url)s"
1914
 
 
1915
 
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:54
 
2611
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:136
 
2612
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:108
 
2613
msgid "Edit Item"
 
2614
msgstr "ערוך פריט"
 
2615
 
 
2616
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:145
 
2617
msgid "Title:"
 
2618
msgstr "כותרת:"
 
2619
 
 
2620
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:147
 
2621
msgid "Description:"
 
2622
msgstr "תיאור:"
 
2623
 
 
2624
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:149
 
2625
msgid "Media type:"
 
2626
msgstr "סוג מדיה:"
 
2627
 
 
2628
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:157
 
2629
msgid "Path:"
 
2630
msgstr "נתיב:"
 
2631
 
 
2632
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:56
 
2633
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:126
 
2634
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:730
 
2635
msgid "Conversions"
 
2636
msgstr "המרות"
 
2637
 
 
2638
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:62
 
2639
msgid "Stop All Conversions"
 
2640
msgstr "עצירת כל ההמרות"
 
2641
 
 
2642
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:74
 
2643
msgid "Clear Finished Conversions"
 
2644
msgstr ""
 
2645
 
 
2646
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:272
 
2647
#, python-format
 
2648
msgid "Conversion to %(format)s"
 
2649
msgstr ""
 
2650
 
 
2651
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:306
 
2652
#, python-format
 
2653
msgid "Failed: %(error)s"
 
2654
msgstr ""
 
2655
 
 
2656
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:312
 
2657
msgid "Troubleshoot"
 
2658
msgstr ""
 
2659
 
 
2660
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:314
 
2661
msgid "Open log"
 
2662
msgstr ""
 
2663
 
 
2664
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:316
 
2665
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:335
 
2666
msgid "Clear"
 
2667
msgstr ""
 
2668
 
 
2669
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:327
 
2670
msgid "Completed"
 
2671
msgstr ""
 
2672
 
 
2673
#: ../../lib/frontends/widgets/downloadscontroller.py:86
 
2674
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:726
 
2675
msgid "Downloads"
 
2676
msgstr "הורדות"
 
2677
 
 
2678
#: ../../lib/frontends/widgets/downloadscontroller.py:97
 
2679
msgid "Single and external downloads"
 
2680
msgstr "הורדות בודדות וחיצוניות"
 
2681
 
 
2682
#: ../../lib/frontends/widgets/downloadscontroller.py:101
 
2683
msgid "Feed downloads"
 
2684
msgstr "הורדות ערוצים"
 
2685
 
 
2686
#: ../../lib/frontends/widgets/downloadscontroller.py:104
 
2687
msgid "Seeding"
 
2688
msgstr "זורע"
 
2689
 
 
2690
#: ../../lib/frontends/widgets/crashdialog.py:54
1916
2691
#, python-format
1917
2692
msgid ""
1918
2693
"%(appname)s has encountered an internal error.  You can help us track down "
1921
2696
"%(appname)s ניתקל בתקלה פנימית. באפשרותך לעזור לנו לאתר את הבעיה ולתקנה ע\"י "
1922
2697
"דיווח על התקלה."
1923
2698
 
1924
 
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:66
 
2699
#: ../../lib/frontends/widgets/crashdialog.py:66
1925
2700
msgid ""
1926
2701
"Include entire program database including all video and feed metadata with "
1927
2702
"crash report"
1928
2703
msgstr ""
1929
2704
"כלול את כל מסד הנתונים של התוכנית, כולל כל הסרטים והערוצים, עם דו\"ח הקריסה"
1930
2705
 
1931
 
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:71
 
2706
#: ../../lib/frontends/widgets/crashdialog.py:71
1932
2707
msgid "Describe what you were doing when you got this error:"
1933
2708
msgstr "תאר מה עשית כשקיבלת את השגיאה:"
1934
2709
 
1935
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:58
1936
 
#, python-format
1937
 
msgid "%(count)d hour ago"
1938
 
msgid_plural "%(count)d hours ago"
1939
 
msgstr[0] "לפני שעה %(count)d"
1940
 
msgstr[1] "לפני %(count)d שעות"
1941
 
 
1942
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:64
1943
 
#, python-format
1944
 
msgid "%(count)d day ago"
1945
 
msgid_plural "%(count)d days ago"
1946
 
msgstr[0] "לפני יום %(count)d"
1947
 
msgstr[1] "לפני %(count)d ימים"
1948
 
 
1949
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:70
1950
 
#, python-format
1951
 
msgid "%(count)d month ago"
1952
 
msgid_plural "%(count)d months ago"
1953
 
msgstr[0] "לפני חודש %(count)d"
1954
 
msgstr[1] "לפני %(count)d חודשים"
1955
 
 
1956
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:92
1957
 
msgid "Auto-Expire Videos:"
1958
 
msgstr "תפוגה אוטומטית של סרטים:"
1959
 
 
1960
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:95
1961
 
#, python-format
1962
 
msgid "Watched %(expiration)s (Default)"
1963
 
msgstr "נצפה %(expiration)s (Default)"
1964
 
 
1965
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:97
1966
 
msgid "Watched 1 day ago"
1967
 
msgstr "נצפה לפני יום אחד"
1968
 
 
1969
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:98
1970
 
msgid "Watched 3 days ago"
1971
 
msgstr "נצפה לפני 3 ימים"
1972
 
 
1973
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:99
1974
 
msgid "Watched 6 days ago"
1975
 
msgstr "נצפה לפני 6 ימים"
1976
 
 
1977
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:100
1978
 
msgid "Watched 10 days ago"
1979
 
msgstr "נצפה לפני 10 ימים"
1980
 
 
1981
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:101
1982
 
msgid "Watched 1 month ago"
1983
 
msgstr "נצפה לפני חודש אחד"
1984
 
 
1985
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:137
1986
 
msgid "Outdated Feed Items:"
1987
 
msgstr "פריטי ערוץ ישנים:"
1988
 
 
1989
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:139
1990
 
#, python-format
1991
 
msgid "Keep %(number)s (Default)"
1992
 
msgstr "שמור %(number)s (ברירת מחדל)"
1993
 
 
1994
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:141
1995
 
msgid "Keep 0"
1996
 
msgstr "שמור 0"
1997
 
 
1998
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:142
1999
 
msgid "Keep 20"
2000
 
msgstr "שמור 20"
2001
 
 
2002
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:143
2003
 
msgid "Keep 50"
2004
 
msgstr "שמור 50"
2005
 
 
2006
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:144
2007
 
msgid "Keep 100"
2008
 
msgstr "שמור 100"
2009
 
 
2010
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:145
2011
 
msgid "Keep 1000"
2012
 
msgstr "שמור 1000"
2013
 
 
2014
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:169
2015
 
msgid "Remove All"
2016
 
msgstr "הסר הכל"
2017
 
 
2018
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:193
2019
 
msgid "Pause Auto-Downloading when this many items are unplayed:"
2020
 
msgstr "השהה הורדה אוטומטית כשמספר זה של פריטים עדיין לא נצפו"
2021
 
 
2022
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:197
2023
 
msgid "1 unplayed item"
2024
 
msgstr "פריט אחד לא נצפה"
2025
 
 
2026
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:198
2027
 
msgid "3 unplayed items"
2028
 
msgstr "3 פריטים לא נצפו"
2029
 
 
2030
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:199
2031
 
msgid "5 unplayed items"
2032
 
msgstr "5 פריטים לא נצפו"
2033
 
 
2034
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:200
2035
 
msgid "10 unplayed items"
2036
 
msgstr "10 פריטים לא נצפו"
2037
 
 
2038
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:201
2039
 
msgid "15 unplayed items"
2040
 
msgstr "15 פריטים לא נצפו"
2041
 
 
2042
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:241
2043
 
msgid "Feed Settings"
2044
 
msgstr "הגדרות ערוץ"
2045
 
 
2046
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:64
2047
 
#, python-format
2048
 
msgid "%(name)s First Time Setup"
2049
 
msgstr "התקנה ראשונית של %(name)s"
2050
 
 
2051
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:123
2052
 
#, python-format
2053
 
msgid "Welcome to the %(name)s First Time Setup"
2054
 
msgstr "ברוכים הבאים להתקנה הראשונית של %(name)s"
2055
 
 
2056
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:127
2057
 
#, python-format
2058
 
msgid ""
2059
 
"The next few screens will help you set up %(name)s so that it works best for "
2060
 
"you.\n"
2061
 
"\n"
2062
 
"We recommend that you have %(name)s launch when your computer starts up.  "
2063
 
"This way, downloads in progress can finish downloading and new media files "
2064
 
"can be downloaded in the background, ready when you want to watch."
2065
 
msgstr ""
2066
 
"המסכים הבאים יעזרו לך להגדיר %(name)s כך שהם יעבדו בצורה הטובה ביותר "
2067
 
"בשבילך.\n"
2068
 
"\n"
2069
 
"אנו ממליצים שתפעיל את %(name)s בעת עליית המחשב. בצורה זו, הורדות לא גמורות "
2070
 
"יוכלו להיסתיים וקיבצי מדיה חדשים יוכלו לרדת ברקע, ולהיות מוכנים ברגע שתרצה "
2071
 
"לצפות בהם."
2072
 
 
2073
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:139
2074
 
#, python-format
2075
 
msgid "Would you like to run %(name)s on startup?"
2076
 
msgstr "האם תרצה להפעיל את %(name)s בעת עליית המחשב?"
2077
 
 
2078
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:145
2079
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:179
2080
 
#: ../../portable/dialogs.py:97
2081
 
msgid "Yes"
2082
 
msgstr "כן"
2083
 
 
2084
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:146
2085
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:178
2086
 
#: ../../portable/dialogs.py:98
2087
 
msgid "No"
2088
 
msgstr "לא"
2089
 
 
2090
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:154
2091
 
msgid "Next >"
2092
 
msgstr "הבא >"
2093
 
 
2094
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:164
2095
 
#, python-format
2096
 
msgid "Completing the %(name)s First Time Setup"
2097
 
msgstr "משלים את ההגדרות הראשוניות של %(name)s"
2098
 
 
2099
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:168
2100
 
#, python-format
2101
 
msgid ""
2102
 
"%(name)s can find all the media files on your computer to help you organize "
2103
 
"your collection.\n"
2104
 
"\n"
2105
 
"Would you like %(name)s to look for media files on your computer?"
2106
 
msgstr ""
2107
 
"%(name)s יכול לאתר את כל קיבצי המדיה על המחשב שלך ולעזור לך לארגן את האוסף "
2108
 
"שלך.\n"
2109
 
"\n"
2110
 
"האם תרצה ש%(name)s יחפש את קיבצי המדיה על המחשב שלך?"
2111
 
 
2112
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:186
2113
 
msgid "Restrict to all my personal files."
2114
 
msgstr "הגבל לכל הקבצים האישיים שלי."
2115
 
 
2116
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:187
2117
 
msgid "Search custom folders:"
2118
 
msgstr "חפש תיקיות מותאמות:"
2119
 
 
2120
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:198
2121
 
msgid "Choose directory to search for media files"
2122
 
msgstr "בחר תיקייה לחיפוש קבצי מדיה"
2123
 
 
2124
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:213
2125
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:292
2126
 
msgid "< Previous"
2127
 
msgstr "קודם >"
2128
 
 
2129
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:225
2130
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:227
2131
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:284
2132
 
#: ../../portable/feed.py:2335 ../../portable/feed.py:2444
2133
 
msgid "Search"
2134
 
msgstr "חיפוש"
2135
 
 
2136
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:227
2137
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:295
2138
 
msgid "Finish"
2139
 
msgstr "סיום"
2140
 
 
2141
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:275
2142
 
msgid "Searching for media files"
2143
 
msgstr "חיפוש קבצי מדיה"
2144
 
 
2145
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:285
2146
 
#: ../../portable/dialogs.py:95
2147
 
msgid "Cancel"
2148
 
msgstr "ביטול"
2149
 
 
2150
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:323
2151
 
#, python-format
2152
 
msgid "parsed %(count)s file"
2153
 
msgid_plural "parsed %(count)s files"
2154
 
msgstr[0] "נותח קובץ %(count)s"
2155
 
msgstr[1] "נותחו %(count)s קבצים"
2156
 
 
2157
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:328
2158
 
#, python-format
2159
 
msgid "found %(count)s media file"
2160
 
msgid_plural "found %(count)s media files"
2161
 
msgstr[0] "נמצא קובץ מדיה %(count)s"
2162
 
msgstr[1] "נמצאו %(count)s קבצי מדיה"
2163
 
 
2164
 
#: ../../portable/frontends/widgets/browser.py:96
 
2710
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:49
 
2711
msgid "Remove Feed"
 
2712
msgid_plural "Remove Feeds"
 
2713
msgstr[0] "הסר ערוץ"
 
2714
msgstr[1] "הסר ערוצים"
 
2715
 
 
2716
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:57
 
2717
msgid "Are you sure you want to remove this feed:"
 
2718
msgid_plural "Are you sure you want to remove these feeds:"
 
2719
msgstr[0] "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את הערוץ הזה:"
 
2720
msgstr[1] "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את הערוצים האלה:"
 
2721
 
 
2722
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:84
 
2723
msgid "Keep items that have been downloaded in my library."
 
2724
msgstr "שמור פריטים שהורדו לספרייה שלי."
 
2725
 
 
2726
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:89
 
2727
#, python-format
 
2728
msgid ""
 
2729
"Watched folders will be removed from the sidebar but their contents will "
 
2730
"still appear in your library.  You can stop watching watched folders "
 
2731
"completely in the %(appname)s preference panel."
 
2732
msgstr ""
 
2733
"התוכןם של תיקיות שניצפו יוסר מסרגל הצד אך תכנם עדיין יופיע בסיפרייה. "
 
2734
"באפשרותך להפסיק את הצפייה בתיקיות שניצפו לחלוטין דרך  %(appname)s בתפריט "
 
2735
"האפשרויות"
 
2736
 
 
2737
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:100
 
2738
msgid ""
 
2739
"Are you sure you want to remove this feed?  The downloads currently in "
 
2740
"progress will be canceled."
 
2741
msgid_plural ""
 
2742
"Are you sure you want to remove these feeds?  The downloads currently in "
 
2743
"progress will be canceled."
 
2744
msgstr[0] ""
 
2745
"האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את הערוץ הזה? ההורדות שמתבצעות כרגע יבוטלו."
 
2746
msgstr[1] ""
 
2747
"האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את הערוצים האלה? ההורדות שמתבצעות כרגע יבוטלו."
 
2748
 
 
2749
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:623
 
2750
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:718
 
2751
msgid "Copy URL to clipboard"
 
2752
msgstr "העתק את הכתובת ללוח גזירות"
 
2753
 
 
2754
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:625
 
2755
msgid "Remove Website"
 
2756
msgstr "מחק אתר"
 
2757
 
 
2758
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:629
 
2759
msgid "Remove Websites"
 
2760
msgstr "מחק אתרים"
 
2761
 
 
2762
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:705
 
2763
msgid "Update Feeds In Folder"
 
2764
msgstr "עדכן ערוצים בתיקייה"
 
2765
 
 
2766
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:712
 
2767
msgid "Update Feed Now"
 
2768
msgstr "עדכן ערוץ עכשיו"
 
2769
 
 
2770
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:715
 
2771
msgid "Rename"
 
2772
msgstr "שנה שם"
 
2773
 
 
2774
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:717
 
2775
msgid "Revert Feed Name"
 
2776
msgstr "החזר שם הערוץ לקדמותו"
 
2777
 
 
2778
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:724
 
2779
msgid "Update Feeds Now"
 
2780
msgstr "עדכן ערוצים עכשיו"
 
2781
 
 
2782
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:789
 
2783
msgid "LIBRARY"
 
2784
msgstr "סיפרייה"
 
2785
 
 
2786
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:791
 
2787
msgid "WEBSITES"
 
2788
msgstr "אתרים"
 
2789
 
 
2790
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:793
 
2791
msgid "VIDEO FEEDS"
 
2792
msgstr "ערוצי וידאו"
 
2793
 
 
2794
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:795
 
2795
msgid "AUDIO FEEDS"
 
2796
msgstr "ערוצי שמע"
 
2797
 
 
2798
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:797
 
2799
msgid "PLAYLISTS"
 
2800
msgstr "רשימות צפייה"
 
2801
 
 
2802
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:60
 
2803
msgid "Folder name:"
 
2804
msgstr "שם תיקייה:"
 
2805
 
 
2806
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:69
 
2807
msgid "Folder should go in this section:"
 
2808
msgstr "תיקייה אמורה ללכת לקטע זה:"
 
2809
 
 
2810
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:107
 
2811
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:109
 
2812
msgid "Create Feed Folder"
 
2813
msgstr "צור תיקיית ערוץ"
 
2814
 
 
2815
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:110
 
2816
msgid "Enter the name of the folder to add"
 
2817
msgstr "הזן את שם התיקייה להוספה"
 
2818
 
 
2819
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:57
 
2820
msgid "Add a Playlist"
 
2821
msgstr "הוסף רשימת צפייה"
 
2822
 
 
2823
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:58
 
2824
msgid "Add items to an existing playlist or a new one."
 
2825
msgstr "הוסף פריט לרשימת צפייה קיימת או חדשה."
 
2826
 
 
2827
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:77
 
2828
msgid "Existing playlist:"
 
2829
msgstr "רשימת צפייה קיימת:"
 
2830
 
 
2831
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:83
 
2832
msgid "New playlist:"
 
2833
msgstr "רשימת צפייה חדשה:"
 
2834
 
 
2835
#: ../../lib/frontends/widgets/dialogs.py:105
 
2836
msgid ""
 
2837
"Miro is upgrading your database of feeds and files.  This one-time process "
 
2838
"can take a long time if you have a large number of items in Miro (it can "
 
2839
"even take more than 30 minutes)."
 
2840
msgstr ""
 
2841
"Miro משדרג את מסד הנתונים שלך. תהליך חד פעמי זה יכול לקחת זמן רב אם Miro "
 
2842
"מכיל מספר גדול של קבצים (התהליך עלול לקחת יותר מ- 30 דקות)."
 
2843
 
 
2844
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:62
 
2845
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:129
 
2846
#, python-format
 
2847
msgid "%(databasecount)s: Delete"
 
2848
msgstr ""
 
2849
 
 
2850
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:81
 
2851
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:115
 
2852
msgid "Show"
 
2853
msgstr "הצג"
 
2854
 
 
2855
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:95
 
2856
msgid "Movies location:"
 
2857
msgstr "מיקיום סרטים:"
 
2858
 
 
2859
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:99
 
2860
msgid "Icon cache location:"
 
2861
msgstr "מיקום המטמון של האיקונים:"
 
2862
 
 
2863
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:103
 
2864
msgid "Log file location:"
 
2865
msgstr "מיקום קובץ יומן:"
 
2866
 
 
2867
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:107
 
2868
msgid "Downloader log file location:"
 
2869
msgstr "מיקום קובץ יומן הורדות:"
 
2870
 
 
2871
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:111
 
2872
msgid "Database file location:"
 
2873
msgstr "מיקום קובץ מסד הנתונים:"
 
2874
 
 
2875
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:118
 
2876
msgid "Space free on disk:"
 
2877
msgstr "נפח פנוי בכונן:"
 
2878
 
 
2879
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:120
 
2880
msgid "Database size:"
 
2881
msgstr "גודל מסד הנתונים:"
 
2882
 
 
2883
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:122
 
2884
msgid "Total db objects in memory:"
 
2885
msgstr "כל פריטי מסד הנתונים בזיכרון:"
 
2886
 
 
2887
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:127
 
2888
msgid "Total db backups:"
 
2889
msgstr ""
 
2890
 
 
2891
#: ../../lib/frontends/widgets/browser.py:93
2165
2892
msgid "Open in browser"
2166
2893
msgstr "פתח בדפדפן"
2167
2894
 
2168
 
#: ../../portable/frontends/widgets/browser.py:102
 
2895
#: ../../lib/frontends/widgets/browser.py:100
2169
2896
msgid "Download this video"
2170
2897
msgstr "הורד סרטון זה"
2171
2898
 
2172
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:57
2173
 
msgid "New Search Feed"
2174
 
msgstr "ערוץ חיפוש חדש"
2175
 
 
2176
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:58
2177
 
msgid "A search feed contains items that match a search term."
2178
 
msgstr "ערוץ חיפוש מכיל פריטים שמתאימים לביטוי חיפוש"
2179
 
 
2180
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:73
2181
 
msgid "Search for:"
2182
 
msgstr "חפש אחר:"
2183
 
 
2184
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:80
2185
 
msgid "In this:"
2186
 
msgstr "בזה:"
2187
 
 
2188
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:87
2189
 
msgid "Feed:"
2190
 
msgstr "ערוץ:"
2191
 
 
2192
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:93
2193
 
msgid "Search engine:"
2194
 
msgstr "מנוע חיפוש:"
2195
 
 
2196
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:133
2197
 
msgid "Add new feed to this section:"
2198
 
msgstr "הוסף ערוץ חדש לקטע זה"
2199
 
 
2200
 
#: ../../portable/downloader.py:307
2201
 
msgid "activity"
2202
 
msgstr "פעילות"
2203
 
 
2204
 
#: ../../portable/downloader.py:371
2205
 
msgid "Flash URL Scraping Error"
2206
 
msgstr "שגיאת גירוד כתובת פלאש"
2207
 
 
2208
 
#: ../../portable/downloader.py:562
2209
 
msgid "starting up"
2210
 
msgstr "מתחיל"
2211
 
 
2212
 
#: ../../portable/downloader.py:568
2213
 
#, python-format
2214
 
msgid "no connection - retrying in %s"
2215
 
msgstr ""
2216
 
 
2217
 
#: ../../portable/displaytext.py:52
2218
 
#, python-format
2219
 
msgid "%(size)s gb/s"
2220
 
msgstr "%(size)s gb/s"
2221
 
 
2222
 
#: ../../portable/displaytext.py:55
2223
 
#, python-format
2224
 
msgid "%(size)s mb/s"
2225
 
msgstr "%(size)s mb/s"
2226
 
 
2227
 
#: ../../portable/displaytext.py:58
2228
 
#, python-format
2229
 
msgid "%(size)s kb/s"
2230
 
msgstr "%(size)s kb/s"
2231
 
 
2232
 
#: ../../portable/displaytext.py:61
2233
 
#, python-format
2234
 
msgid "%(size)s b/s"
2235
 
msgstr "%(size)s b/s"
2236
 
 
2237
 
#: ../../portable/displaytext.py:68
2238
 
#, python-format
2239
 
msgid "%(num).0f day"
2240
 
msgid_plural "%(num).0f days"
2241
 
msgstr[0] "%(num).0f יום"
2242
 
msgstr[1] "%(num).0f ימים"
2243
 
 
2244
 
#: ../../portable/displaytext.py:71
2245
 
#, python-format
2246
 
msgid "%(num).0f hr"
2247
 
msgid_plural "%(num).0f hrs"
2248
 
msgstr[0] "%(num).0f שעה"
2249
 
msgstr[1] "%(num).0f שעות"
2250
 
 
2251
 
#: ../../portable/displaytext.py:74
2252
 
#, python-format
2253
 
msgid "%(num).0f min"
2254
 
msgid_plural "%(num).0f mins"
2255
 
msgstr[0] "%(num).0f דקה"
2256
 
msgstr[1] "%(num).0f דקות"
2257
 
 
2258
 
#: ../../portable/displaytext.py:77
2259
 
#, python-format
2260
 
msgid "%(num)d sec"
2261
 
msgid_plural "%(num)d secs"
2262
 
msgstr[0] "%(num)d שנייה"
2263
 
msgstr[1] "%(num)d שניות"
2264
 
 
2265
 
#: ../../portable/displaytext.py:91
2266
 
#, python-format
2267
 
msgid "%(size)s gb"
2268
 
msgstr "%(size)s gb"
2269
 
 
2270
 
#: ../../portable/displaytext.py:94
2271
 
#, python-format
2272
 
msgid "%(size)s mb"
2273
 
msgstr "%(size)s mb"
2274
 
 
2275
 
#: ../../portable/displaytext.py:97
2276
 
#, python-format
2277
 
msgid "%(size)s kb"
2278
 
msgstr "%(size)s kb"
2279
 
 
2280
 
#: ../../portable/displaytext.py:99
2281
 
#, python-format
2282
 
msgid "%(size)s b"
2283
 
msgstr "%(size)s b"
2284
 
 
2285
 
#: ../../portable/displaytext.py:104
2286
 
#, python-format
2287
 
msgid "Expires in %(count)d day"
2288
 
msgid_plural "Expires in %(count)d days"
2289
 
msgstr[0] "יפוג תוך יום %(count)d"
2290
 
msgstr[1] "יפוג תוך %(count)d ימים"
2291
 
 
2292
 
#: ../../portable/displaytext.py:109
2293
 
#, python-format
2294
 
msgid "Expires in %(count)d hour"
2295
 
msgid_plural "Expires in %(count)d hours"
2296
 
msgstr[0] "יפוג תוך שעה %(count)d"
2297
 
msgstr[1] "יפוג תוך %(count)d שעות"
2298
 
 
2299
 
#: ../../portable/displaytext.py:114
2300
 
#, python-format
2301
 
msgid "Expires in %(count)d minute"
2302
 
msgid_plural "Expires in %(count)d minutes"
2303
 
msgstr[0] "יפוג תוך דקה %(count)d"
2304
 
msgstr[1] "יפוג תוך %(count)d דקות"
2305
 
 
2306
 
#: ../../portable/displaytext.py:122
2307
 
#, python-format
2308
 
msgid "Expires: %(count)d day"
2309
 
msgid_plural "Expires: %(count)d days"
2310
 
msgstr[0] "תפוגה: יום %(count)d"
2311
 
msgstr[1] "תפוגה: %(count)d ימים"
2312
 
 
2313
 
#: ../../portable/displaytext.py:127
2314
 
#, python-format
2315
 
msgid "Expires: %(count)d hour"
2316
 
msgid_plural "Expires: %(count)d hours"
2317
 
msgstr[0] "תפוגה: שעה %(count)d"
2318
 
msgstr[1] "תפוגה: %(count)d שעות"
2319
 
 
2320
 
#: ../../portable/displaytext.py:132
2321
 
#, python-format
2322
 
msgid "Expires: %(count)d minute"
2323
 
msgid_plural "Expires: %(count)d minutes"
2324
 
msgstr[0] "תפוגה: דקה %(count)d"
2325
 
msgstr[1] "תפוגה: %(count)d דקות"
2326
 
 
2327
 
#: ../../portable/displaytext.py:149
2328
 
#, python-format
2329
 
msgid "%(month)s %(dayofmonth)s, %(year)s"
2330
 
msgstr "%(month)s %(dayofmonth)s, %(year)s"
2331
 
 
2332
 
#: ../../portable/playlist.py:201
 
2899
#: ../../lib/frontends/widgets/rundialog.py:82
 
2900
msgid "Username:"
 
2901
msgstr "שם משתמש:"
 
2902
 
 
2903
#: ../../lib/frontends/widgets/rundialog.py:86
 
2904
msgid "Password:"
 
2905
msgstr "סיסמה:"
 
2906
 
 
2907
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:66
 
2908
msgid "Remove From the Library"
 
2909
msgstr "הסרה מהספירה"
 
2910
 
 
2911
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:101
 
2912
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:204
 
2913
msgid "Play"
 
2914
msgstr "נגן"
 
2915
 
 
2916
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:104
 
2917
msgid "Play Just This Item"
 
2918
msgstr "נגן פריט זה בלבד"
 
2919
 
 
2920
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:106
 
2921
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:205
 
2922
msgid "Add to Playlist"
 
2923
msgstr "הוסף לרשימת צפייה"
 
2924
 
 
2925
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:110
 
2926
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:212
 
2927
msgid "Mark as Unplayed"
 
2928
msgstr "סמן כלא-נצפה"
 
2929
 
 
2930
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:113
 
2931
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:217
 
2932
msgid "Mark as Played"
 
2933
msgstr "סמן כנצפה"
 
2934
 
 
2935
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:119
 
2936
msgid "Stop Seeding"
 
2937
msgstr "עצור שיתוף"
 
2938
 
 
2939
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:121
 
2940
msgid "Resume Seeding"
 
2941
msgstr "המשך שיתוף"
 
2942
 
 
2943
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:126
 
2944
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:227
 
2945
msgid "Convert to..."
 
2946
msgstr "המרה אל..."
 
2947
 
 
2948
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:153
 
2949
msgid "File in Browser"
 
2950
msgstr "קובץ בדפדפן"
 
2951
 
 
2952
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:155
 
2953
#, python-format
 
2954
msgid "File in %(progname)s"
 
2955
msgstr "קובץ ב-%(progname)s"
 
2956
 
 
2957
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:157
 
2958
msgid "File on Disk"
 
2959
msgstr "קובץ בכונן"
 
2960
 
 
2961
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:161
 
2962
msgid "View"
 
2963
msgstr "הצג"
 
2964
 
 
2965
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:199
 
2966
#, python-format
 
2967
msgid "%(count)d Downloaded Item"
 
2968
msgid_plural "%(count)d Downloaded Items"
 
2969
msgstr[0] "הורד פריט %(count)d"
 
2970
msgstr[1] "%(count)d פריטים הורדו"
 
2971
 
 
2972
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:233
 
2973
#, python-format
 
2974
msgid "%(count)d Available Item"
 
2975
msgid_plural "%(count)d Available Items"
 
2976
msgstr[0] "פריט זמין %(count)d"
 
2977
msgstr[1] "%(count)d פריטים זמינים"
 
2978
 
 
2979
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:246
 
2980
#, python-format
 
2981
msgid "%(count)d Downloading Item"
 
2982
msgid_plural "%(count)d Downloading Items"
 
2983
msgstr[0] "פריט מורד %(count)d"
 
2984
msgstr[1] "%(count)d פריטים מורדים"
 
2985
 
 
2986
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:263
 
2987
#, python-format
 
2988
msgid "%(count)d Paused Item"
 
2989
msgid_plural "%(count)d Paused Items"
 
2990
msgstr[0] "פריט מושהה %(count)d"
 
2991
msgstr[1] "%(count)d פריטים מושהים"
 
2992
 
 
2993
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:281
 
2994
msgid "Restart Upload"
 
2995
msgstr "העלאה מחדש"
 
2996
 
 
2997
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:310
 
2998
msgid "Remove From Playlist"
 
2999
msgstr "הסר מרשימת צפייה"
 
3000
 
 
3001
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:127
 
3002
msgid "Downloaded"
 
3003
msgstr "הורד"
 
3004
 
 
3005
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:137
 
3006
msgid "Full Feed"
 
3007
msgstr "ערוץ מלא"
 
3008
 
 
3009
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:191
 
3010
#, python-format
 
3011
msgid "Show %(count)d More Item"
 
3012
msgid_plural "Show %(count)d More Items"
 
3013
msgstr[0] "הצג עוד פריט %(count)d"
 
3014
msgstr[1] "הצג עוד %(count)d פריטים"
 
3015
 
 
3016
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:232
 
3017
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:259
 
3018
#, python-format
 
3019
msgid "%(count)d Downloading"
 
3020
msgid_plural "%(count)d Downloading"
 
3021
msgstr[0] "%(count)d יורד"
 
3022
msgstr[1] "%(count)d יורדים"
 
3023
 
 
3024
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:243
 
3025
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:255
 
3026
#, python-format
 
3027
msgid "%(count)d Item"
 
3028
msgid_plural "%(count)d Items"
 
3029
msgstr[0] "פריט %(count)d"
 
3030
msgstr[1] "%(count)d פריטים"
 
3031
 
 
3032
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:264
 
3033
#, python-format
 
3034
msgid "%(count)d Download Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
 
3035
msgid_plural ""
 
3036
"%(count)d Downloads Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
 
3037
msgstr[0] "%(count)d תור ההורדות עקב פריטים שלא נוגנו (ראה הגדרות)"
 
3038
msgstr[1] "%(count)d תור ההורדות עקב פריטים שלא נוגנו (ראה הגדרות)"
 
3039
 
 
3040
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:275
 
3041
#, python-format
 
3042
msgid "%(count)d Item Matches Search"
 
3043
msgid_plural "%(count)d Items Match Search"
 
3044
msgstr[0] "פריט %(count)d מתאים לחיפוש"
 
3045
msgstr[1] "%(count)d פריטים מתאימים לחיפוש"
 
3046
 
 
3047
#: ../../lib/frontends/widgets/feedcontroller.py:280
 
3048
msgid "All Items Match Search"
 
3049
msgstr "כל הפריטים מתאימים לחיפוש"
 
3050
 
 
3051
#: ../../lib/frontends/widgets/playlist.py:146
 
3052
msgid "This Playlist is Empty"
 
3053
msgstr "רשימת הצפייה הזו ריקה"
 
3054
 
 
3055
#: ../../lib/frontends/widgets/playlist.py:149
 
3056
msgid ""
 
3057
"To add an item, drag it onto the name of this playlist in the sidebar."
 
3058
msgstr "להוספת פריט, גרור אותו לשם רשימת הצפייה בסרגל הצד."
 
3059
 
 
3060
#: ../../lib/frontends/widgets/linkhandler.py:54
 
3061
msgid "Subscribe to Feed"
 
3062
msgstr "הירשם לערוץ"
 
3063
 
 
3064
#: ../../lib/frontends/widgets/linkhandler.py:56
 
3065
#, python-format
 
3066
msgid ""
 
3067
"This link appears to be a feed.  Do you want to add it to your "
 
3068
"subscriptions?\n"
 
3069
"\n"
 
3070
"%(url)s"
 
3071
msgstr ""
 
3072
"הקישור הזה נראה כערוץ. האם אתה רוצה להירשם אליו?\n"
 
3073
"\n"
 
3074
"%(url)s"
 
3075
 
 
3076
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:44
 
3077
msgid "Miro Guide"
 
3078
msgstr "מדריך מירו"
 
3079
 
 
3080
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:291
 
3081
#, python-format
 
3082
msgid "Automatically run %(appname)s when I log in."
 
3083
msgstr "הרץ את %(appname)s אטומטית כאשר אני נכנס למערכת."
 
3084
 
 
3085
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:295
 
3086
msgid "Warn me if I attempt to quit with downloads in progress."
 
3087
msgstr "הזהר אותי אם אני מנסה לצאת עם הורדות פעילות."
 
3088
 
 
3089
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:299
 
3090
msgid "Warn me if I attempt to quit with conversions in progress."
 
3091
msgstr ""
 
3092
 
 
3093
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:315
 
3094
msgid "(Changing the language requires you to restart Miro.)"
 
3095
msgstr "(שינוי השפה דורש ממך לסגור ולהתחיל את התוכנה מחדש.)"
 
3096
 
 
3097
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:323
 
3098
msgid "Every day"
 
3099
msgstr "כל יום"
 
3100
 
 
3101
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:324
 
3102
msgid "Every hour"
 
3103
msgstr "כל שעה"
 
3104
 
 
3105
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:325
 
3106
msgid "Every 30 minutes"
 
3107
msgstr "כל 30 דקות"
 
3108
 
 
3109
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:326
 
3110
msgid "Manually"
 
3111
msgstr "ידנית"
 
3112
 
 
3113
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:339
 
3114
msgid "0"
 
3115
msgstr "0"
 
3116
 
 
3117
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:340
 
3118
msgid "20"
 
3119
msgstr "20"
 
3120
 
 
3121
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:341
 
3122
msgid "50"
 
3123
msgstr "50"
 
3124
 
 
3125
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:342
 
3126
msgid "100"
 
3127
msgstr "100"
 
3128
 
 
3129
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:343
 
3130
msgid "1000"
 
3131
msgstr "1000"
 
3132
 
 
3133
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:349
 
3134
msgid "Default settings for new feeds:"
 
3135
msgstr "הגדרות מחדל לערוצים חדשים:"
 
3136
 
 
3137
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:353
 
3138
msgid "(These can be changed using the feed's settings button)"
 
3139
msgstr "(ניתן לשנות זאת בעזרת כפתור ההגדרות של הערוץ)"
 
3140
 
 
3141
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:357
 
3142
msgid "Check for new content:"
 
3143
msgstr "בדוק תוכן חדש:"
 
3144
 
 
3145
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:362
 
3146
msgid "Auto-download setting:"
 
3147
msgstr ""
 
3148
 
 
3149
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:368
 
3150
msgid "Remember this many old items:"
 
3151
msgstr "זכור מספר זה של פריטים:"
 
3152
 
 
3153
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:369
 
3154
msgid "(in addition to the current contents)"
 
3155
msgstr "(בנוסף לתכנים הנוכחיים)"
 
3156
 
 
3157
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:382
 
3158
msgid "Maximum number of manual downloads at a time:"
 
3159
msgstr "מספר ההורדות הידניות המירבי בו זמנית:"
 
3160
 
 
3161
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:389
 
3162
msgid "Maximum number of auto-downloads at a time:"
 
3163
msgstr "מספר מירבי של הורדות אוטומטיות בו-זמנית:"
 
3164
 
 
3165
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:399
 
3166
msgid "Bittorrent:"
 
3167
msgstr "ביטורנט:"
 
3168
 
 
3169
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:402
 
3170
msgid "Limit upstream bandwidth to:"
 
3171
msgstr "הגבל רוחב פס עולה ל:"
 
3172
 
 
3173
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:413
 
3174
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:424
 
3175
msgid "KB/s"
 
3176
msgstr "ק\"ב/ש"
 
3177
 
 
3178
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:416
 
3179
msgid "Limit downstream bandwidth to:"
 
3180
msgstr "הגבל רוחב פס יורד ל:"
 
3181
 
 
3182
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:427
 
3183
msgid "Limit torrent connections to:"
 
3184
msgstr "הגבל חיבורי טורנט ל:"
 
3185
 
 
3186
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:444
 
3187
msgid "Starting port:"
 
3188
msgstr "פורט התחלתי:"
 
3189
 
 
3190
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:448
 
3191
msgid "Ending port:"
 
3192
msgstr "פורט סופי:"
 
3193
 
 
3194
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:454
 
3195
msgid "Automatically forward ports.  (UPNP)"
 
3196
msgstr "קדם פורטים אוטומטית. (UPNP)"
 
3197
 
 
3198
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:458
 
3199
msgid "Ignore unencrypted connections."
 
3200
msgstr "התעלם מחיבורים לא מוצפנים."
 
3201
 
 
3202
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:462
 
3203
msgid "Stop torrent uploads when this ratio is reached:"
 
3204
msgstr "עצור העלאת טורנט זה כשיחס שיתוף זה מתקיים:"
 
3205
 
 
3206
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:484
 
3207
msgid "Choose Movies Directory"
 
3208
msgstr "בחר תיקיית סרטים"
 
3209
 
 
3210
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:497
 
3211
msgid "Directory not valid"
 
3212
msgstr "תיקיה לא מתאימה"
 
3213
 
 
3214
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:498
 
3215
#, python-format
 
3216
msgid "Directory '%s' could not be created.  "
 
3217
msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה '%s'.  "
 
3218
 
 
3219
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:513
 
3220
msgid "Migrate existing movies?"
 
3221
msgstr "העברת סרטים קיימים?"
 
3222
 
 
3223
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:514
 
3224
#, python-format
 
3225
msgid ""
 
3226
"You've selected a new folder to download movies to.  Should %(appname)s "
 
3227
"migrate your existing downloads there? (Currently downloading movies will "
 
3228
"not be moved until they finish.)"
 
3229
msgstr ""
 
3230
"בחרת בתיקייה חדשה כיעד להורדת סרטים. האם תרצה ש%(appname)s יעביר אליה את "
 
3231
"הקבצים הקיימים? (קבצים בהודה לא יועברו עד לסיום ההורדה.)"
 
3232
 
 
3233
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:531
 
3234
msgid "folder"
 
3235
msgstr "תיקיה"
 
3236
 
 
3237
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:537
 
3238
msgid "visible"
 
3239
msgstr "גלוי"
 
3240
 
 
3241
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:585
 
3242
msgid "Add Watched Folder"
 
3243
msgstr "הוסף תיקייה נצפיית"
 
3244
 
 
3245
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:604
 
3246
msgid "Store downloads in this folder:"
 
3247
msgstr "אחסן את ההורדות בתיקיה זו:"
 
3248
 
 
3249
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:611
 
3250
msgid ""
 
3251
"Watch for new video and audio items in these folders and include them in "
 
3252
"library:"
 
3253
msgstr "צפה בתיקיות אלו לקיום קבצי וידאו וקול חדשים והוסף אותפ לסיפרייה:"
 
3254
 
 
3255
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:630
 
3256
msgid "Keep at least this much free space on my drive:"
 
3257
msgstr "שמור לפחות כמות כזאת של מקום פנוי בכונן הקשיח שלי:"
 
3258
 
 
3259
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:633
 
3260
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:639
 
3261
msgid "GB"
 
3262
msgstr "ג'יגה בייט"
 
3263
 
 
3264
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:642
 
3265
msgid "1 day"
 
3266
msgstr "יום אחד"
 
3267
 
 
3268
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:643
 
3269
msgid "3 days"
 
3270
msgstr "3 ימים"
 
3271
 
 
3272
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:644
 
3273
msgid "6 days"
 
3274
msgstr "6 ימים"
 
3275
 
 
3276
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:645
 
3277
msgid "10 days"
 
3278
msgstr "10 ימים"
 
3279
 
 
3280
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:646
 
3281
msgid "1 month"
 
3282
msgstr "חודש אחד"
 
3283
 
 
3284
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:652
 
3285
msgid "By default, video and audio items expire after:"
 
3286
msgstr "כברירת מחדל, קבצי וידאו וקול מתישנים אחרי:"
 
3287
 
 
3288
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:661
 
3289
msgid "Play media in Miro."
 
3290
msgstr "נגן מדיה במירו."
 
3291
 
 
3292
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:662
 
3293
msgid "Always play videos in a separate window."
 
3294
msgstr "תמיד הצג וידאו בחלון נפרד."
 
3295
 
 
3296
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:663
 
3297
msgid ""
 
3298
"Resume playing a video or audio item from the point it was last stopped."
 
3299
msgstr "המשך לנגן קבצי וידאו או קול מהמקום בו הם הופסקו בפעם האחרונה."
 
3300
 
 
3301
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:665
 
3302
msgid "Automatically enable movie subtitles when available."
 
3303
msgstr "אוטומטית אראה כתוביות סרט כאשר קיימות."
 
3304
 
 
3305
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:668
 
3306
msgid "Play video and audio items one after another"
 
3307
msgstr "נגן קבצי וידאו וקול אחד אחרי השני."
 
3308
 
 
3309
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:669
 
3310
msgid "Stop after each video or audio item"
 
3311
msgstr "עצור לאחר ניגון כל קובץ."
 
3312
 
 
3313
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:711
 
3314
msgid "Allow this many concurrent conversions:"
 
3315
msgstr ""
 
3316
 
 
3317
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:712
 
3318
msgid "(changing this will not apply to currently running conversions)"
 
3319
msgstr ""
 
3320
 
 
3321
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:724
 
3322
msgid "General"
 
3323
msgstr "כללי"
 
3324
 
 
3325
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:725
 
3326
msgid "Feeds"
 
3327
msgstr "ערוצים"
 
3328
 
 
3329
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:727
 
3330
msgid "Folders"
 
3331
msgstr "תיקיות"
 
3332
 
 
3333
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:728
 
3334
msgid "Disk space"
 
3335
msgstr "נפח כונן"
 
3336
 
 
3337
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:729
 
3338
msgid "Playback"
 
3339
msgstr "השמעה"
 
3340
 
 
3341
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:734
 
3342
msgid "Preferences"
 
3343
msgstr "העדפות"
 
3344
 
 
3345
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:716
 
3346
msgid "All files"
 
3347
msgstr "כל הקבצים"
 
3348
 
 
3349
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:748
 
3350
msgid "Choose"
 
3351
msgstr "בחר"
 
3352
 
 
3353
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:765
 
3354
#, python-format
 
3355
msgid "About %(appname)s"
 
3356
msgstr "מידע על %(appname)s"
 
3357
 
 
3358
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:781
 
3359
#, python-format
 
3360
msgid ""
 
3361
"%(copyright)s.  See license.txt file for details.\n"
 
3362
"%(trademark)s"
 
3363
msgstr ""
 
3364
"%(copyright)s. עיין בקובץ license.txt לפרטים נוספים.\n"
 
3365
"%(trademark)s"
 
3366
 
 
3367
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:95
 
3368
#, python-format
 
3369
msgid "Play Next Unplayed (%(unplayed)d)"
 
3370
msgstr "נגן את הבלתי נצפה הבא (%(unplayed)d)"
 
3371
 
 
3372
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:99
 
3373
#, python-format
 
3374
msgid "Play All Unplayed (%(unplayed)d)"
 
3375
msgstr "נגן את כל הבלתי נצפים (%(unplayed)d)"
 
3376
 
 
3377
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:102
 
3378
#, python-format
 
3379
msgid "Pause All Downloads (%(downloading)d)"
 
3380
msgstr "השהה את כל ההורדות (%(downloading)d)"
 
3381
 
 
3382
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:105
 
3383
#, python-format
 
3384
msgid "Resume All Downloads (%(paused)d)"
 
3385
msgstr "המשך את כל ההורדות (%(paused)d)"
 
3386
 
 
3387
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:113
 
3388
msgid "Hide"
 
3389
msgstr "הסתר"
 
3390
 
 
3391
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:287
 
3392
msgid "Subtitles"
 
3393
msgstr "כתוביות"
 
3394
 
 
3395
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:312
 
3396
msgid "Permalink"
 
3397
msgstr "קישור קבוע"
 
3398
 
 
3399
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:320
 
3400
msgid "Exit fullscreen"
 
3401
msgstr "צא ממסך מלא"
 
3402
 
 
3403
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:327
 
3404
msgid "Fullscreen"
 
3405
msgstr "מסך מלא"
 
3406
 
 
3407
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:335
 
3408
msgid "Pop-in"
 
3409
msgstr "הכנס-לחלון"
 
3410
 
 
3411
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:341
 
3412
msgid "Pop-out"
 
3413
msgstr "הוצא-מחלון"
 
3414
 
 
3415
#: ../../lib/playlist.py:203
2333
3416
#, python-format
2334
3417
msgid "Enter a new name for the playlist %s"
2335
3418
msgstr "הכניסו שם חדש עבור רשימת הצפייה %s"
2336
3419
 
2337
 
#: ../../portable/feed.py:949
2338
 
msgid "Error loading feed"
2339
 
msgstr "שגיאה בטעינת הערוץ"
2340
 
 
2341
 
#: ../../portable/feed.py:951
2342
 
#, python-format
2343
 
msgid "Couldn't load the feed at %(url)s (%(errordescription)s)."
2344
 
msgstr "לא יכול לטעון את הערוץ ב-%(url)s (%(errordescription)s)."
2345
 
 
2346
 
#: ../../portable/feed.py:954
2347
 
msgid "Would you like to keep the feed?"
2348
 
msgstr "תירצו לשמור את הערוץ?"
2349
 
 
2350
 
#: ../../portable/feed.py:1076
2351
 
msgid "Bad content-type"
2352
 
msgstr "סוג תוכן לא טוב"
2353
 
 
2354
 
#: ../../portable/feed.py:1089
2355
 
#, python-format
2356
 
msgid "Channel is not compatible with %(appname)s"
2357
 
msgstr "אפיק לא תואם ל-%(appname)s"
2358
 
 
2359
 
#: ../../portable/feed.py:1092
2360
 
#, python-format
2361
 
msgid ""
2362
 
"This channel is not compatible with %(appname)s but we'll try our best to "
2363
 
"grab the files.  It may take extra time to list the videos, and descriptions "
2364
 
"may look funny.\n"
2365
 
"\n"
2366
 
"Please contact the publishers of %(url)s and ask if they can supply a feed "
2367
 
"in a format that will work with %(appname)s.\n"
2368
 
"\n"
2369
 
"Do you want to try to load this channel anyway?"
2370
 
msgstr ""
2371
 
"אפיק זה אינו תואם ל-%(appname)s אבל נעשה את המיטב להשיג את הקבצים. זה עלול "
2372
 
"לקחת יותר זמן למנות את הסרטים, והתיאורים עלולים להראות מוזר.\n"
2373
 
"\n"
2374
 
"אנא צור קשר עם המפרסמים של %(url)s ושאל אם הם יכולים לספק ערוץ בפורמט שיעבוד "
2375
 
"עם %(appname)s.\n"
2376
 
"\n"
2377
 
"האם אתה רוצה לנסות לטעון את האפיק בכל זאת?"
2378
 
 
2379
 
#: ../../portable/feed.py:1724
2380
 
#, python-format
2381
 
msgid "Search All: %(text)s"
2382
 
msgstr "חפש כל: %(text)s"
2383
 
 
2384
 
#: ../../portable/feed.py:2306 ../../portable/feed.py:2459
2385
 
msgid "Local Files"
2386
 
msgstr "קבצים מקומיים"
2387
 
 
2388
 
#: ../../portable/feed.py:2473
2389
 
msgid "Playing File"
2390
 
msgstr "מנגן קובץ"
2391
 
 
2392
 
#: ../../portable/singleclick.py:55
2393
 
msgid "Download already exists"
2394
 
msgstr "ההורדה קיימת"
2395
 
 
2396
 
#: ../../portable/singleclick.py:56
2397
 
msgid "That URL is already an external download."
2398
 
msgstr "כתובת הרשת היא כבר הורדה חיצונית"
2399
 
 
2400
 
#: ../../portable/singleclick.py:62
2401
 
#, python-format
2402
 
msgid "%(appname)s will begin downloading it now."
2403
 
msgstr "%(appname)s יתחיל בהורדה עכשיו."
2404
 
 
2405
 
#: ../../portable/singleclick.py:65
2406
 
msgid "It is downloading now."
2407
 
msgstr "זה יורד עכשיו."
2408
 
 
2409
 
#: ../../portable/singleclick.py:67
2410
 
msgid "It has already been downloaded."
2411
 
msgstr "זה כבר ירד בעבר."
2412
 
 
2413
 
#: ../../portable/singleclick.py:99
2414
 
msgid "File Download"
2415
 
msgstr "הורדת קובץ"
2416
 
 
2417
 
#: ../../portable/singleclick.py:100
2418
 
#, python-format
2419
 
msgid ""
2420
 
"This file at %(url)s does not appear to be audio, video, or an RSS feed."
2421
 
msgstr "נראה שהקובץ ב-%(url)s אינו מסוג שמע, וידאו או ערוץ RSS."
2422
 
 
2423
 
#: ../../portable/singleclick.py:142
2424
 
msgid "Download Error"
2425
 
msgstr "שגיאת הורדה."
2426
 
 
2427
 
#: ../../portable/singleclick.py:144
2428
 
#, python-format
2429
 
msgid ""
2430
 
"%(appname)s is not able to download a file at this URL:\n"
2431
 
"\n"
2432
 
"URL: %(url)s"
2433
 
msgstr ""
2434
 
"%(appname)s אינו מסוגל להוריד את הקובץ מהקישור URL:\n"
2435
 
"URL: %(url)s"
2436
 
 
2437
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:643
 
3420
#: ../../lib/httpclient.py:101
 
3421
msgid "HTTP error"
 
3422
msgstr "שגיאת HTTP"
 
3423
 
 
3424
#: ../../lib/httpclient.py:105
 
3425
#, python-format
 
3426
msgid "%(host)s closed connection"
 
3427
msgstr "%(host)s סגר חיבור"
 
3428
 
 
3429
#: ../../lib/httpclient.py:110
 
3430
#, python-format
 
3431
msgid "Host returned %(status)s"
 
3432
msgstr ""
 
3433
 
 
3434
#: ../../lib/httpclient.py:112
 
3435
msgid "Please retry later"
 
3436
msgstr ""
 
3437
 
 
3438
#: ../../lib/httpclient.py:116
 
3439
#, python-format
 
3440
msgid "%(host)s doesn't support HTTP resume"
 
3441
msgstr ""
 
3442
 
 
3443
#: ../../lib/httpclient.py:121
 
3444
#, python-format
 
3445
msgid "HTTP Redirection limit hit for %(url)s"
 
3446
msgstr ""
 
3447
 
 
3448
#: ../../lib/httpclient.py:127
 
3449
#, python-format
 
3450
msgid "Authorization failed for proxy: %(host)s:%(port)s"
 
3451
msgstr ""
 
3452
 
 
3453
#: ../../lib/httpclient.py:137
 
3454
#, python-format
 
3455
msgid "Host returned bad status code: %(code)s"
 
3456
msgstr ""
 
3457
 
 
3458
#: ../../lib/httpclient.py:143 ../../lib/httpclient.py:144
 
3459
msgid "Authorization failed"
 
3460
msgstr "אימות נכשל"
 
3461
 
 
3462
#: ../../lib/httpclient.py:148
 
3463
msgid "Authorization canceled"
 
3464
msgstr ""
 
3465
 
 
3466
#: ../../lib/httpclient.py:149
 
3467
msgid "Authorization canceled by user"
 
3468
msgstr ""
 
3469
 
 
3470
#: ../../lib/httpclient.py:153
 
3471
msgid "Invalid URL"
 
3472
msgstr "כתובת אינטרנט לא תקינה"
 
3473
 
 
3474
#: ../../lib/httpclient.py:154
 
3475
#, python-format
 
3476
msgid "\"%(url)s\" is not a valid URL"
 
3477
msgstr "\"%(url)s\" אינה כתובת חוקית"
 
3478
 
 
3479
#: ../../lib/httpclient.py:159
 
3480
msgid "Unknow Host"
 
3481
msgstr ""
 
3482
 
 
3483
#: ../../lib/httpclient.py:160
 
3484
#, python-format
 
3485
msgid "The domainname \"%(host)s\" couldn't be found"
 
3486
msgstr ""
 
3487
 
 
3488
#: ../../lib/httpclient.py:166
 
3489
#, python-format
 
3490
msgid "The file \"%(path)s\" doesn't exist"
 
3491
msgstr "הקובץ \"%(path)s\" אינו קיים"
 
3492
 
 
3493
#: ../../lib/httpclient.py:170
 
3494
msgid "Read error"
 
3495
msgstr "שגיאת קריאה"
 
3496
 
 
3497
#: ../../lib/httpclient.py:171
 
3498
#, python-format
 
3499
msgid "Error while reading from \"%(path)s\""
 
3500
msgstr "שגיאה בזמן קריאה מ-\"%(path)s\""
 
3501
 
 
3502
#: ../../lib/httpclient.py:179 ../../lib/dl_daemon/download.py:680
2438
3503
#, python-format
2439
3504
msgid "Could not write to %(filename)s"
2440
3505
msgstr "לא יכול לכתוב ל %(filename)s"
2441
3506
 
2442
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:668
2443
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:885
 
3507
#: ../../lib/httpclient.py:181
 
3508
msgid "Write error"
 
3509
msgstr ""
 
3510
 
 
3511
#: ../../lib/httpclient.py:365
 
3512
msgid "Website"
 
3513
msgstr ""
 
3514
 
 
3515
#: ../../lib/httpclient.py:370
 
3516
msgid "Proxy"
 
3517
msgstr ""
 
3518
 
 
3519
#: ../../lib/net.py:75
 
3520
#, python-format
 
3521
msgid "Error: %(msg)s"
 
3522
msgstr "שגיאה: %(msg)s"
 
3523
 
 
3524
#: ../../lib/net.py:91 ../../lib/net.py:97
 
3525
msgid "Can't connect"
 
3526
msgstr "לא ניתן להתחבר"
 
3527
 
 
3528
#: ../../lib/net.py:92
 
3529
#, python-format
 
3530
msgid "Connection Error: %(msg)s"
 
3531
msgstr "שגיאת התחברות: %(msg)s"
 
3532
 
 
3533
#: ../../lib/net.py:98
 
3534
msgid "SSL connection error"
 
3535
msgstr "שגיאת חיבור SSL"
 
3536
 
 
3537
#: ../../lib/net.py:103
 
3538
#, python-format
 
3539
msgid "Connection to %(host)s timed out"
 
3540
msgstr "אזל זמן חיבור ל-%(host)s (timed out)"
 
3541
 
 
3542
#: ../../lib/net.py:280
 
3543
msgid "Unknown Error code"
 
3544
msgstr "קוד שגיאה לא ידוע"
 
3545
 
 
3546
#: ../../lib/net.py:312
 
3547
msgid "Connection closed"
 
3548
msgstr "החיבור נסגר"
 
3549
 
 
3550
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:688 ../../lib/dl_daemon/download.py:837
2444
3551
msgid "Not enough disk space"
2445
3552
msgstr "אין די מקום בדיסק"
2446
3553
 
2447
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:669
2448
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:886
 
3554
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:689 ../../lib/dl_daemon/download.py:838
2449
3555
#, python-format
2450
3556
msgid "%(amount)s MB required to store this video"
2451
 
msgstr "%(amount)s מ\"ב דרושים לאחסון הווידאו הזה"
2452
 
 
2453
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:684
2454
 
#, python-format
2455
 
msgid "Couldn't open %(filename)s for writing"
2456
 
msgstr "לא יכול לפתוח את %(filename)s לכתיבה"
2457
 
 
2458
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:904
 
3557
msgstr "%(amount)s מ\"ב דרושים לשמירת הוידאו"
 
3558
 
 
3559
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:722
 
3560
msgid "no content"
 
3561
msgstr "אין תכנים"
 
3562
 
 
3563
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:864
2459
3564
msgid "BitTorrent failure"
2460
 
msgstr "כישלון ביטורנט"
 
3565
msgstr "ביטורנט נכשל"
2461
3566
 
2462
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:904
 
3567
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:865
2463
3568
msgid "BitTorrent failed to startup"
2464
 
msgstr "ביטורנט נכשל לעלות"
 
3569
msgstr "כישלון בהעלאת ביטורנט"
2465
3570
 
2466
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1101
 
3571
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1077
2467
3572
msgid "Corrupt Torrent"
2468
3573
msgstr "טורנט פגום"
2469
3574
 
2470
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1102
 
3575
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1078
2471
3576
#, python-format
2472
3577
msgid "The torrent file at %(url)s was not valid"
2473
3578
msgstr "קובץ הטורנט ב %(url)s אינו תקין"
2474
3579
 
2475
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1140
 
3580
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1109
2476
3581
msgid "Torrent file deleted"
2477
 
msgstr "קובץ שטף נמחק"
 
3582
msgstr "קובץ הטורנט נמחק"
2478
3583
 
2479
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1141
 
3584
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1110
2480
3585
#, python-format
2481
3586
msgid "The torrent file for this item was deleted outside of %(appname)s."
2482
3587
msgstr "קובץ הטורנט של פריט זה נימחק מחוץ ל%(appname)s"
2483
3588
 
2484
 
#: ../../portable/dbupgradeprogress.py:60
2485
 
msgid "Upgrading Old Database"
2486
 
msgstr "משדרג מסד נתונים ישן"
2487
 
 
2488
 
#: ../../portable/dbupgradeprogress.py:66
2489
 
msgid "Converting Old Database"
2490
 
msgstr "ממיר מסד נתונים ישן"
2491
 
 
2492
 
#: ../../portable/dbupgradeprogress.py:78
2493
 
msgid "Upgrading Database"
2494
 
msgstr "משדרג מסד נתונים"
2495
 
 
2496
 
#: ../../portable/dialogs.py:92
2497
 
msgid "Ok"
2498
 
msgstr "אישור"
2499
 
 
2500
 
#: ../../portable/dialogs.py:93
2501
 
msgid "Apply"
2502
 
msgstr ""
2503
 
 
2504
 
#: ../../portable/dialogs.py:96
2505
 
msgid "Done"
2506
 
msgstr "הסתיים"
2507
 
 
2508
 
#: ../../portable/dialogs.py:99
2509
 
msgid "Quit"
2510
 
msgstr "יציאה"
2511
 
 
2512
 
#: ../../portable/dialogs.py:100
2513
 
msgid "Continue"
2514
 
msgstr "המשך"
2515
 
 
2516
 
#: ../../portable/dialogs.py:101
2517
 
msgid "Ignore"
2518
 
msgstr "התעלם"
2519
 
 
2520
 
#: ../../portable/dialogs.py:102
2521
 
msgid "Submit Crash Report"
2522
 
msgstr "מסור דוח התרסקות"
2523
 
 
2524
 
#: ../../portable/dialogs.py:103
2525
 
msgid "Migrate"
2526
 
msgstr "הגירה"
2527
 
 
2528
 
#: ../../portable/dialogs.py:104
2529
 
msgid "Don't Migrate"
2530
 
msgstr "לא להגר"
2531
 
 
2532
 
#: ../../portable/dialogs.py:106
2533
 
msgid "Remove Entry"
2534
 
msgstr "הסר רשומה"
2535
 
 
2536
 
#: ../../portable/dialogs.py:107
2537
 
msgid "Delete File"
2538
 
msgstr "מחקית קובץ"
2539
 
 
2540
 
#: ../../portable/dialogs.py:108
2541
 
msgid "Delete Files"
2542
 
msgstr "מחיקת קבצים"
2543
 
 
2544
 
#: ../../portable/dialogs.py:109
2545
 
msgid "Keep Videos"
2546
 
msgstr "לשמור על קטעי הווידאו"
2547
 
 
2548
 
#: ../../portable/dialogs.py:110
2549
 
msgid "Delete Videos"
2550
 
msgstr "מחיקת קטעי הווידאו"
2551
 
 
2552
 
#: ../../portable/dialogs.py:111
2553
 
msgid "Create"
2554
 
msgstr "צור"
2555
 
 
2556
 
#: ../../portable/dialogs.py:112
2557
 
msgid "Create Feed"
2558
 
msgstr "צור ערוץ"
2559
 
 
2560
 
#: ../../portable/dialogs.py:113
2561
 
msgid "Create Folder"
2562
 
msgstr "צור תיקייה"
2563
 
 
2564
 
#: ../../portable/dialogs.py:115
2565
 
msgid "Add Into New Folder"
2566
 
msgstr "הוסף לתקייה חדשה"
2567
 
 
2568
 
#: ../../portable/dialogs.py:119
2569
 
msgid "Not Now"
2570
 
msgstr "לא עכשיו"
2571
 
 
2572
 
#: ../../portable/dialogs.py:120
2573
 
msgid "Close to Tray"
2574
 
msgstr "סגירה למגש מערכת"
2575
 
 
2576
 
#: ../../portable/dialogs.py:121
2577
 
msgid "Launch Miro"
2578
 
msgstr "הפעל את מירו"
2579
 
 
2580
 
#: ../../portable/dialogs.py:122
2581
 
msgid "Download Anyway"
2582
 
msgstr "הורד בכל אופן"
2583
 
 
2584
 
#: ../../portable/dialogs.py:123
2585
 
msgid "Open in External Browser"
2586
 
msgstr "פתח בדפדפן חיצוני"
2587
 
 
2588
 
#: ../../portable/dialogs.py:124
2589
 
msgid "Don't Install"
2590
 
msgstr "אל תתקין"
2591
 
 
2592
 
#: ../../portable/dialogs.py:125
2593
 
msgid "Subscribe"
2594
 
msgstr "הירשם"
2595
 
 
2596
 
#: ../../portable/dialogs.py:126
2597
 
msgid "Stop Watching"
2598
 
msgstr "הפסק צפייה"
2599
 
 
2600
 
#: ../../portable/dialogs.py:127
2601
 
msgid "Retry"
2602
 
msgstr "נסה שוב"
2603
 
 
2604
 
#: ../../portable/dialogs.py:128
2605
 
msgid "Start Fresh"
2606
 
msgstr ""
2607
 
 
2608
 
#: ../../portable/messagehandler.py:1334
2609
 
msgid "Subscribed to new feed:"
2610
 
msgstr "הירשם לערוץ חדש:"
2611
 
 
2612
 
#: ../../portable/messagehandler.py:1337
2613
 
msgid "Subscribed to new feeds:"
2614
 
msgstr "הירשם לערוצים חדשים:"
2615
 
 
2616
 
#: ../../portable/opml.py:197
2617
 
msgid "OPML Import failed"
2618
 
msgstr "יבוא OPML נכשל"
2619
 
 
2620
 
#: ../../portable/opml.py:198
2621
 
msgid ""
2622
 
"The selected OPML file appears to be invalid.  Import was interrupted."
2623
 
msgstr "נראה שקובץ OPML הנבחר לא תקין. הייבוא הופסק."
2624
 
 
2625
 
#: ../../portable/opml.py:205
2626
 
msgid "OPML Import summary"
2627
 
msgstr "סיכום יבוא OPML"
2628
 
 
2629
 
#: ../../portable/opml.py:206
2630
 
#, python-format
2631
 
msgid "Successfully imported %(count)d feed."
2632
 
msgid_plural "Successfully imported %(count)d feeds."
2633
 
msgstr[0] "יובא בהצלחה ערוץ %(count)d."
2634
 
msgstr[1] "יובאו בהצלחה %(count)d ערוצים."
2635
 
 
2636
 
#: ../../portable/opml.py:212
2637
 
#, python-format
2638
 
msgid "Skipped %(count)d feed already present."
2639
 
msgid_plural "Skipped %(count)d feeds already present."
2640
 
msgstr[0] "דולג ערוץ %(count)d שכבר נמצא."
2641
 
msgstr[1] "דולגו %(count)d ערוצים שכבר נמצאים."
2642
 
 
2643
 
#: ../../portable/startup.py:98
2644
 
msgid "Unknown Error"
2645
 
msgstr "שגיאה לא ידועה"
2646
 
 
2647
 
#: ../../portable/startup.py:100
2648
 
#, python-format
2649
 
msgid ""
2650
 
"An unknown error prevented %(appname)s from startup.  Please file a bug "
2651
 
"report at %(url)s."
2652
 
msgstr ""
2653
 
"תקלה לא מזוהה מנעה מ- %(appname)s להתחיל. בבקשה דווח על באג בקישור %(url)s."
2654
 
 
2655
 
#: ../../portable/startup.py:191
2656
 
msgid "Database too new"
2657
 
msgstr "מסד נתונים חדש מידי"
2658
 
 
2659
 
#: ../../portable/startup.py:193
2660
 
#, python-format
2661
 
msgid ""
2662
 
"You have a database that was saved with a newer version of %(appname)s. You "
2663
 
"must download the latest version of %(appname)s and run that."
2664
 
msgstr ""
2665
 
"ברשותך מסד נתונים שנשמר עם גירסא חדשה יותר של %(appname)s. אתה חייב להוריד "
2666
 
"את הגירסא האחרונה של %(appname)s ולהריץ אותה."
2667
 
 
2668
 
#: ../../portable/item.py:946
2669
 
#, python-format
2670
 
msgid "%(count)d day"
2671
 
msgid_plural "%(count)d days"
2672
 
msgstr[0] "יום %(count)d"
2673
 
msgstr[1] "%(count)d ימים"
2674
 
 
2675
 
#: ../../portable/item.py:951
2676
 
#, python-format
2677
 
msgid "%(count)d hour"
2678
 
msgid_plural "%(count)d hours"
2679
 
msgstr[0] "שעה %(count)d"
2680
 
msgstr[1] "%(count)d שעות"
2681
 
 
2682
 
#: ../../portable/item.py:956
2683
 
#, python-format
2684
 
msgid "%(count)d minute"
2685
 
msgid_plural "%(count)d minutes"
2686
 
msgstr[0] "דקה %(count)d"
2687
 
msgstr[1] "%(count)d דקות"
2688
 
 
2689
 
#: ../../portable/item.py:1123 ../../portable/messages.py:1092
2690
 
msgid "queued for download"
2691
 
msgstr "מחכה בתור להורדה"
2692
 
 
2693
 
#: ../../portable/item.py:1209
2694
 
msgid "no title"
2695
 
msgstr "ללא כותרת"
2696
 
 
2697
 
#: ../../portable/item.py:1248
2698
 
msgid "Contents appear in the library"
2699
 
msgstr "תוכן מופיע בסיפרייה"
2700
 
 
2701
 
#: ../../portable/item.py:1253
2702
 
msgid "Contents:"
2703
 
msgstr "תוכן:"
2704
 
 
2705
 
#: ../../portable/item.py:1491
2706
 
msgid "starting up..."
2707
 
msgstr "מתחיל ..."
2708
 
 
2709
 
#: ../../portable/commandline.py:114
2710
 
msgid "Subscription error"
2711
 
msgstr "שגיאה בהצטרפות"
2712
 
 
2713
 
#: ../../portable/commandline.py:124
2714
 
#, python-format
2715
 
msgid ""
2716
 
"This %(appname)s feed file has an invalid format: %(url)s.  Please notify "
2717
 
"the publisher of this file."
2718
 
msgstr ""
2719
 
"לקובץ הערוץ %(appname)s יש פורמט לא תקין: %(url)s.. אנא דווח למפרסם קובץ זה."
2720
 
 
2721
 
#: ../../portable/commandline.py:135
2722
 
#, python-format
2723
 
msgid ""
2724
 
"This %(appname)s feed file has the wrong content type: %(url)s. Please "
2725
 
"notify the publisher of this file."
2726
 
msgstr ""
2727
 
"לקובץ הערוץ %(appname)s יש סוג תוכן שגוי: %(url)s. אנא דווח למפרסם קובץ זה."
2728
 
 
2729
 
#: ../../portable/commandline.py:144
2730
 
#, python-format
2731
 
msgid "Could not download the %(appname)s feed file: %(url)s"
2732
 
msgstr "לא יכול להוריד את קובץ הערוץ %(appname)s: %(url)s"
2733
 
 
2734
 
#: ../../portable/commandline.py:193
2735
 
msgid "Invalid Torrent"
2736
 
msgstr "טורנט לא תקין"
2737
 
 
2738
 
#: ../../portable/commandline.py:195
2739
 
#, python-format
2740
 
msgid ""
2741
 
"The torrent file %(filename)s appears to be corrupt and cannot be opened."
2742
 
msgstr ""
2743
 
 
2744
 
#: ../../portable/searchengines.py:179
 
3589
#: ../../lib/theme.py:189
 
3590
msgid "Example Playlist"
 
3591
msgstr "רשימת צפייה לדוגמה"
 
3592
 
 
3593
#: ../../lib/searchengines.py:180
2745
3594
msgid "Search All"
2746
3595
msgstr "חפש הכל"
2747
3596
 
2748
 
#: ../../portable/theme.py:191
2749
 
msgid "Example Playlist"
2750
 
msgstr "רשימת צפייה לדוגמה"
2751
 
 
2752
 
#: ../../portable/storedatabase.py:208
2753
 
#, python-format
2754
 
msgid "%(appname)s database upgrade failed"
2755
 
msgstr ""
2756
 
 
2757
 
#: ../../portable/storedatabase.py:211
2758
 
#, python-format
2759
 
msgid ""
2760
 
"We're sorry, %(appname)s was unable to upgrade your database due to errors.\n"
2761
 
"\n"
2762
 
"Check to see if your disk is full.  If it is full, then quit %(appname)s, "
2763
 
"free up some space, and start %(appname)s again.\n"
2764
 
"\n"
2765
 
"If your disk is not full, help us understand the problem by quitting, then "
2766
 
"reporting a bug at bugzilla.pculture.org\n"
2767
 
"\n"
2768
 
"Finally, you can start fresh and your damaged database will be removed, but "
2769
 
"you will have to re-add your feeds and media files."
2770
 
msgstr ""
2771
 
 
2772
 
#: ../../portable/storedatabase.py:267
2773
 
msgid "Database was created by a newer version of Miro "
2774
 
msgstr "מסד הנתונים נוצר ע\"י גירסה חדשה יותר של Miro "
2775
 
 
2776
 
#: ../../portable/storedatabase.py:656
2777
 
#, python-format
2778
 
msgid "%(appname)s database save succeeded"
2779
 
msgstr "מסד הנתונים %(appname)s נשמר בהצלחה"
2780
 
 
2781
 
#: ../../portable/storedatabase.py:658
2782
 
msgid ""
2783
 
"The database has been successfully saved. It is now safe to quit without "
2784
 
"losing any data."
2785
 
msgstr "מסד הנתונים נשמר בהצלחה , עכשיו בטוח לצאת בלי לאבד שום מידע"
2786
 
 
2787
 
#: ../../portable/storedatabase.py:719
2788
 
#, python-format
2789
 
msgid "%(appname)s database save failed"
2790
 
msgstr "שמירת מסד הנתונים %(appname)s נכשלה"
2791
 
 
2792
 
#: ../../portable/storedatabase.py:722
2793
 
#, python-format
2794
 
msgid ""
2795
 
"%(appname)s was unable to save its database.\n"
2796
 
"\n"
2797
 
"If your disk is full, we suggest freeing up some space and retrying.  If "
2798
 
"your disk is not full, it's possible that retrying will work.\n"
2799
 
"\n"
2800
 
"If retrying did not work, please quit %(appname)s and restart.  Recent "
2801
 
"changes may be lost.\n"
2802
 
"\n"
2803
 
"If you see this error often while downloading, we suggest you reduce the "
2804
 
"number of simultaneous downloads in the Options dialog in the Download tab.\n"
2805
 
"\n"
2806
 
"Error: %(error_text)s\n"
2807
 
"\n"
2808
 
msgstr ""
2809
 
 
2810
 
#: ../../portable/util.py:375 ../../portable/util.py:377
2811
 
#, python-format
2812
 
msgid "%(size)sGB"
2813
 
msgstr "%(size)sGB"
2814
 
 
2815
 
#: ../../portable/util.py:381 ../../portable/util.py:383
2816
 
#, python-format
2817
 
msgid "%(size)sMB"
2818
 
msgstr "%(size)sMB"
2819
 
 
2820
 
#: ../../portable/util.py:387 ../../portable/util.py:389
2821
 
#, python-format
2822
 
msgid "%(size)sKB"
2823
 
msgstr "%(size)sKB"
2824
 
 
2825
 
#: ../../portable/util.py:393 ../../portable/util.py:395
2826
 
#, python-format
2827
 
msgid "%(size)sB"
2828
 
msgstr "%(size)sB"
2829
 
 
2830
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:39
2831
 
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:48
2832
 
msgid "Enable tray icon"
2833
 
msgstr "הפעל סמל מגש"
2834
 
 
2835
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:43
2836
 
msgid "When I click the red close button:"
2837
 
msgstr "כאשר אני מקיש על כפתור הסגירה האדום"
2838
 
 
2839
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:46
2840
 
msgid "Close to tray so that downloads can continue."
2841
 
msgstr "סגירה למגש מערכת כך שההורדות יוכלו להמשיך."
2842
 
 
2843
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:47
2844
 
#, python-format
2845
 
msgid "Quit %(appname)s completely."
2846
 
msgstr "צא מ%(appname)s לחלוטין."
2847
 
 
2848
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:148
2849
 
msgid "Update Available"
2850
 
msgstr "עדכון זמין"
2851
 
 
2852
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:152
2853
 
#, python-format
2854
 
msgid "A new version of %(appname)s is available for download."
2855
 
msgstr "גירסה חדשה של %(appname)s זמינה להורדה."
2856
 
 
2857
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:156
2858
 
msgid "Do you want to download it now?"
2859
 
msgstr "להוריד כעת?"
2860
 
 
2861
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:133
2862
 
msgid "Close to tray?"
2863
 
msgstr "לסגור לשורת המשימות כסמל מגש?"
2864
 
 
2865
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:134
2866
 
#, python-format
2867
 
msgid ""
2868
 
"When you click the red close button, would you like %(appname)s to close to "
2869
 
"the system tray or quit?  You can change this setting later in the Options."
2870
 
msgstr ""
2871
 
"כאשר אתה לוחץ עך כפתור הסגירה האדום, האם תירצה ש%(appname)s יוקטן לסרגל או "
2872
 
"יסגר? באפשרותך לשנות את אפשרויות אלו בעתיד."
2873
 
 
2874
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:193
2875
 
msgid "Error Bombing Item"
2876
 
msgstr "טעות בזמן הפצצת חפץ"
2877
 
 
2878
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:195
2879
 
msgid "Error Recommending Item"
2880
 
msgstr "שגיאה בהמלצה על הפריט"
2881
 
 
2882
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:197
2883
 
msgid "Error Opening Website"
2884
 
msgstr "שגיאה בפתיחת האתר"
2885
 
 
2886
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:202
2887
 
#, python-format
2888
 
msgid ""
2889
 
"There was an error opening %(url)s.  Please try again in a few seconds"
2890
 
msgstr "הייתה שגיאה בפתיחת %(url)s. אנא נסה שוב בעוד מספר שניות"
2891
 
 
2892
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:54
2893
 
msgid "Install Adobe Flash?"
2894
 
msgstr "להתקין את נגן הפלאש(ADOBE FLASH)?"
2895
 
 
2896
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:56
2897
 
#, python-format
2898
 
msgid ""
2899
 
"For the best %(appname)s experience, we suggest you install Adobe Flash.  "
2900
 
"Would you like to do this now?"
2901
 
msgstr ""
2902
 
"לחווית %(appname)s הטובה ביותר, אנו ממליצים לך על התקנת Adobe Flash. האם אתה "
2903
 
"רוצה לעשות זאת כעת?"
2904
 
 
2905
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:69
2906
 
msgid "Install Adobe Flash"
2907
 
msgstr "התקן Flash של Adobe"
2908
 
 
2909
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:71
2910
 
#, python-format
2911
 
msgid ""
2912
 
"Your browser will load the web-site where you can download and install Adobe "
2913
 
"Flash.\n"
2914
 
"\n"
2915
 
"You should quit %(appname)s now and start it up again after Adobe Flash has "
2916
 
"been installed."
2917
 
msgstr ""
2918
 
"הדפדפן שלך יטען את האתר בו תוכל להוריד ולהתקין את Adobe Flash.\n"
2919
 
"עליך לצאת מ%(appname)s עכשיו ולהפעילה מחדש אחרי ש- Adobe Flash יותקן."
2920
 
 
2921
 
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:56
2922
 
msgid "Renderer options:"
2923
 
msgstr "אפשרויות נגן"
2924
 
 
2925
 
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:62
2926
 
#, python-format
2927
 
msgid "You must restart %(appname)s for renderer changes to take effect."
2928
 
msgstr ""
2929
 
"יש להפעיל מחדש את %(appname)s בכדי שהשינויים במנוע התצוגה יכנסו לתוקף."
2930
 
 
2931
 
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:77
2932
 
msgid "Video renderer:"
2933
 
msgstr "נגן וידאו:"
2934
 
 
2935
 
#: ../../platform/gtk-x11/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:446
2936
 
#, python-format
2937
 
msgid "Track %(tracknumber)d"
2938
 
msgstr ""
2939
 
 
2940
 
#: ../../platform/gtk-x11/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:456
2941
 
#, python-format
2942
 
msgid "Subtitle file %(tracknumber)d"
2943
 
msgstr ""
2944
 
 
2945
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/application.py:178
2946
 
msgid "Download Completed"
2947
 
msgstr "ההורדה הושלמה"
2948
 
 
2949
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/application.py:179
2950
 
#, python-format
2951
 
msgid "Download of video '%s' is finished."
2952
 
msgstr "ההורדה של הוידאו '%s'  הושלמה."
2953
 
 
2954
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:208
2955
 
msgid "Pop Out"
2956
 
msgstr "הקפץ החוצה"
2957
 
 
2958
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:211
2959
 
msgid "Pop In"
2960
 
msgstr "הקפץ פנימה"
2961
 
 
2962
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:149
2963
 
msgid "_File"
2964
 
msgstr "_קובץ"
2965
 
 
2966
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:160
2967
 
msgid "Services"
2968
 
msgstr "שרותים"
2969
 
 
2970
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:162
2971
 
#, python-format
2972
 
msgid "Hide %(appname)s"
2973
 
msgstr "הסתר %(appname)s"
2974
 
 
2975
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:164
2976
 
msgid "Hide Others"
2977
 
msgstr "הסתר אחרים"
2978
 
 
2979
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:166
2980
 
msgid "Show All"
2981
 
msgstr "הצג הכל"
2982
 
 
2983
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:171
2984
 
msgid "Preferences..."
2985
 
msgstr "העדפות..."
2986
 
 
2987
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:173
2988
 
#, python-format
2989
 
msgid "Quit %(appname)s"
2990
 
msgstr "צא מ%(appname)s"
2991
 
 
2992
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:177
2993
 
msgid "Close Window"
2994
 
msgstr "סגור חלון"
2995
 
 
2996
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:183
2997
 
msgid "Cut"
2998
 
msgstr "גזור"
2999
 
 
3000
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:184
3001
 
msgid "Copy"
3002
 
msgstr "העתק"
3003
 
 
3004
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:185
3005
 
msgid "Paste"
3006
 
msgstr "הדבק"
3007
 
 
3008
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:188
3009
 
msgid "Select All"
3010
 
msgstr "בחר הכל"
3011
 
 
3012
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:190
3013
 
msgid "Edit"
3014
 
msgstr "ערוך"
3015
 
 
3016
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:195
3017
 
msgid "Present Half Size"
3018
 
msgstr "הצג במחצית הגודל"
3019
 
 
3020
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:198
3021
 
msgid "Present Actual Size"
3022
 
msgstr "הצג בגודל ממשי"
3023
 
 
3024
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:201
3025
 
msgid "Present Double Size"
3026
 
msgstr "הצג בגודל כפול"
3027
 
 
3028
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:208
3029
 
msgid "Present Video"
3030
 
msgstr "הצג וידאו"
3031
 
 
3032
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:214
3033
 
msgid "Zoom"
3034
 
msgstr "זום"
3035
 
 
3036
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:215
3037
 
msgid "Minimize"
3038
 
msgstr "מזער"
3039
 
 
3040
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:217
3041
 
msgid "Main Window"
3042
 
msgstr "חלון ראשי"
3043
 
 
3044
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:220
3045
 
msgid "Bring All to Front"
3046
 
msgstr "קדם הכל לחזית"
3047
 
 
3048
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:222
3049
 
msgid "Window"
3050
 
msgstr "חלון"
3051
 
 
3052
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:227
3053
 
#, python-format
3054
 
msgid "%(appname)s Help"
3055
 
msgstr "%(appname)s עזרה"
 
3597
#, python-format
 
3598
#~ msgid "Bad Chunk size: %(msg)s"
 
3599
#~ msgstr "גודל נתח לא תקין: %(msg)s"
 
3600
 
 
3601
#, python-format
 
3602
#~ msgid "Bad Header Line: %(msg)s"
 
3603
#~ msgstr "שורת כותרת לא תקינה: %(msg)s"
 
3604
 
 
3605
#, python-format
 
3606
#~ msgid "Bad Status Line: %(msg)s"
 
3607
#~ msgstr "שורת סטטוס לא תקינה: %(msg)s"
 
3608
 
 
3609
#, python-format
 
3610
#~ msgid "Bad Status Code: %(code)s"
 
3611
#~ msgstr "קוד סטטוס לא תקין: %(code)s"
 
3612
 
 
3613
#, python-format
 
3614
#~ msgid "Expected CRLF got: %(character)r"
 
3615
#~ msgstr "ציפיתי ל-CRLF התקבל: %(character)r"
3056
3616
 
3057
3617
#, python-format
3058
3618
#~ msgid ""
3065
3625
#~ "אנו ממליצים למחוק קבצים מהכונן המלא או פשוט למחוק כמה קבצים מהאוסף שלך.\n"
3066
3626
#~ "שינויים אחרונים עלולים לאבד."
3067
3627
 
 
3628
#, python-format
 
3629
#~ msgid "Welcome to the %(name)s First Time Setup"
 
3630
#~ msgstr "ברוכים הבאים להתקנה הראשונית של %(name)s"
 
3631
 
 
3632
#~ msgid "Internal Error: Not ready to send"
 
3633
#~ msgstr "בעיה פנימית לא מוכן לשליחה"
 
3634
 
3068
3635
#~ msgid "Rename Item"
3069
3636
#~ msgstr "שנה שם פריט"
3070
3637
 
3071
3638
#~ msgid "Revert Item Name"
3072
3639
#~ msgstr "החזר שם פריט זה לקדמותו"
3073
3640
 
 
3641
#~ msgid "Auto-Expire Videos:"
 
3642
#~ msgstr "תפוגה אוטומטית של סרטים:"
 
3643
 
 
3644
#~ msgid "Pause Auto-Downloading when this many items are unplayed:"
 
3645
#~ msgstr "השהה הורדה אוטומטית כשמספר זה של פריטים עדיין לא נצפו"
 
3646
 
 
3647
#~ msgid "queued for autodownload"
 
3648
#~ msgstr "הוסף לתור להורדה אוטומטית"
 
3649
 
3074
3650
#, python-format
3075
3651
#~ msgid ""
3076
3652
#~ "%(shortappname)s can't find the primary video directory located at:\n"
3114
3690
#~ msgid "Enter a new name for the site %(name)s"
3115
3691
#~ msgstr "הזן שם חדש לאתר %(name)s"
3116
3692
 
 
3693
#~ msgid "Migrating files"
 
3694
#~ msgstr "העבר קבצים"
 
3695
 
 
3696
#~ msgid "Auto download setting:"
 
3697
#~ msgstr "הגדרות הורדה אוטומטית:"
 
3698
 
3117
3699
#~ msgid "Remove Site"
3118
3700
#~ msgstr "הסר אתר"
3119
3701
 
3123
3705
#~ msgid "FEEDS"
3124
3706
#~ msgstr "ערוצים"
3125
3707
 
 
3708
#~ msgid "No Results Found"
 
3709
#~ msgstr "לא נמצאו תוצאות"
 
3710
 
 
3711
#~ msgid "Auto Download"
 
3712
#~ msgstr "הורדה אוטומאטית"
 
3713
 
3126
3714
#, python-format
3127
3715
#~ msgid ""
3128
3716
#~ "The torrent file %(filename)s appears to be corrupt and cannot be opened. "
3129
3717
#~ "[OK]"
3130
3718
#~ msgstr "נראה שקובץ הטורנט %(filename)s מושחת ואינו יכול להיפתח. [אישור]"
3131
3719
 
 
3720
#, python-format
 
3721
#~ msgid "Search All: %(text)s"
 
3722
#~ msgstr "חפש כל: %(text)s"
 
3723
 
 
3724
#, python-format
 
3725
#~ msgid "Couldn't open %(filename)s for writing"
 
3726
#~ msgstr "לא יכול לפתוח את %(filename)s לכתיבה"
 
3727
 
3132
3728
#~ msgid "Re_name Item"
3133
3729
#~ msgstr "ש_נה שם פריט"
3134
3730
 
3146
3742
 
3147
3743
#~ msgid "Select _All"
3148
3744
#~ msgstr "בחירת _הכל"
 
3745
 
 
3746
#~ msgid "_Next Video"
 
3747
#~ msgstr "_הווידאו הבא"
 
3748
 
 
3749
#~ msgid "_Previous Video"
 
3750
#~ msgstr "_וידאו קודם"
 
3751
 
 
3752
#~ msgid "_Video"
 
3753
#~ msgstr "_וידאו"
 
3754
 
 
3755
#, python-format
 
3756
#~ msgid "%(count)d day"
 
3757
#~ msgid_plural "%(count)d days"
 
3758
#~ msgstr[0] "יום %(count)d"
 
3759
#~ msgstr[1] "%(count)d ימים"
 
3760
 
 
3761
#, python-format
 
3762
#~ msgid "%(count)d hour"
 
3763
#~ msgid_plural "%(count)d hours"
 
3764
#~ msgstr[0] "שעה %(count)d"
 
3765
#~ msgstr[1] "%(count)d שעות"
 
3766
 
 
3767
#, python-format
 
3768
#~ msgid "%(count)d minute"
 
3769
#~ msgid_plural "%(count)d minutes"
 
3770
#~ msgstr[0] "דקה %(count)d"
 
3771
#~ msgstr[1] "%(count)d דקות"
 
3772
 
 
3773
#, python-format
 
3774
#~ msgid "%(size)s gb/s"
 
3775
#~ msgstr "%(size)s gb/s"
 
3776
 
 
3777
#, python-format
 
3778
#~ msgid "%(size)s mb/s"
 
3779
#~ msgstr "%(size)s mb/s"
 
3780
 
 
3781
#, python-format
 
3782
#~ msgid "%(size)s kb/s"
 
3783
#~ msgstr "%(size)s kb/s"
 
3784
 
 
3785
#, python-format
 
3786
#~ msgid "%(size)s b/s"
 
3787
#~ msgstr "%(size)s b/s"
 
3788
 
 
3789
#, python-format
 
3790
#~ msgid "%(size)s gb"
 
3791
#~ msgstr "%(size)s gb"
 
3792
 
 
3793
#, python-format
 
3794
#~ msgid "%(size)s mb"
 
3795
#~ msgstr "%(size)s mb"
 
3796
 
 
3797
#, python-format
 
3798
#~ msgid "%(size)s kb"
 
3799
#~ msgstr "%(size)s kb"
 
3800
 
 
3801
#, python-format
 
3802
#~ msgid "%(size)s b"
 
3803
#~ msgstr "%(size)s b"