8
8
"Project-Id-Version: democracy\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:51-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-31 22:50+0000\n"
12
"Last-Translator: krjura <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 12:19-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 18:14+0000\n"
12
"Last-Translator: Zoran Kradija <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-08 19:44+0000\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 21:33+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#: ../../portable/httpclient.py:101
24
msgid "Error: %(msg)s"
25
msgstr "Greška: %(msg)s"
27
#: ../../portable/httpclient.py:116 ../../portable/httpclient.py:122
29
msgstr "Povezivanje nije moguće"
31
#: ../../portable/httpclient.py:117
33
msgid "Connection Error: %(msg)s"
34
msgstr "Greška u vezi: %(msg)s"
36
#: ../../portable/httpclient.py:123
37
msgid "SSL connection error"
38
msgstr "Pogreška veze SSL"
40
#: ../../portable/httpclient.py:127
42
msgstr "Pogreška HTTP"
44
#: ../../portable/httpclient.py:131
46
msgid "Bad Status Line: %(msg)s"
47
msgstr "Pogreška na liniji: %(msg)s"
49
#: ../../portable/httpclient.py:136
51
msgid "Bad Header Line: %(msg)s"
52
msgstr "Pogreška u zaglavlju na liniji:%(msg)s"
54
#: ../../portable/httpclient.py:141
56
msgid "Bad Chunk size: %(msg)s"
57
msgstr "Pogreška u veličini bloka na liniji: %(msg)s"
59
#: ../../portable/httpclient.py:146
61
msgid "Expected CRLF got: %(character)r"
62
msgstr "Očekivani CRLF dobio je: %(character)r"
64
#: ../../portable/httpclient.py:151
66
msgid "%(host)s closed connection"
67
msgstr "%(host)s je prekinuo vezu"
69
#: ../../portable/httpclient.py:156 ../../portable/httpclient.py:185
70
#: ../../portable/downloader.py:370
22
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:121
23
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:164
24
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:302
28
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:125 ../../lib/dialogs.py:117
29
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:261
30
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1082
31
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1248
32
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:116
33
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:223
34
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:283
38
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:129
39
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:185 ../../lib/dialogs.py:118
40
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:68
41
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:296
45
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:210
49
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:213
53
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/application.py:193
54
msgid "Download Completed"
55
msgstr "Skidanje završeno"
57
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/application.py:194
59
msgid "Download of video '%s' is finished."
60
msgstr "Skidanje sa videa '%s' je završeno"
62
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:159
66
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:161
68
msgid "Hide %(appname)s"
69
msgstr "Sakrij %(appname)s"
71
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:163
73
msgstr "Prikrijte ostale"
75
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:165
79
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:170
80
msgid "Preferences..."
83
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:172
85
msgid "Quit %(appname)s"
86
msgstr "Prekini %(appname)s"
88
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:176
90
msgstr "Zatvoriti prozor"
92
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:182
96
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:183
100
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:184
104
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:187
106
msgstr "Sve odabrati"
108
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:189
112
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:194
113
msgid "Present Half Size"
114
msgstr "Prikazati na pola veličine"
116
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:197
117
msgid "Present Actual Size"
118
msgstr "Prikazati stvarnu veličinu"
120
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:200
121
msgid "Present Double Size"
122
msgstr "Prikazati dvostruko uvećano"
124
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:207
125
msgid "Present Video"
126
msgstr "Aktivni video"
128
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:213
132
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:214
136
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:216
138
msgstr "Glavni prozor"
140
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:219
141
msgid "Bring All to Front"
142
msgstr "Sve premijestiti na početak"
144
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:221
148
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:226
150
msgid "%(appname)s Help"
151
msgstr "Pomoć za %(appname)s"
153
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:368
154
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:295
155
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:402
156
msgid "Disable Subtitles"
157
msgstr "Onemogući podnapise"
159
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:379
160
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:323
161
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:380
162
msgid "None Available"
163
msgstr "Nije dostupno"
165
#: ../../osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:386
166
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:413
167
msgid "Select a Subtitles file..."
168
msgstr "Odaberite datoteku s podnapisima"
170
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:697
171
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:700
172
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:701
173
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:569
174
msgid "Eastern European"
175
msgstr "Istočnoeuropski"
177
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:698
178
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:699
179
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:570
180
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:571
181
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:572
185
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:702
189
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:703
190
msgid "South-Eastern European"
191
msgstr "Jugoistočno-Europski"
193
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:704
197
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:707
198
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:709
199
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:590
200
msgid "Western European"
201
msgstr "Zapadnoeuropski"
203
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:708
204
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:591
208
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:710
212
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:711
213
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:712
214
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:592
215
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:593
216
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:594
220
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:715
221
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:604
223
msgstr "Istočnoazijski"
225
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:716
226
msgid "Universal Chinese"
227
msgstr "Opći kineski"
229
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:717
230
msgid "Simplified Chinese"
231
msgstr "Pojednostavljeni kineski"
233
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:718
234
msgid "Simplified Chinese Unix"
235
msgstr "Pojednostavljeni kineski Unix"
237
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:719
238
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:721
239
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:612
240
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:613
241
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:614
245
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:720
246
msgid "Japanese Unix"
247
msgstr "Japanski Unix"
249
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:722
250
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:723
251
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:615
252
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:616
253
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:617
254
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:618
258
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:724
259
msgid "Traditional Chinese"
260
msgstr "Tradicionalni Kineski"
262
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:725
263
msgid "Traditional Chinese Unix"
264
msgstr "Tradicionalni kineski Unix"
266
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:726
267
msgid "Hong-Kong Supplementary"
268
msgstr "Hong-kongški dopunski"
270
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:729
271
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:620
272
msgid "SE and SW Asian"
273
msgstr "JI i JZ azijski"
275
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:730
276
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:731
277
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:627
278
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:628
279
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:629
280
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:630
284
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:732
285
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:626
289
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:733
290
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:734
291
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:631
292
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:632
293
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:633
297
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:737
298
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:635
299
msgid "Middle Eastern"
300
msgstr "Srednjeistočni"
302
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:738
303
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:739
304
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:636
305
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:637
306
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:638
307
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:639
311
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:740
312
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:741
313
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:640
314
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:641
315
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:642
316
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:643
320
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:744
321
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:647
322
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:648
323
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:649
324
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:650
325
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:651
326
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:652
328
msgstr "Sveopći (unicode)"
330
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:745
331
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:746
332
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:747
333
#: ../../windows/plat/renderers/vlc.py:748
337
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:41
338
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:49
339
msgid "Enable tray icon"
340
msgstr "Omogući ikonu u području obavijesti"
342
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:45
343
msgid "When I click the red close button:"
344
msgstr "Kad kliknem na crvenu tipku za zatvaranje:"
346
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:48
347
msgid "Close to tray so that downloads can continue."
348
msgstr "Minimiziraj na stranu tako da se skidanja mogu nesmetano nastaviti."
350
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:49
352
msgid "Quit %(appname)s completely."
353
msgstr "Zaustavi%(appname)s u potpunosti."
355
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:58
356
msgid "System Default"
357
msgstr "Sustavno zadani"
359
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:64
360
msgid "Subtitle font:"
361
msgstr "Pismo podnapisa"
363
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:148
364
msgid "Close to tray?"
365
msgstr "Zatvoriti u područje obavijesti?"
367
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:149
370
"When you click the red close button, would you like %(appname)s to close to "
371
"the system tray or quit? You can change this setting later in the Options."
373
"Pritiskom na crveni gumb, želite li %(appname)s spustiti u poslužavnik ili "
374
"izaći iz nj? Izbot možete naknadno promijeniti u postavkama."
376
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:208
377
msgid "Error Bombing Item"
378
msgstr "Greška pri bombardiranju stavke"
380
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:210
381
msgid "Error Recommending Item"
382
msgstr "Greška prilikom preporuke dokumenta"
384
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:212
385
msgid "Error Opening Website"
386
msgstr "Greška prilikom otvaranja web stanice"
388
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/application.py:217
391
"There was an error opening %(url)s. Please try again in a few seconds"
393
"Dogodila se greška priliko otvaranja %(url)s. Pokušajte ponovo za nakoliko "
396
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/update.py:148
397
msgid "Update Available"
398
msgstr "Nova verzija je dostupna"
400
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/update.py:152
402
msgid "A new version of %(appname)s is available for download."
403
msgstr "Nova inačica %(appname)s dostupna je za preuzimanje."
405
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/update.py:156
406
msgid "Do you want to download it now?"
407
msgstr "Želite li to sada skinuti s interneta?"
409
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:54
410
msgid "Install Adobe Flash?"
411
msgstr "Instalirati Adobe Flash?"
413
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:56
416
"For the best %(appname)s experience, we suggest you install Adobe Flash. "
417
"Would you like to do this now?"
419
"Za što bolji %(appname)s doživljaj, preporučujemo instaliranje Adobe Flash. "
420
"Želite li ga sada instalirati?"
422
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:69
423
msgid "Install Adobe Flash"
424
msgstr "Instaliraj Adobe Flash"
426
#: ../../windows/plat/frontends/widgets/flash.py:71
429
"Your browser will load the web-site where you can download and install Adobe "
432
"You should quit %(appname)s now and start it up again after Adobe Flash has "
435
"Vaš preglednik će učitati web stranicu s koje možete preuzeti i postaviti "
437
"Trebali biste sada izaći iz %(appname)s i ponovo ga pokrenuti nakon što se "
438
"postavi Adobe Flash."
440
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:486
442
msgid "Track %(tracknumber)d"
443
msgstr "Zapis %(tracknumber)d"
445
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:496
447
msgid "Subtitle file %(tracknumber)d"
448
msgstr "Datoteka podnapisa za %(tracknumber)d"
450
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:573
454
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:574
455
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:575
456
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:576
457
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:577
458
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:578
459
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:579
463
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:580
464
msgid "Cyrillic/Russian"
465
msgstr "Ćirilica/Ruski"
467
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:581
468
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:582
469
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
470
msgstr "Ćirilica/Ukrajinski"
472
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:584
473
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:585
474
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:586
475
msgid "Central European"
476
msgstr "Srednjeeuropski"
478
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:587
479
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:588
483
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:595
487
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:596
491
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:597
492
msgid "South European"
493
msgstr "Južnoeuropski"
495
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:598
496
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:599
497
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:600
498
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:601
499
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:602
503
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:605
504
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:606
505
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:607
506
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:608
507
msgid "Chinese Simplified"
508
msgstr "Kineski pojednostavljeni"
510
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:609
511
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:610
512
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:611
513
msgid "Chinese Traditional"
514
msgstr "Kineski tradicionalni"
516
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:621
520
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:622
524
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:623
528
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:624
532
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:625
536
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:644
537
msgid "Hebrew Visual"
540
#: ../../linux/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:645
544
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:57
545
msgid "Renderer options:"
546
msgstr "Opcije prikazivača:"
548
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:64
550
msgid "You must restart %(appname)s for renderer changes to take effect."
553
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:79
554
msgid "Video renderer:"
555
msgstr "Video-prikazivač:"
557
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:91
558
msgid "Binaries to use:"
561
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:97
562
msgid "ffmpeg binary path:"
565
#: ../../linux/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:104
566
msgid "ffmpeg2theora binary path:"
569
#: ../../lib/dbupgradeprogress.py:60
570
msgid "Upgrading Old Database"
571
msgstr "Nadogradnja Stare Baze Podataka"
573
#: ../../lib/dbupgradeprogress.py:66
574
msgid "Converting Old Database"
575
msgstr "Pretvaranje Stare Baze Podataka"
577
#: ../../lib/dbupgradeprogress.py:78
578
msgid "Upgrading Database"
579
msgstr "Nadogradnja Baze Podataka"
581
#: ../../lib/startup.py:126
582
msgid "Database Error"
583
msgstr "Greška u bazi podataka"
585
#: ../../lib/startup.py:127
588
"We're sorry, %(appname)s was unable to start up due to a problem with the "
593
"It's possible that your database file is corrupted and cannot be used.\n"
595
"You can start fresh and your damaged database will be removed, but you will "
596
"have to re-add your feeds and media files. If you want to do this, press "
597
"the Start Fresh button and restart %(appname)s.\n"
599
"To help us fix problems like this in the future, please file a bug report at "
602
"Žao nam je, %(appname)s se nije mogla pokrenuti zbog poteškoća s bazom "
604
"Greška: %(error)s\n"
605
"Moguće je da je vaša baza podataka oštećena i ne može se koristiti.\n"
606
"Možete krenuti ponovno i vaša oštećena baza podataka će biti uklonjena, ali "
607
"ćete morati ponovno dodati vaše novosti i medijske datoteke. Ako to želite "
608
"učiniti, pritisnite Kreni Nanovo dugme i ponovno pokrenite %(appname)s.\n"
609
"Da biste nam pomogli u uklanjanju ovakvih poteškoća za ubuduće, molimo "
610
"podnesite izvještaj o grešci na %(url)s."
612
#: ../../lib/startup.py:148
613
msgid "Unknown Error"
614
msgstr "Nepoznata greška"
616
#: ../../lib/startup.py:149
619
"An unknown error prevented %(appname)s from startup. Please file a bug "
622
"Nepoznata geška spriječila je pokretanje %(appname)s. Molimo podnesite "
623
"izvještaj o grešci na %(url)s."
625
#: ../../lib/startup.py:246
626
msgid "Database too new"
627
msgstr "Baza podataka previše je nova"
629
#: ../../lib/startup.py:248
632
"You have a database that was saved with a newer version of %(appname)s. You "
633
"must download the latest version of %(appname)s and run that."
635
"Imate bazu podataka koja je pohranjena s novijom verzijom %(appname)s. "
636
"Trebate skinuti posljednju verziju %(appname)s i koristiti je."
638
#: ../../lib/startup.py:512
639
msgid "Submitting Crash Report"
640
msgstr "Podnošenje izvještaja o grešci"
642
#: ../../lib/startup.py:514
645
"%(appname)s will now submit a crash report to our crash database\n"
647
"Do you want to include entire program database including all video and feed "
648
"metadata with crash report? This will help us diagnose the issue."
650
"%(appname)s će sada podnijeti izvještaj o grešci našoj bazi grešaka.\n"
651
"Želite li obuhvatiti cijelu programsku bazu uključujući sve podatke o "
652
"videima i novostima u izvještaju o grešci? To bi nam pomoglo kod "
653
"pronalaženja izvora greške."
655
#: ../../lib/feed.py:844
656
msgid "Error loading feed"
657
msgstr "Greška prilikom učitavanja veze"
659
#: ../../lib/feed.py:846
661
msgid "Couldn't load the feed at %(url)s (%(errordescription)s)."
662
msgstr "Ne mogu učitati novost sa %(url)s (%(errordescription)s)."
664
#: ../../lib/feed.py:849
665
msgid "Would you like to keep the feed?"
666
msgstr "Želite li zadržati napajanje ?"
668
#: ../../lib/feed.py:972
669
msgid "Bad content-type"
670
msgstr "Loša vrsta sadržaja"
672
#: ../../lib/feed.py:985
674
msgid "Channel is not compatible with %(appname)s"
675
msgstr "Kanal nije kompatibilan s %(appname)s"
677
#: ../../lib/feed.py:988
680
"This channel is not compatible with %(appname)s but we'll try our best to "
681
"grab the files. It may take extra time to list the videos, and descriptions "
684
"Please contact the publishers of %(url)s and ask if they can supply a feed "
685
"in a format that will work with %(appname)s.\n"
687
"Do you want to try to load this channel anyway?"
689
"Ovaj kanal nije kompatibilan sa %(appname)s ali nastojat ćemo preuzeti "
690
"datoteke. Listanje videa može potrajati, a upute mogu izgledati smiješno.\n"
691
"Molimo kontaktirajte osobe koje su postavile %(url)s i pitajte ih mogu li "
692
"postaviti vezu u formatu koji će raditi sa %(appname)s.\n"
693
"Želite li i dalje učitati ovaj kanal?"
695
#: ../../lib/feed.py:1668 ../../lib/databaseupgrade.py:2749
697
msgid "%(engine)s for '%(query)s'"
698
msgstr "%(engine)s za '%(query)s'"
700
#: ../../lib/feed.py:2123 ../../lib/feed.py:2253
702
msgstr "Lokalne datoteke"
704
#: ../../lib/feed.py:2132 ../../lib/feed.py:2238
705
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:302
706
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:304
707
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:362
709
msgstr "Pretraživanje"
711
#: ../../lib/feed.py:2267
713
msgstr "Čitanje u tijeku"
715
#: ../../lib/downloader.py:268
719
#: ../../lib/downloader.py:336 ../../lib/httpclient.py:134
720
#: ../../lib/httpclient.py:165
71
721
msgid "File not found"
72
722
msgstr "Datoteka nije pronađena"
74
#: ../../portable/httpclient.py:157
75
msgid "Got 404 status code"
76
msgstr "Primjena greška 404"
78
#: ../../portable/httpclient.py:159
80
msgid "Bad Status Code: %(code)s"
81
msgstr "Pogreška u kodu:%(code)s"
83
#: ../../portable/httpclient.py:164
84
msgid "Authorization failed"
85
msgstr "Autorizacija nije uspjela"
87
#: ../../portable/httpclient.py:169
88
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:48
89
msgid "Internal Error"
90
msgstr "Interna greška"
92
#: ../../portable/httpclient.py:170
93
msgid "Pipeline request never started"
94
msgstr "Povjerljiva veza nikad nije započela"
96
#: ../../portable/httpclient.py:174
98
msgstr "Istek vremena"
100
#: ../../portable/httpclient.py:175
102
msgid "Connection to %(host)s timed out"
105
#: ../../portable/httpclient.py:179
107
msgstr "Neispravan URL"
109
#: ../../portable/httpclient.py:180
111
msgid "\"%(url)s\" is not a valid URL"
112
msgstr "\"%(url)s\" nije valjan URL"
114
#: ../../portable/httpclient.py:186
116
msgid "The file \"%(path)s\" doesn't exist"
117
msgstr "Datoteka \"%(path)s\" nije pronađena"
119
#: ../../portable/httpclient.py:190
121
msgstr "Greška pri čitanju"
123
#: ../../portable/httpclient.py:191
125
msgid "Error while reading from \"%(path)s\""
126
msgstr "Greška pri čitanju iz \"%(path)s\""
128
#: ../../portable/httpclient.py:388
129
msgid "Unknown Error code"
130
msgstr "Nepoznati kod greške"
132
#: ../../portable/httpclient.py:420
133
msgid "Connection closed"
134
msgstr "Veza je zatvorena"
136
#: ../../portable/httpclient.py:846 ../../portable/downloader.py:586
137
#: ../../portable/downloader.py:594
724
#: ../../lib/downloader.py:337
725
msgid "Flash URL Scraping Error"
726
msgstr "Greška na preuzimanju URL flash-a"
728
#: ../../lib/downloader.py:535
732
#: ../../lib/downloader.py:542
734
msgid "no connection - retrying in %s"
735
msgstr "Nije uspostavljena veza - pokušavam za %s"
737
#: ../../lib/downloader.py:544
738
msgid "no connection - retrying soon"
739
msgstr "Nije uspostavljena veza - uskoro ću pokušati ponovo"
741
#: ../../lib/downloader.py:568 ../../lib/downloader.py:576
742
#: ../../lib/httpclient.py:211 ../../lib/httpclient.py:672
139
744
msgstr "Nepoznato"
141
#: ../../portable/httpclient.py:847
142
msgid "Internal Error: Not ready to send"
143
msgstr "Unutarnja greška: Nije spremno za poslati"
145
#: ../../portable/frontends/widgets/playback.py:551
746
#: ../../lib/singleclick.py:66
747
msgid "Download already exists"
748
msgstr "Skinuto već postoji"
750
#: ../../lib/singleclick.py:67
751
msgid "That URL is already an external download."
752
msgstr "Ovaj URL već je skinut izvana"
754
#: ../../lib/singleclick.py:73
756
msgid "%(appname)s will begin downloading it now."
757
msgstr "%(appname)s će uskoro započeti s preuzimanjem."
759
#: ../../lib/singleclick.py:76
760
msgid "It is downloading now."
761
msgstr "Skidanje u tijeku"
763
#: ../../lib/singleclick.py:78
764
msgid "It has already been downloaded."
765
msgstr "Skidanje je završeno"
767
#: ../../lib/singleclick.py:116
768
msgid "File Download"
769
msgstr "Skidanje datoteke"
771
#: ../../lib/singleclick.py:118
774
"This file at %(url)s does not appear to be audio, video, or an RSS feed."
775
msgstr "Datoteka s %(url)s ne izgleda kao zvučna, video ili RSS novost."
777
#: ../../lib/singleclick.py:165
778
msgid "Download Error"
779
msgstr "Pogreška tijekom preuzimanja"
781
#: ../../lib/singleclick.py:167
784
"%(appname)s is not able to download a file at this URL:\n"
788
"Error: %(error)s (%(errordesc)s)"
791
#: ../../lib/opml.py:223
792
msgid "OPML Import failed"
793
msgstr "Greška prilikom unosa na datoteku OPML"
795
#: ../../lib/opml.py:225
797
"The selected OPML file appears to be invalid. Import was interrupted."
798
msgstr "Odabrana OPML datoteka sadrži pogrešku. Skidanje je bilo prekinuto."
800
#: ../../lib/opml.py:233
801
msgid "OPML Import summary"
802
msgstr "Izvještaj unosa OPML datoteke"
804
#: ../../lib/opml.py:234
806
msgid "Successfully imported %(count)d feed."
807
msgid_plural "Successfully imported %(count)d feeds."
808
msgstr[0] "Uspješno učitana %(count)d veza."
809
msgstr[1] "Uspješno učitane %(count)d veze."
810
msgstr[2] "Uspješno učitane %(count)d veze."
812
#: ../../lib/opml.py:240
814
msgid "Skipped %(count)d feed already present."
815
msgid_plural "Skipped %(count)d feeds already present."
816
msgstr[0] "Preskočena %(count)d veza već je prisutna."
817
msgstr[1] "Preskočene %(count)d veze već su prisutne."
818
msgstr[2] "Preskočene %(count)d veze već su prisutne."
820
#: ../../lib/util.py:376 ../../lib/util.py:378
823
msgstr "Veličina u %(size)sGB"
825
#: ../../lib/util.py:382 ../../lib/util.py:384
828
msgstr "Veličina u %(size)sMB"
830
#: ../../lib/util.py:388 ../../lib/util.py:390
833
msgstr "Veličina u %(size)sKB"
835
#: ../../lib/util.py:394 ../../lib/util.py:396
838
msgstr "Veličina u %(size)sB"
840
#: ../../lib/messagehandler.py:1350
841
msgid "Subscribed to new feed:"
842
msgstr "Pretplati se na novu vezu:"
844
#: ../../lib/messagehandler.py:1353
845
msgid "Subscribed to new feeds:"
846
msgstr "Pretplati se na nove veze:"
848
#: ../../lib/messagehandler.py:1372
849
msgid "Migrating Files"
850
msgstr "Prenositi datoteke"
852
#: ../../lib/commandline.py:115
853
msgid "Subscription error"
854
msgstr "Pogreška pri preplati"
856
#: ../../lib/commandline.py:125
859
"This %(appname)s feed file has an invalid format: %(url)s. Please notify "
860
"the publisher of this file."
863
#: ../../lib/commandline.py:136
866
"This %(appname)s feed file has the wrong content type: %(url)s. Please "
867
"notify the publisher of this file."
870
#: ../../lib/commandline.py:145
872
msgid "Could not download the %(appname)s feed file: %(url)s"
875
#: ../../lib/commandline.py:194
876
msgid "Invalid Torrent"
877
msgstr "Nevažeči Torrent"
879
#: ../../lib/commandline.py:196
882
"The torrent file %(filename)s appears to be corrupt and cannot be opened."
885
#: ../../lib/videoconversion.py:88
887
msgid "%(name)s (%(mediatype)s)"
890
#: ../../lib/videoconversion.py:344
891
msgid "Reason unknown"
892
msgstr "-nepoznat razlog"
894
#: ../../lib/videoconversion.py:764
896
msgid "%(original_name)s (Converted to %(format)s)"
899
#: ../../lib/messages.py:1120 ../../lib/item.py:1127
900
msgid "queued for download"
901
msgstr "stavljeno u red za skidanje"
903
#: ../../lib/dialogs.py:93
907
#: ../../lib/dialogs.py:94
911
#: ../../lib/dialogs.py:95 ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:820
915
#: ../../lib/dialogs.py:96 ../../lib/frontends/widgets/style.py:256
916
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:363
917
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:345
921
#: ../../lib/dialogs.py:97
925
#: ../../lib/dialogs.py:98 ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:215
926
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:254
930
#: ../../lib/dialogs.py:99 ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:216
931
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:253
935
#: ../../lib/dialogs.py:100
939
#: ../../lib/dialogs.py:101
943
#: ../../lib/dialogs.py:102
947
#: ../../lib/dialogs.py:103
948
msgid "Submit Crash Report"
949
msgstr "Poslati izvještaj greške"
951
#: ../../lib/dialogs.py:104
955
#: ../../lib/dialogs.py:105
956
msgid "Don't Migrate"
957
msgstr "Ne premjestiti"
959
#: ../../lib/dialogs.py:106 ../../lib/frontends/widgets/style.py:253
960
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1152
961
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1163
962
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:140
963
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:241
967
#: ../../lib/dialogs.py:107
969
msgstr "Obrisati unos"
971
#: ../../lib/dialogs.py:108
973
msgstr "Izbriši datoteku"
975
#: ../../lib/dialogs.py:109
977
msgstr "Brisanje datoteka"
979
#: ../../lib/dialogs.py:110
981
msgstr "Sačuvati videa"
983
#: ../../lib/dialogs.py:111
984
msgid "Delete Videos"
985
msgstr "Izbrisati videa"
987
#: ../../lib/dialogs.py:112
991
#: ../../lib/dialogs.py:113
993
msgstr "Napravi vijest"
995
#: ../../lib/dialogs.py:114
996
msgid "Create Folder"
997
msgstr "Kreiraj Mapu"
999
#: ../../lib/dialogs.py:115 ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:544
1003
#: ../../lib/dialogs.py:116
1004
msgid "Add Into New Folder"
1005
msgstr "Dodati u novu mapu"
1007
#: ../../lib/dialogs.py:119 ../../lib/frontends/widgets/style.py:262
1008
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:707
1009
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:719
1010
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:725
1011
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:761
1012
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:767
1013
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:772
1014
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:547
1018
#: ../../lib/dialogs.py:120
1022
#: ../../lib/dialogs.py:121
1023
msgid "Close to Tray"
1024
msgstr "Minimiziraj na stranu"
1026
#: ../../lib/dialogs.py:122
1030
#: ../../lib/dialogs.py:123
1031
msgid "Download Anyway"
1032
msgstr "Ipak puniti"
1034
#: ../../lib/dialogs.py:124
1035
msgid "Open in External Browser"
1036
msgstr "Otvori u vanjskom pregledniku"
1038
#: ../../lib/dialogs.py:125
1039
msgid "Don't Install"
1040
msgstr "Ne instalirati"
1042
#: ../../lib/dialogs.py:126
1046
#: ../../lib/dialogs.py:127
1047
msgid "Stop Watching"
1048
msgstr "Prestani Gledati"
1050
#: ../../lib/dialogs.py:128
1052
msgstr "Pokušaj ponovo"
1054
#: ../../lib/dialogs.py:129
1058
#: ../../lib/dialogs.py:130
1059
msgid "Include Database"
1060
msgstr "Uvrsti bazu podataka"
1062
#: ../../lib/dialogs.py:131
1063
msgid "Don't Include Database"
1064
msgstr "Nemoj uvrstiti bazu podataka"
1066
#: ../../lib/dialogs.py:212
1069
"%(authtype)s %(url)s requires a username and password for \"%(realm)s\"."
1072
#: ../../lib/dialogs.py:215
1073
msgid "Login Required"
1074
msgstr "Potrebna prijava"
1076
#: ../../lib/storedatabase.py:248
1078
msgid "%(appname)s database upgrade failed"
1079
msgstr "Nadogradnja baze podataka %(appname)s nije uspjela"
1081
#: ../../lib/storedatabase.py:251
1084
"We're sorry, %(appname)s was unable to upgrade your database due to errors.\n"
1086
"Check to see if your disk is full. If it is full, then quit %(appname)s, "
1087
"free up some space, and start %(appname)s again.\n"
1089
"If your disk is not full, help us understand the problem by reporting a bug "
1090
"to our crash database.\n"
1092
"Finally, you can start fresh and your damaged database will be removed, but "
1093
"you will have to re-add your feeds and media files."
1096
#: ../../lib/storedatabase.py:324
1097
msgid "Database was created by a newer version of Miro "
1100
#: ../../lib/storedatabase.py:713
1102
msgid "%(appname)s database save succeeded"
1105
#: ../../lib/storedatabase.py:715
1107
"The database has been successfully saved. It is now safe to quit without "
1110
"Baza podataka je uspješno sačuvana. Sad je moguće napustiti bez gubljenja "
1113
#: ../../lib/storedatabase.py:776
1115
msgid "%(appname)s database save failed"
1118
#: ../../lib/storedatabase.py:779
1121
"%(appname)s was unable to save its database.\n"
1123
"If your disk is full, we suggest freeing up some space and retrying. If "
1124
"your disk is not full, it's possible that retrying will work.\n"
1126
"If retrying did not work, please quit %(appname)s and restart. Recent "
1127
"changes may be lost.\n"
1129
"If you see this error often while downloading, we suggest you reduce the "
1130
"number of simultaneous downloads in the Options dialog in the Download tab.\n"
1132
"Error: %(error_text)s\n"
1136
#: ../../lib/item.py:1220
1138
msgstr "bez naslova"
1140
#: ../../lib/item.py:1262 ../../lib/item.py:1269
1141
msgid "Contents appear in the library"
1144
#: ../../lib/item.py:1273
1148
#: ../../lib/item.py:1504
1149
msgid "starting up..."
1150
msgstr "Započeti..."
1152
#: ../../lib/controller.py:139
1153
msgid "Sending Crash Report"
1156
#: ../../lib/controller.py:160
1158
msgid "Sending Crash Report (%(progress)d%%)"
1161
#: ../../lib/displaytext.py:61
1163
msgid "%(size)s GB/s"
1166
#: ../../lib/displaytext.py:64
1168
msgid "%(size)s MB/s"
1171
#: ../../lib/displaytext.py:67
1173
msgid "%(size)s kB/s"
1176
#: ../../lib/displaytext.py:70
1178
msgid "%(size)s B/s"
1181
#: ../../lib/displaytext.py:86
1183
msgid "%(num).0f day"
1184
msgid_plural "%(num).0f days"
1188
#: ../../lib/displaytext.py:90
1190
msgid "%(num).0f hr"
1191
msgid_plural "%(num).0f hrs"
1195
#: ../../lib/displaytext.py:94
1197
msgid "%(num).0f min"
1198
msgid_plural "%(num).0f mins"
1202
#: ../../lib/displaytext.py:97
1205
msgid_plural "%(num)d secs"
1206
msgstr[0] "%(num)d sekundu"
1207
msgstr[1] "%(num)d sekunda"
1208
msgstr[2] "%(num)d sekunda"
1210
#: ../../lib/displaytext.py:111
1215
#: ../../lib/displaytext.py:114
1220
#: ../../lib/displaytext.py:117
1225
#: ../../lib/displaytext.py:119
1230
#: ../../lib/displaytext.py:124
1232
msgid "Expires in %(count)d day"
1233
msgid_plural "Expires in %(count)d days"
1234
msgstr[0] "Istječe za %(count)d dan"
1235
msgstr[1] "Istječe za %(count)d dana"
1236
msgstr[2] "Istječe za %(count)d dana"
1238
#: ../../lib/displaytext.py:129
1240
msgid "Expires in %(count)d hour"
1241
msgid_plural "Expires in %(count)d hours"
1242
msgstr[0] "Istječe za %(count)d sat"
1243
msgstr[1] "Istječe za %(count)d sati"
1244
msgstr[2] "Istječe za %(count)d sati"
1246
#: ../../lib/displaytext.py:134
1248
msgid "Expires in %(count)d minute"
1249
msgid_plural "Expires in %(count)d minutes"
1250
msgstr[0] "Istječe za %(count)d minutu"
1251
msgstr[1] "Istječe za %(count)d minuta"
1252
msgstr[2] "Istječe za %(count)d minuta"
1254
#: ../../lib/displaytext.py:142
1256
msgid "Expires: %(count)d day"
1257
msgid_plural "Expires: %(count)d days"
1258
msgstr[0] "Istječe za %(count)d dan"
1259
msgstr[1] "Istječe za %(count)d dana"
1260
msgstr[2] "Istječe za %(count)d dana"
1262
#: ../../lib/displaytext.py:147
1264
msgid "Expires: %(count)d hour"
1265
msgid_plural "Expires: %(count)d hours"
1266
msgstr[0] "Ističe za %(count)d sat"
1267
msgstr[1] "Ističe za %(count)d sati"
1268
msgstr[2] "Ističe za %(count)d sati"
1270
#: ../../lib/displaytext.py:152
1272
msgid "Expires: %(count)d minute"
1273
msgid_plural "Expires: %(count)d minutes"
1274
msgstr[0] "Ističe za %(count)d minutu"
1275
msgstr[1] "Ističe za %(count)d minuta"
1276
msgstr[2] "Ističe za %(count)d minuta"
1278
#: ../../lib/displaytext.py:169
1280
msgid "%(month)s %(dayofmonth)s, %(year)s"
1283
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:234
1287
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:235
1289
msgstr "Ime datoteke:"
1291
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:236
1293
msgstr "Prikazati više"
1295
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:237
1297
msgstr "Prikazati manje"
1299
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:238
1300
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:148
1301
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:308
1305
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:240
1307
msgid "Reveal in %(progname)s"
1308
msgstr "Objaviti u %(progname)s"
1310
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:240
1311
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:419
1313
msgstr "Objaviti datoteku"
1315
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:241
1316
msgid "Display Contents"
1317
msgstr "Prikaži Sadržaj"
1319
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:242
1320
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:146
1322
msgstr "Web stranica"
1324
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:243
1326
msgstr "URL datoteke"
1328
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:244
1329
msgid "License Page"
1330
msgstr "Stranica s općim uvjetima korištenja"
1332
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:245
1334
msgstr "Vrsta datoteke"
1336
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:246
1340
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:247
1344
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:248
1346
msgstr "Omjer otpreme"
1348
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:249
1349
msgid "Upload Total"
1350
msgstr "Otprema Ukupno"
1352
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:250
1354
msgstr "Omjer Skidanja"
1356
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:251
1358
msgstr "Primljeni iznos"
1360
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:252
1361
msgid "Up/Down Ratio"
1364
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:254
1365
msgid "Download Torrent"
1366
msgstr "Skinuti Torrent"
1368
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:255
1369
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:557
1373
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:257
1374
msgid "Queued for Auto-download"
1377
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:258
1378
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1203
1379
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:329
1380
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:598
1384
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:259
1385
msgid "Currently Playing"
1386
msgstr "Trenutno Igra"
1388
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:260
1389
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1221
1390
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:332
1391
msgid "Newly Available"
1392
msgstr "Dostupni novi sadržaji"
1394
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:263
1395
msgid "Stop seeding"
1396
msgstr "Zaustaviti sijanje"
1398
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:592
1399
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1214
1403
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:822
1405
msgid "Resume at %(resumetime)s"
1408
#: ../../lib/frontends/widgets/style.py:1084
1409
msgid "Remove from playlist"
1410
msgstr "Odstraniti iz liste čitanja"
1412
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:58
1413
msgid "New Search Feed"
1416
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:59
1417
msgid "A search feed contains items that match a search term."
1420
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:75
1424
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:82
1428
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:89
1432
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:96
1433
msgid "Search engine:"
1436
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:102
1437
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:60
1441
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:136
1442
msgid "Add new feed to this section:"
1445
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:139
1446
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:72
1447
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:71
1451
#: ../../lib/frontends/widgets/newsearchfeed.py:140
1452
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:73
1453
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:72
1457
#: ../../lib/frontends/widgets/playback.py:608
146
1458
msgid "Open Subtitles File..."
149
#: ../../portable/frontends/widgets/playback.py:552
1461
#: ../../lib/frontends/widgets/playback.py:609
150
1462
msgid "Subtitle files"
153
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:127
157
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:137
159
msgstr "Potpuna veza"
161
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:191
163
msgid "Show %(count)d More Item"
164
msgid_plural "Show %(count)d More Items"
165
msgstr[0] "Prikazati %(count)d dokument više"
166
msgstr[1] "Prikazati %(count)d više dokumenata"
167
msgstr[2] "Prikazati %(count)d više dokumenata"
169
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:232
170
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:259
172
msgid "%(count)d Downloading"
173
msgid_plural "%(count)d Downloading"
174
msgstr[0] "%(count)d skidanje"
175
msgstr[1] "%(count)d skidanja"
176
msgstr[2] "%(count)d skidanja"
178
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:243
179
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:255
181
msgid "%(count)d Item"
182
msgid_plural "%(count)d Items"
183
msgstr[0] "%(count)d dokument"
184
msgstr[1] "%(count)d dokumenata"
185
msgstr[2] "%(count)d dokumenata"
187
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:264
189
msgid "%(count)d Download Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
191
"%(count)d Downloads Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
195
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:275
197
msgid "%(count)d Item Matches Search"
198
msgid_plural "%(count)d Items Match Search"
199
msgstr[0] "%(count)d dokument poklapa se s predmetom traženja"
200
msgstr[1] "%(count)d dokumenata poklapa se s predmetom traženja"
201
msgstr[2] "%(count)d dokumenata poklapa se s predmetom traženja"
203
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:280
204
msgid "All Items Match Search"
205
msgstr "Svi dokumenti poklapaju se s predmetom traženja"
207
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:76
208
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:109
212
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:83
213
msgid "Movies location:"
214
msgstr "Lokacija Filmova"
216
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:87
217
msgid "Icon cache location:"
218
msgstr "Sličica koja prikazuje lokaciju dodatne memorije:"
220
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:91
221
msgid "Log file location:"
222
msgstr "Mjesto datoteke zabilješki"
224
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:95
225
msgid "Downloader log file location:"
226
msgstr "Mjesto datoteke zabilješki skidačca"
228
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:99
229
msgid "Database file location:"
230
msgstr "Mjesto datoteke baze podataka:"
232
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:106
233
msgid "Space free on disk:"
234
msgstr "Slobodan prostor na disku:"
236
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:108
237
msgid "Database size:"
238
msgstr "Veličina baze podataka:"
240
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:110
241
msgid "Total db objects in memory:"
244
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:118
245
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:335
1465
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:203
1469
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:204
1473
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:206
1474
msgid "_Download Item"
1475
msgstr "_Skinuti predmet"
1477
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:208
1478
msgid "Check _Version"
1479
msgstr "Provjeriti _Verziju"
1481
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:210
1482
msgid "_Remove Item"
1483
msgstr "_Odstraniti dokument"
1485
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:213
1486
msgid "_Remove Items"
1487
msgstr "_Odstraniti dokumente"
1489
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:214
1493
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:216
1494
msgid "Save Item _As"
1495
msgstr "Pohraniti Dokumnet _Kao"
1497
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:219
1498
msgid "Save Items _As"
1499
msgstr "Sačuvaj dokumente _Kao"
1501
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:220
1502
msgid "Copy Item _URL"
1503
msgstr "Kopirati _URL dokumenta"
1505
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:224
1506
msgid "_Preferences"
1509
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:225
1513
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:228
1515
msgstr "_Bočna vrpca"
1517
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:229
1519
msgstr "Dodaj _Vezu"
1521
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:231
1522
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:582
1526
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:233
1527
msgid "New Searc_h Feed"
1528
msgstr "Novo traženj_e veze"
1530
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:235
1534
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:239
1538
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:242
1539
msgid "Re_name Feed"
1542
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:243
1543
msgid "Re_name Website"
1546
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:244
1550
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:248
1551
msgid "_Remove Feed"
1554
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:249
1555
msgid "_Remove Feeds"
1558
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:250
1559
msgid "_Remove Folder"
1560
msgstr "_Ukloniti mapu"
1562
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:251
1563
msgid "_Remove Folders"
1566
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:252
1567
msgid "_Remove Website"
1570
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:253
1571
msgid "_Remove Websites"
1574
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:254
1575
msgid "_Update Feed"
1576
msgstr "_Obnoviti vezu"
1578
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:257
1579
msgid "_Update Feeds"
1580
msgstr "_Obnoviti veze"
1582
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:258
1583
msgid "Update _All Feeds"
1584
msgstr "Obnoviti _sve veze"
1586
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:262
1587
msgid "_Import Feeds (OPML)"
1588
msgstr "_Preuzeti veze (OPML)"
1590
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:264
1591
msgid "E_xport Feeds (OPML)"
1592
msgstr "O_tpremiti veze (OPML)"
1594
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:267
1595
msgid "_Share with a Friend"
1596
msgstr "_Podijeliti s prijateljem"
1598
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:269
1600
msgstr "Kopirati URL"
1602
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:273
1606
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:274
1607
msgid "New _Playlist"
1608
msgstr "Novi _popis izvođenja"
1610
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:277
1611
msgid "New Playlist Fol_der"
1612
msgstr "Nova mapa play_liste"
1614
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:281
1615
msgid "Re_name Playlist"
1616
msgstr "Pre_imenovati playlistu"
1618
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:283
1619
msgid "_Remove Playlist"
1620
msgstr "_Izbrisati playlistu"
1622
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:286
1623
msgid "_Remove Playlists"
1624
msgstr "_Izbrisati playliste"
1626
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:287
1627
msgid "_Remove Playlist Folders"
1628
msgstr "Izbrisati mape za playliste"
1630
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:288
1631
msgid "_Remove Playlist Folder"
1632
msgstr "_Izbrisati mapu playliste"
1634
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:291
1638
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:292
1639
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:294
1643
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:295
1647
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:296
1649
msgstr "_Zaustaviti"
1651
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:299
1655
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:302
1656
msgid "_Previous Item"
1659
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:306
1660
msgid "Skip _Forward"
1661
msgstr "Brzo _preskakanje"
1663
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:308
1665
msgstr "_Brzi povratak"
1667
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:311
1669
msgstr "_Pojačati jakost zvuka"
1671
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:313
1672
msgid "Volume _Down"
1673
msgstr "_Smanjiti jakost zvuka"
1675
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:316
1677
msgstr "_Cijeli zaslon"
1679
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:319
1680
msgid "_Toggle Detached/Attached"
1681
msgstr "P_rikriti otkačno/prikačeno"
1683
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:322
1687
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:326
1688
msgid "Select a Subtitles File..."
1691
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:332
1695
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:334
1696
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:346
1700
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:335
1702
msgid "_About %(name)s"
1705
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:343
1709
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:348
1710
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:92
246
1711
msgid "Diagnostics"
247
1712
msgstr "Dijagnostika"
249
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:84
250
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:656
254
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:93
255
msgid "Single and external downloads"
258
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:96
259
msgid "Feed downloads"
262
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:100
266
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:60
270
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:69
271
msgid "Folder should go in this section:"
274
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:71
275
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:72
276
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:136
280
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:72
281
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:73
282
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:137
286
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:107
287
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:109
288
msgid "Create Feed Folder"
291
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:110
292
msgid "Enter the name of the folder to add"
293
msgstr "Unesite naziv mape za dodati"
295
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:49
297
msgid_plural "Remove Feeds"
301
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:57
302
msgid "Are you sure you want to remove this feed:"
303
msgid_plural "Are you sure you want to remove these feeds:"
307
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:84
308
msgid "Keep items that have been downloaded in my library."
311
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:89
314
"Watched folders will be removed from the sidebar but their contents will "
315
"still appear in your library. You can stop watching watched folders "
316
"completely in the %(appname)s preference panel."
319
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:100
321
"Are you sure you want to remove this feed? The downloads currently in "
322
"progress will be canceled."
324
"Are you sure you want to remove these feeds? The downloads currently in "
325
"progress will be canceled."
329
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:136
330
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:107
334
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:145
338
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:147
342
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:149
346
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:151
347
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:521
348
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:103
352
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:152
353
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:527
354
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:109
358
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:153
359
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:533
360
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:115
364
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:157
368
#: ../../portable/frontends/widgets/playlist.py:146
369
msgid "This Playlist is Empty"
372
#: ../../portable/frontends/widgets/playlist.py:149
374
"To add an item, drag it onto the name of this playlist in the sidebar."
377
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:179
1714
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:350
1715
msgid "Report a _Bug"
1716
msgstr "Prijaviti grešku"
1718
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:352
1722
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:354
1723
msgid "_Planet Miro"
1724
msgstr "_Planeta Miro"
1726
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:369
1727
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:68
1728
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:296
1729
msgid "Show Conversion Folder"
1732
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:390
1736
#: ../../lib/frontends/widgets/menus.py:393
1737
msgid "Default (UTF-8)"
1740
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:180
378
1741
msgid "Save Search"
379
1742
msgstr "Spremi Pretrage"
381
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:286
1744
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:291
385
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:288
1748
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:293
389
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:290
390
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:743
1752
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:295
1753
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:754
394
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:291
1757
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:296
398
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:292
1761
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:297
402
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:293
403
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:744
1765
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:298
1766
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:755
405
1768
msgstr "Veličina"
407
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:295
1770
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:300
411
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:296
1774
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:301
415
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:432
1778
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:326
1779
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:121
1781
msgstr "Preuzimanje"
1783
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:457
416
1784
msgid "Save as a Feed"
419
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:486
1787
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:505
420
1788
msgid "Pause All"
421
1789
msgstr "Pauziraj Sve"
423
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:493
1791
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:512
424
1792
msgid "Resume All"
425
1793
msgstr "Nastavi Sve"
427
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:500
1795
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:519
428
1796
msgid "Cancel All"
429
1797
msgstr "Poništi Sve"
431
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:507
1799
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:526
432
1800
msgid "Download Settings"
433
1801
msgstr "Postavke Preuzimanja"
435
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:553
1803
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:575
436
1804
#, python-format
437
1805
msgid "%(available)s below downloads space limit (%(amount)s free on disk)"
440
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:559
1808
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:582
441
1809
#, python-format
442
1810
msgid "%(available)s free for downloads (%(amount)s free on disk)"
445
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:564
1813
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:588
446
1814
#, python-format
447
1815
msgid "%(amount)s free on disk"
450
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:583
1818
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:607
451
1819
#, python-format
452
1820
msgid "%(rate)s uploading"
455
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:585
1823
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:610
456
1824
#, python-format
457
1825
msgid "%(rate)s downloading"
460
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:619
461
msgid "Auto Download"
462
msgstr "Auto Preuzimanje"
1828
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:644
1829
msgid "Auto-download"
464
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
465
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:292
1832
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:649
1833
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:332
469
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
470
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:291
1837
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:650
1838
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:331
474
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
475
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:293
1842
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:651
1843
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:333
477
1845
msgstr "Isključeno"
479
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:631
1847
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:659
480
1848
msgid "Share feed"
483
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:637
1851
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:665
484
1852
msgid "Settings"
485
1853
msgstr "Postavke"
487
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:643
1855
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:671
488
1856
msgid "Remove feed"
491
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:719
495
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:721
496
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:255
497
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1171
501
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:730
505
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:732
509
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:742
1859
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:753
513
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:745
1863
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:756
515
1865
msgstr "Vrijeme"
517
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:57
518
msgid "Add a Playlist"
519
msgstr "Dodati listu izvođenja"
521
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:58
522
msgid "Add items to an existing playlist or a new one."
523
msgstr "Dodati stavke na postojeću ili novu listu izvođenja"
525
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:76
526
msgid "Existing playlist:"
527
msgstr "Postojeća lista izvođenja"
529
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:82
530
msgid "New playlist:"
531
msgstr "Nova lista izvođenja"
533
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:575
534
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:670
535
msgid "Copy URL to clipboard"
536
msgstr "Kopirati internet adresu na papiru"
538
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:576
539
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:726
540
msgid "Rename Website"
543
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:577
544
msgid "Remove Website"
547
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:581
548
msgid "Remove Websites"
551
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:657
552
msgid "Update Feeds In Folder"
555
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:658
556
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:707
557
msgid "Rename Feed Folder"
558
msgstr "Preimenovati mapu veza"
560
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:659
561
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:671
562
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:677
563
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:713
564
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:719
565
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:724
566
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:506
567
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:259 ../../portable/dialogs.py:118
571
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:664
572
msgid "Update Feed Now"
575
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:667
577
msgstr "Promijeni ime"
579
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:669
580
msgid "Revert Feed Name"
583
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:676
584
msgid "Update Feeds Now"
587
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:712
588
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:722
589
msgid "Rename Playlist Folder"
592
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:718
593
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:717
594
#: ../../portable/playlist.py:200
595
msgid "Rename Playlist"
596
msgstr "Preimenovati playlistu"
598
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:741
602
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:743
606
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:745
610
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:747
614
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:749
616
msgstr "LISTE IZVOĐENJA"
618
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:269
620
msgid "Automatically run %(appname)s when I log in."
623
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:273
624
msgid "Warn me if I attempt to quit with downloads in progress."
625
msgstr "Upozori me ukoliko se želim odjaviti kod aktivnih skidanja."
627
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:283
631
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:284
635
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:285
636
msgid "Every 30 minutes"
637
msgstr "Svakih 30 minuta"
639
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:286
643
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:299
647
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:300
651
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:301
655
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:302
659
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:303
663
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:309
664
msgid "Default settings for new feeds:"
665
msgstr "Standardne postavke za nove veze:"
667
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:313
668
msgid "(These can be changed using the feed's settings button)"
669
msgstr "(Ovo se može promjeniti pritiskom na tipku postavki veze)"
671
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:317
672
msgid "Check for new content:"
673
msgstr "Provjeri dostupnost novih sadržaja:"
675
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:322
676
msgid "Auto download setting:"
677
msgstr "Postavke automatskog skidanja:"
679
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:328
680
msgid "Remember this many old items:"
681
msgstr "Sjeti se ovih starih dokumenata:"
683
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:329
684
msgid "(in addition to the current contents)"
685
msgstr "(u nastavku postojećih sadržaja)"
687
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:342
688
msgid "Maximum number of manual downloads at a time:"
689
msgstr "Maksimalni broj ručnih skidanja odjednom:"
691
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:349
692
msgid "Maximum number of auto-downloads at a time:"
693
msgstr "Maksimalni broj automatskih skidanja odjednom:"
695
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:359
699
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:362
700
msgid "Limit upstream bandwidth to:"
701
msgstr "Ograniči propusnost otpreme na:"
703
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:373
704
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:384
708
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:376
709
msgid "Limit downstream bandwidth to:"
710
msgstr "Ograniči propusnost skidanja na:"
712
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:387
713
msgid "Limit torrent connections to:"
714
msgstr "Ograniči torrent veze na:"
716
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:404
717
msgid "Starting port:"
718
msgstr "Početna točka:"
720
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:408
722
msgstr "Završna točka:"
724
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:414
725
msgid "Automatically forward ports. (UPNP)"
726
msgstr "Automatski proslijedi ulaze. (UPNP)"
728
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:418
729
msgid "Ignore unencrypted connections."
730
msgstr "Odbaci neenkriptirane veze."
732
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:422
733
msgid "Stop torrent uploads when this ratio is reached:"
734
msgstr "Zaustaviti slanje torrenta kad je kvota ispunjena (nbsp):"
736
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:439
737
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:193
741
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:444
742
msgid "Choose Movies Directory"
743
msgstr "Izabrati Filmsku Mapu"
745
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:457
746
msgid "Directory not valid"
749
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:458
751
msgid "Directory '%s' could not be created. "
754
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:473
755
msgid "Migrate existing movies?"
756
msgstr "Premjestiti postojeca videa ?"
758
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:474
761
"You've selected a new folder to download movies to. Should %(appname)s "
762
"migrate your existing downloads there? (Currently downloading movies will "
763
"not be moved until they finish.)"
766
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:503
767
#: ../../portable/dialogs.py:114
771
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:544
772
msgid "Add Watched Folder"
773
msgstr "Dodati mapu s odgledanim"
775
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:563
776
msgid "Store downloads in this folder:"
777
msgstr "Pohraniti skidanja u ovu mapu"
779
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:570
781
"Watch for new video and audio items in these folders and include them in "
785
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:589
786
msgid "Keep at least this much free space on my drive:"
787
msgstr "Sacuvati barem ovo slobodno mjesto na mojem disku"
789
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:592
790
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:598
794
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:601
798
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:602
802
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:603
806
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:604
810
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:605
814
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:606
815
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:55
816
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:102
820
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:611
821
msgid "By default, video and audio items expire after:"
824
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:620
825
msgid "Play media in Miro."
828
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:621
829
msgid "Always play videos in a separate window."
830
msgstr "Uvijek učitaj videa u zasebnom prozoru."
832
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:622
834
"Resume playing a video or audio item from the point it was last stopped."
837
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:624
838
msgid "Automatically enable movie subtitles when available."
841
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:627
842
msgid "Play video and audio items one after another"
845
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:628
846
msgid "Stop after each video or audio item"
849
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:654
853
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:655
857
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:657
861
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:658
863
msgstr "Prostor na disku"
865
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:659
869
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:663
873
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:89
875
msgid "Play Next Unplayed (%(unplayed)d)"
878
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:93
880
msgid "Play All Unplayed (%(unplayed)d)"
883
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:96
885
msgid "Pause All Downloads (%(downloading)d)"
888
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:99
890
msgid "Resume All Downloads (%(paused)d)"
893
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:107
897
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:278
898
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:258
899
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1050
900
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1217
901
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:115
902
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:216
903
#: ../../portable/dialogs.py:116
904
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:125
908
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:282
912
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:291
913
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:67
914
#: ../../portable/dialogs.py:117
915
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:129
916
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:186
920
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:297
921
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:157
922
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:121
924
msgstr "Podijeli s nekim"
926
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:303
927
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:236
928
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:142
932
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:307
936
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:315
940
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:321
944
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:357
945
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:312
946
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:380
947
msgid "None Available"
950
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:379
951
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:267
952
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:369
953
msgid "Disable Subtitles"
956
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:390
957
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:387
958
msgid "Select a Subtitles file..."
961
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:650
963
msgstr "Sve datoteke"
965
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:682
969
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:699
971
msgid "About %(appname)s"
974
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:715
977
"%(copyright)s. See license.txt file for details.\n"
981
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:754
982
#: ../../portable/dialogs.py:94
986
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:438
987
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:97
989
msgstr "Pronađi video"
991
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:452
992
msgid "No Results Found"
993
msgstr "Ništa nije pronađeno"
995
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:558
999
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:158
1867
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:883
1871
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:889
1875
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:161
1000
1876
msgid "Movies directory gone"
1001
1877
msgstr "Mapa s filmovima uklonjena"
1003
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:160
1879
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:163
1004
1880
#, python-format
1006
1882
"%(shortappname)s can't use the primary video directory located at:\n"
1158
2029
"Enter the URL of the website to add"
1161
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:624
2032
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:643
1162
2033
msgid "Import OPML File"
1163
2034
msgstr "Učitati OPML dokument"
1165
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:626
2036
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:645
1166
2037
msgid "OPML Files"
1167
2038
msgstr "OPML dokumenti"
1169
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:633
2040
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:652
1170
2041
msgid "Import OPML File - Error"
1171
2042
msgstr "Greška učitavanja OPML dokumenta"
1173
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:639
2044
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:658
1174
2045
msgid "Export OPML File"
1175
2046
msgstr "Otpremiti OPML dokument"
1177
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:663
2048
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:682
1178
2049
msgid "Create Playlist"
1179
2050
msgstr "Kreiraj playlistu"
1181
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:664
2052
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:683
1182
2053
msgid "Enter a name for the new playlist"
1183
2054
msgstr "Unesi ime za novu playlistu"
1185
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:685
2056
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:704
1186
2057
msgid "Create Playlist Folder"
1187
2058
msgstr "Kreirati mapu za playlistu"
1189
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:686
2060
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:705
1190
2061
msgid "Enter a name for the new playlist folder"
1191
2062
msgstr "Stavite ime za novu mapu playliste"
1193
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:708
2064
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:726
2065
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:706
2066
msgid "Rename Feed Folder"
2067
msgstr "Preimenovati mapu veza"
2069
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:727
1194
2070
#, python-format
1195
2071
msgid "Enter a new name for the feed folder %(name)s"
1196
2072
msgstr "Unesi novi naziv za mapu veza %(name)s"
1198
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:712
2074
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:731
1199
2075
msgid "Rename Feed"
1200
2076
msgstr "Preimenuj vezu"
1202
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:713
2078
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:732
1203
2079
#, python-format
1204
2080
msgid "Enter a new name for the feed %(name)s"
1205
2081
msgstr "Unesi novi naziv veze %(name)s"
1207
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:718
2083
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:736
2084
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:766 ../../lib/playlist.py:202
2085
msgid "Rename Playlist"
2086
msgstr "Preimenovati playlistu"
2088
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:737
1208
2089
#, python-format
1209
2090
msgid "Enter a new name for the playlist %(name)s"
1212
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:723
2093
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:741
2094
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:760
2095
msgid "Rename Playlist Folder"
2096
msgstr "Preimenuj mapu popisa izvođenja"
2098
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:742
1213
2099
#, python-format
1214
2100
msgid "Enter a new name for the playlist folder %(name)s"
1217
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:727
2103
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:745
2104
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:624
2105
msgid "Rename Website"
2108
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:746
1218
2109
#, python-format
1219
2110
msgid "Enter a new name for the website %(name)s"
1222
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:751
2113
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:770
1223
2114
msgid "Remove playlist"
1224
2115
msgid_plural "Remove playlists"
2116
msgstr[0] "Ukloni popis izvođenja"
2117
msgstr[1] "Ukloni popise izvođenja"
2118
msgstr[2] "Ukloni popise izvođenja"
1228
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:753
2120
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:772
1229
2121
#, python-format
1230
2122
msgid "Are you sure you want to remove this playlist?"
1231
2123
msgid_plural "Are you sure you want to remove these %(count)s playlists?"
2124
msgstr[0] "Jeste li sigurni da želite ukloniti ovaj popis izvođenja?"
2126
"Jeste li sigurni da želite ukloniti ova %(count)s popisa izvođenja?"
2128
"Jeste li sigurni da želite ukloniti ovih %(count)s popisa izvođenja?"
1235
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:773
2130
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:792
1236
2131
msgid "Remove website"
1237
2132
msgid_plural "Remove websites"
1241
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:775
2136
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:794
1242
2137
#, python-format
1243
2138
msgid "Are you sure you want to remove this website?"
1244
2139
msgid_plural "Are you sure you want to remove these %(count)s websites?"
1248
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:805
2143
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:830
2144
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:849
1249
2145
msgid "Are you sure you want to quit?"
1250
2146
msgstr "Jesi li siguran da želiš odustati?"
1252
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:807
2148
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:832
1253
2149
#, python-format
1254
2150
msgid "You have %(count)d download in progress. Quit anyway?"
1255
2151
msgid_plural "You have %(count)d downloads in progress. Quit anyway?"
1256
msgstr[0] "%(count)d skidanje u tijeku. Želite li ipak prekinuti?"
1257
msgstr[1] "%(count)d skidanje u tijeku. Želite li ipak prekinuti?"
2152
msgstr[0] "Imate %(count)d preuzimanje u tijeku. Svejedno odustati?"
2153
msgstr[1] "Imate %(count)d preuzimanja u tijeku. Svejedno odustati?"
2154
msgstr[2] "Imate %(count)d preuzimanja u tijeku. Svejedno odustati?"
1259
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:812
2156
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:837
1260
2157
msgid "Warn me when I attempt to quit with downloads in progress"
2158
msgstr "Upozori me kada pokušam izaći dok su preuzimanja u tijeku"
2160
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:851
2162
msgid "You have %(count)d conversion in progress. Quit anyway?"
2164
"You have %(count)d conversions in progress or pending. Quit anyway?"
2168
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:856
2169
msgid "Warn me when I attempt to quit with conversions in progress"
1263
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:997
2172
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:1040
1264
2173
msgid "Upgrading database"
1265
2174
msgstr "Nadograđivanje baze podataka"
1267
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:1131
2176
#: ../../lib/frontends/widgets/application.py:1232
1268
2177
msgid "Message"
1269
2178
msgstr "Poruka"
1271
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:1156
1272
msgid "Migrating Files"
1273
msgstr "Prenositi datoteke"
1275
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:1166
1276
msgid "Migrating files"
1277
msgstr "Prenositi datotek"
1279
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:232
1283
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:233
2180
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:68
2182
msgid "%(name)s First Time Setup"
2183
msgstr "%(name)s namiještanje početnih postavki"
2185
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:136
2186
msgid "Choose Language"
2189
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:139
2192
"Welcome to the %(name)s first time setup!\n"
2194
"The next few screens will help you set up %(name)s so that it works best for "
2197
"What language would you like Miro to be in?"
2200
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:151
2201
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:306
2202
msgid "System default"
2205
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:174
2209
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:178
2210
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:312
2214
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:186
2215
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:228
2219
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:196
2221
msgid "%(name)s Startup"
2224
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:200
2227
"We recommend that you have %(name)s launch when your computer starts up. "
2228
"This way, downloads in progress can finish downloading and new media files "
2229
"can be downloaded in the background, ready when you want to watch."
2232
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:209
2234
msgid "Would you like to run %(name)s on startup?"
2235
msgstr "Želite li pokrenuti %(name)s prilikom podizanja programa"
2237
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:225
2238
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:290
2239
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:370
2241
msgstr "< Prethodni"
2243
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:239
2244
msgid "Finding Files"
2247
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:242
2250
"%(name)s can find all the media files on your computer to help you organize "
2251
"your collection.\n"
2253
"Would you like %(name)s to look for media files on your computer?"
2255
"Pronalaženjem svih medijskih datoteka na vašem računalu, %(name)s može vam "
2256
"pomoći u organizaciji vaše zbirke.\n"
2258
"Želite li da %(name)s potraži medijske datoteke na na vašem računalu?"
2260
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:262
2261
msgid "Restrict to all my personal files."
2262
msgstr "Ograničiti povjerljive osobne datoteke"
2264
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:263
2265
msgid "Search custom folders:"
2266
msgstr "Potražiti vlastite mape"
2268
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:269
2269
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:479
2273
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:275
2274
msgid "Choose directory to search for media files"
2275
msgstr "Odabrati mapu u kojem će se tražiti medijske datoteke"
2277
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:305
2278
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:373
2282
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:353
2283
msgid "Searching for media files"
2284
msgstr "Tražim medijske datoteke"
2286
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:401
2288
msgid "parsed %(count)s file"
2289
msgid_plural "parsed %(count)s files"
2290
msgstr[0] "analizirana %(count)s datoteka"
2291
msgstr[1] "analizirano %(count)s datoteka"
2292
msgstr[2] "analizirano %(count)s datoteka"
2294
#: ../../lib/frontends/widgets/firsttimedialog.py:406
2296
msgid "found %(count)s media file"
2297
msgid_plural "found %(count)s media files"
2298
msgstr[0] "pronađena %(count)s medijska datoteka"
2299
msgstr[1] "pronađeno %(count)s medijskih datoteka"
2301
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:55
2302
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:102
2303
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:647
2307
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:58
2309
msgid "%(count)d hour ago"
2310
msgid_plural "%(count)d hours ago"
2311
msgstr[0] "Prije %(count)d sat"
2312
msgstr[1] "Prije %(count)d sati"
2313
msgstr[2] "Prije %(count)d sati"
2315
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:64
2317
msgid "%(count)d day ago"
2318
msgid_plural "%(count)d days ago"
2319
msgstr[0] "Prije %(count)d dan"
2320
msgstr[1] "Prije %(count)d dana"
2321
msgstr[2] "Prije %(count)d dana"
2323
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:70
2325
msgid "%(count)d month ago"
2326
msgid_plural "%(count)d months ago"
2327
msgstr[0] "Prije %(count)d mjesec"
2328
msgstr[1] "Prije %(count)d mjeseci"
2329
msgstr[2] "Prije %(count)d mjeseci"
2331
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:92
2332
msgid "Auto-Expire Items:"
2335
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:95
2337
msgid "Watched %(expiration)s (Default)"
2338
msgstr "Gledano %(expiration)s (Standardna Vrijednost)"
2340
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:97
2341
msgid "Watched 1 day ago"
2342
msgstr "Gledano prije 1 dan"
2344
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:98
2345
msgid "Watched 3 days ago"
2346
msgstr "Gledano prije 3 dana"
2348
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:99
2349
msgid "Watched 6 days ago"
2350
msgstr "Gledano prije 6 dana"
2352
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:100
2353
msgid "Watched 10 days ago"
2354
msgstr "Gledano prije 10 dana"
2356
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:101
2357
msgid "Watched 1 month ago"
2358
msgstr "Gledano prije mjesec dana"
2360
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:137
2361
msgid "Outdated Feed Items:"
2362
msgstr "Zastarijele veze"
2364
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:139
2366
msgid "Keep %(number)s (Default)"
2367
msgstr "Čuvati %(number)s (Standardna postavka)"
2369
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:141
2373
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:142
2377
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:143
2381
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:144
2385
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:145
2387
msgstr "Čuvati 1000"
2389
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:169
2391
msgstr "Sve Odstraniti"
2393
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:182
2394
msgid "Old items have been removed."
2395
msgstr "Stari predmeti su odstranjeni."
2397
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:193
2398
msgid "Pause auto-downloading when this many items are unplayed:"
2401
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:197
2402
msgid "1 unplayed item"
2403
msgstr "1 neučitan dokument"
2405
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:198
2406
msgid "3 unplayed items"
2407
msgstr "3 neučitanih dokumenata"
2409
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:199
2410
msgid "5 unplayed items"
2411
msgstr "5 neučitanih dokumenata"
2413
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:200
2414
msgid "10 unplayed items"
2415
msgstr "10 neučitanih dokumenata"
2417
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:201
2418
msgid "15 unplayed items"
2419
msgstr "15 neučitanih dokumenata"
2421
#: ../../lib/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:241
2422
msgid "Feed Settings"
2423
msgstr "Postavke Veze"
2425
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:463
2426
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:97
2427
msgid "Video Search"
2428
msgstr "Pronađi video"
2430
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:477
2434
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:481
2436
"To search for media on Internet media search sites, click on the search box "
2437
"above, type in search terms and hit the Enter key. To switch search "
2438
"engines, click on the icon to the left of the search box above and select "
2439
"the search engine from the drop down."
2442
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:590
2443
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:151
2444
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:103
2448
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:591
2452
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:597
2453
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:152
2454
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:109
2458
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:604
2459
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:153
2460
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:115
2464
#: ../../lib/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:636
2465
msgid "Back to feed"
2468
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:70
2469
msgid "Feed should go in this section:"
2472
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:109
2476
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:110
2477
msgid "Enter the URL of the feed to add"
2480
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:121
2481
msgid "Add Feed - Invalid URL"
2484
#: ../../lib/frontends/widgets/newfeed.py:122
2486
"The address you entered is not a valid url.\n"
2487
"Please check the URL and try again.\n"
2489
"Enter the URL of the feed to add"
2492
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:401
2495
"%(appname)s can't play this file. You may be able to open it with a "
2498
"%(appname)s ne može pokrenuti ovu datoteku. Možda je možete pokrenuti nekim "
2501
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:411
1285
2503
msgstr "Ime datoteke:"
1287
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:234
1289
msgstr "Prikazati više"
1291
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:235
1293
msgstr "Prikazati manje"
1295
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:238
1297
msgid "Reveal in %(progname)s"
1298
msgstr "Objaviti u %(progname)s"
1300
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:238
1301
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:390
1303
msgstr "Objaviti datoteku"
1305
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:239
1306
msgid "Display Contents"
1307
msgstr "Prikaži Sadržaj"
1309
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:240
1310
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:140
1312
msgstr "Web stranica"
1314
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:241
1316
msgstr "URL datoteke"
1318
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:242
1319
msgid "License Page"
1320
msgstr "Stranica s općim uvjetima korištenja"
1322
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:243
1324
msgstr "Vrsta datoteke"
1326
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:244
1330
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:245
1334
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:246
1336
msgstr "Omjer otpreme"
1338
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:247
1339
msgid "Upload Total"
1340
msgstr "Otprema Ukupno"
1342
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:248
1344
msgstr "Omjer Skidanja"
1346
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:249
1348
msgstr "Primljeni iznos"
1350
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:250
1351
msgid "Up/Down Ratio"
1354
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:251
1355
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1120
1356
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1131
1357
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:134
1358
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:229
1359
#: ../../portable/dialogs.py:105
1363
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:252
1364
msgid "Download Torrent"
1365
msgstr "Skinuti Torrent"
1367
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:253
1368
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:554
1372
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:254
1373
msgid "queued for autodownload"
1374
msgstr "stavljeno u red čekanja za automatsko skidanje"
1376
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:256
1377
msgid "Currently Playing"
1378
msgstr "Trenutno Igra"
1380
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:257
1381
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1189
1382
msgid "Newly Available"
1383
msgstr "Dostupni novi sadržaji"
1385
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:260
1386
msgid "Stop seeding"
1387
msgstr "Zaustaviti sijanje"
1389
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:576
1390
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1182
1394
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1052
1395
msgid "Remove from playlist"
1396
msgstr "Odstraniti iz liste čitanja"
1398
#: ../../portable/frontends/widgets/dialogs.py:102
2505
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:414
2507
msgstr "Vrsta datoteke:"
2509
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:420
2510
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:457
2511
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:105
2512
msgid "Play Externally"
2513
msgstr "Pokrenuti izvana"
2515
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:422
2519
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:459
2520
msgid "Open Externally"
2521
msgstr "Otvori Izvana"
2523
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:566
2525
msgid "%(count)d Feed Folder Selected"
2526
msgid_plural "%(count)d Feed Folders Selected"
2530
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:571
2532
msgid "(contains %(count)d feed)"
2533
msgid_plural "(contains %(count)d feeds)"
2537
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:577
2539
msgid "%(count)d Playlist Folder Selected"
2540
msgid_plural "%(count)d Playlist Folders Selected"
2542
msgstr[1] "Selektirane %(count)d mape liste izvođenja"
2543
msgstr[2] "Selektirano %(count)d mapa lista izvođenja"
2545
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:582
2547
msgid "(contains %(count)d playlist)"
2548
msgid_plural "(contains %(count)d playlist)"
2549
msgstr[0] "(sadrži %(count)d popis izvođenja)"
2550
msgstr[1] "(sadrži %(count)d popisa izvođenja)"
2551
msgstr[2] "(sadrži %(count)d popisa izvođenja)"
2553
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:592
2555
msgid "%(count)d Feed Selected"
2556
msgid_plural "%(count)d Feeds Selected"
2560
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:598
2562
msgid "%(count)d Website Selected"
2563
msgid_plural "%(count)d Websites Selected"
2567
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:604
2569
msgid "%(count)d Playlist Selected"
2570
msgid_plural "%(count)d Playlists Selected"
2574
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:611
2578
#: ../../lib/frontends/widgets/displays.py:615
2579
msgid "Put Into a New Folder"
2580
msgstr "Stavi u Novu Mapu"
2582
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:136
2583
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:108
2587
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:145
2591
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:147
2592
msgid "Description:"
2593
msgstr "Objašnjenje:"
2595
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:149
2599
#: ../../lib/frontends/widgets/itemedit.py:157
2603
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:56
2604
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:126
2605
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:730
2609
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:62
2610
msgid "Stop All Conversions"
2613
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:74
2614
msgid "Clear Finished Conversions"
2617
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:272
2619
msgid "Conversion to %(format)s"
2622
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:306
2624
msgid "Failed: %(error)s"
2627
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:312
2628
msgid "Troubleshoot"
2631
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:314
2635
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:316
2636
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:335
2640
#: ../../lib/frontends/widgets/videoconversionscontroller.py:327
2644
#: ../../lib/frontends/widgets/downloadscontroller.py:86
2645
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:726
2647
msgstr "Preuzimanja"
2649
#: ../../lib/frontends/widgets/downloadscontroller.py:97
2650
msgid "Single and external downloads"
2651
msgstr "Pojedinačna i vanska preuzimanja"
2653
#: ../../lib/frontends/widgets/downloadscontroller.py:101
2654
msgid "Feed downloads"
2657
#: ../../lib/frontends/widgets/downloadscontroller.py:104
2661
#: ../../lib/frontends/widgets/crashdialog.py:48
2662
msgid "Internal Error"
2663
msgstr "Interna greška"
2665
#: ../../lib/frontends/widgets/crashdialog.py:54
2668
"%(appname)s has encountered an internal error. You can help us track down "
2669
"this problem and fix it by submitting an error report."
2671
"%(appname)s naišla je na unutrašnju grešku. Raportiranjem ove greške možete "
2672
"nam pomoći pronaći je i ispraviti je."
2674
#: ../../lib/frontends/widgets/crashdialog.py:66
2676
"Include entire program database including all video and feed metadata with "
2679
"Uključi kompletnu bazu podataka uključujući sav video i metapodatke o ovoj "
2680
"vezi s raportom o kvaru"
2682
#: ../../lib/frontends/widgets/crashdialog.py:71
2683
msgid "Describe what you were doing when you got this error:"
2684
msgstr "Opišite što ste radili kad se dogodio ovaj kvar:"
2686
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:49
2688
msgid_plural "Remove Feeds"
2692
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:57
2693
msgid "Are you sure you want to remove this feed:"
2694
msgid_plural "Are you sure you want to remove these feeds:"
2698
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:84
2699
msgid "Keep items that have been downloaded in my library."
2702
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:89
2705
"Watched folders will be removed from the sidebar but their contents will "
2706
"still appear in your library. You can stop watching watched folders "
2707
"completely in the %(appname)s preference panel."
2710
#: ../../lib/frontends/widgets/removefeeds.py:100
2712
"Are you sure you want to remove this feed? The downloads currently in "
2713
"progress will be canceled."
2715
"Are you sure you want to remove these feeds? The downloads currently in "
2716
"progress will be canceled."
2720
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:623
2721
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:718
2722
msgid "Copy URL to clipboard"
2723
msgstr "Kopirati internet adresu na papiru"
2725
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:625
2726
msgid "Remove Website"
2729
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:629
2730
msgid "Remove Websites"
2733
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:705
2734
msgid "Update Feeds In Folder"
2737
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:712
2738
msgid "Update Feed Now"
2741
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:715
2743
msgstr "Promijeni ime"
2745
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:717
2746
msgid "Revert Feed Name"
2749
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:724
2750
msgid "Update Feeds Now"
2753
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:789
2757
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:791
2761
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:793
2765
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:795
2769
#: ../../lib/frontends/widgets/tablist.py:797
2771
msgstr "LISTE IZVOĐENJA"
2773
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:60
2774
msgid "Folder name:"
2775
msgstr "Naziv mape:"
2777
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:69
2778
msgid "Folder should go in this section:"
2781
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:107
2782
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:109
2783
msgid "Create Feed Folder"
2786
#: ../../lib/frontends/widgets/newfolder.py:110
2787
msgid "Enter the name of the folder to add"
2788
msgstr "Unesite naziv mape za dodati"
2790
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:57
2791
msgid "Add a Playlist"
2792
msgstr "Dodati listu izvođenja"
2794
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:58
2795
msgid "Add items to an existing playlist or a new one."
2796
msgstr "Dodati stavke na postojeću ili novu listu izvođenja"
2798
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:77
2799
msgid "Existing playlist:"
2800
msgstr "Postojeća lista izvođenja"
2802
#: ../../lib/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:83
2803
msgid "New playlist:"
2804
msgstr "Nova lista izvođenja"
2806
#: ../../lib/frontends/widgets/dialogs.py:105
1400
2808
"Miro is upgrading your database of feeds and files. This one-time process "
1401
2809
"can take a long time if you have a large number of items in Miro (it can "
1402
2810
"even take more than 30 minutes)."
1405
#: ../../portable/frontends/widgets/rundialog.py:82
2813
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:62
2814
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:129
2816
msgid "%(databasecount)s: Delete"
2819
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:81
2820
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:115
2824
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:95
2825
msgid "Movies location:"
2826
msgstr "Lokacija Filmova"
2828
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:99
2829
msgid "Icon cache location:"
2830
msgstr "Sličica koja prikazuje lokaciju dodatne memorije:"
2832
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:103
2833
msgid "Log file location:"
2834
msgstr "Mjesto datoteke zabilješki"
2836
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:107
2837
msgid "Downloader log file location:"
2838
msgstr "Mjesto datoteke zabilješki skidačca"
2840
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:111
2841
msgid "Database file location:"
2842
msgstr "Mjesto datoteke baze podataka:"
2844
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:118
2845
msgid "Space free on disk:"
2846
msgstr "Slobodan prostor na disku:"
2848
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:120
2849
msgid "Database size:"
2850
msgstr "Veličina baze podataka:"
2852
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:122
2853
msgid "Total db objects in memory:"
2856
#: ../../lib/frontends/widgets/diagnostics.py:127
2857
msgid "Total db backups:"
2860
#: ../../lib/frontends/widgets/browser.py:93
2861
msgid "Open in browser"
2862
msgstr "Otvoriti u pregledniku"
2864
#: ../../lib/frontends/widgets/browser.py:100
2865
msgid "Download this video"
2866
msgstr "Preuzmi ovaj video"
2868
#: ../../lib/frontends/widgets/rundialog.py:82
1406
2869
msgid "Username:"
1407
2870
msgstr "Korisničko ime:"
1409
#: ../../portable/frontends/widgets/rundialog.py:86
2872
#: ../../lib/frontends/widgets/rundialog.py:86
1410
2873
msgid "Password:"
1411
2874
msgstr "Lozinka"
1413
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:44
1417
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:121
1419
msgstr "Preuzimanje"
1421
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:60
1422
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:99
1426
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:70
1427
msgid "Feed should go in this section:"
1430
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:109
1434
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:110
1435
msgid "Enter the URL of the feed to add"
1438
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:121
1439
msgid "Add Feed - Invalid URL"
1442
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:122
1444
"The address you entered is not a valid url.\n"
1445
"Please check the URL and try again.\n"
1447
"Enter the URL of the feed to add"
1450
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:192
1454
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:193
1458
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:195
1459
msgid "_Download Item"
1460
msgstr "_Skinuti predmet"
1462
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:197
1463
msgid "Check _Version"
1464
msgstr "Provjeriti _Verziju"
1466
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:199
1467
msgid "_Remove Item"
1468
msgstr "_Odstraniti dokument"
1470
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:202
1471
msgid "_Remove Items"
1472
msgstr "_Odstraniti dokumente"
1474
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:203
1478
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:205
1479
msgid "Save Item _As"
1480
msgstr "Pohraniti Dokumnet _Kao"
1482
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:208
1483
msgid "Save Items _As"
1484
msgstr "Sačuvaj dokumente _Kao"
1486
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:209
1487
msgid "Copy Item _URL"
1488
msgstr "Kopirati _URL dokumenta"
1490
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:213
1491
msgid "_Preferences"
1494
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:214
1498
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:217
1500
msgstr "_Bočna vrpca"
1502
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:218
1504
msgstr "Dodaj _Vezu"
1506
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:222
1507
msgid "New Searc_h Feed"
1508
msgstr "Novo traženj_e veze"
1510
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:224
1514
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:228
1518
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:231
1519
msgid "Re_name Feed"
1522
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:232
1523
msgid "Re_name Website"
1526
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:233
1530
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:237
1531
msgid "_Remove Feed"
1534
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:238
1535
msgid "_Remove Feeds"
1538
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:239
1539
msgid "_Remove Folder"
1540
msgstr "_Ukloniti mapu"
1542
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:240
1543
msgid "_Remove Folders"
1546
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:241
1547
msgid "_Remove Website"
1550
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:242
1551
msgid "_Remove Websites"
1554
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:243
1555
msgid "_Update Feed"
1556
msgstr "_Obnoviti vezu"
1558
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:246
1559
msgid "_Update Feeds"
1560
msgstr "_Obnoviti veze"
1562
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:247
1563
msgid "Update _All Feeds"
1564
msgstr "Obnoviti _sve veze"
1566
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:251
1567
msgid "_Import Feeds (OPML)"
1568
msgstr "_Preuzeti veze (OPML)"
1570
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:253
1571
msgid "E_xport Feeds (OPML)"
1572
msgstr "O_tpremiti veze (OPML)"
1574
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:256
1575
msgid "_Share with a Friend"
1576
msgstr "_Podijeliti s prijateljem"
1578
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:258
1580
msgstr "Kopirati URL"
1582
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:262
1586
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:263
1587
msgid "New _Playlist"
1590
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:266
1591
msgid "New Playlist Fol_der"
1592
msgstr "Nova mapa play_liste"
1594
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:270
1595
msgid "Re_name Playlist"
1596
msgstr "Pre_imenovati playlistu"
1598
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:272
1599
msgid "_Remove Playlist"
1600
msgstr "_Izbrisati playlistu"
1602
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:275
1603
msgid "_Remove Playlists"
1604
msgstr "_Izbrisati playliste"
1606
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:276
1607
msgid "_Remove Playlist Folders"
1608
msgstr "Izbrisati mape za playliste"
1610
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:277
1611
msgid "_Remove Playlist Folder"
1612
msgstr "_Izbrisati mapu playliste"
1614
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:280
1618
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:281
1619
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:283
1623
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:284
1627
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:285
1629
msgstr "_Zaustaviti"
1631
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:288
1633
msgstr "_Sljedeći video"
1635
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:291
1636
msgid "_Previous Video"
1637
msgstr "Prethodni video"
1639
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:295
1640
msgid "Skip _Forward"
1641
msgstr "Brzo _preskakanje"
1643
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:297
1645
msgstr "_Brzi povratak"
1647
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:300
1649
msgstr "_Pojačati jakost zvuka"
1651
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:302
1652
msgid "Volume _Down"
1653
msgstr "_Smanjiti jakost zvuka"
1655
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:305
1657
msgstr "_Cijeli zaslon"
1659
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:308
1660
msgid "_Toggle Detached/Attached"
1661
msgstr "P_rikriti otkačno/prikačeno"
1663
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:311
1667
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:315
1668
msgid "Select a Subtitles File..."
1671
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:321
1672
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:333
1676
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:322
1678
msgid "_About %(name)s"
1681
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:330
1685
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:337
1686
msgid "Report a _Bug"
1687
msgstr "Prijaviti grešku"
1689
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:339
1693
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:341
1694
msgid "_Planet Miro"
1695
msgstr "_Planeta Miro"
1697
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:65
2876
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:66
1698
2877
msgid "Remove From the Library"
1699
2878
msgstr "Izbaciti iz knjižnice"
1701
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:100
1702
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:197
2880
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:101
2881
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:204
1704
2883
msgstr "Pokrenuti"
1706
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:103
2885
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:104
1707
2886
msgid "Play Just This Item"
1708
2887
msgstr "Izvesti samo ovu stavku"
1710
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:104
1711
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:391
1712
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:428
1713
msgid "Play Externally"
1714
msgstr "Pokrenuti izvana"
1716
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:105
1717
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:198
2889
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:106
2890
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:205
1718
2891
msgid "Add to Playlist"
1719
2892
msgstr "Dodati u playlistu"
1721
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:109
1722
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:205
2894
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:110
2895
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:212
1723
2896
msgid "Mark as Unplayed"
1724
2897
msgstr "Označiti kao neizvođeno"
1726
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:112
1727
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:210
2899
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:113
2900
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:217
1728
2901
msgid "Mark as Played"
1729
2902
msgstr "Označiti kao izvođeno"
1731
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:118
2904
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:119
1732
2905
msgid "Stop Seeding"
1733
2906
msgstr "Zaustaviti sijanje"
1735
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:120
2908
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:121
1736
2909
msgid "Resume Seeding"
1737
2910
msgstr "Nastaviti sijanje"
1739
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:123
1740
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:245
1741
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:263
2912
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:126
2913
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:227
2914
msgid "Convert to..."
2917
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:129
2918
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:257
2919
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:275
1742
2920
msgid "Cancel Download"
1743
2921
msgstr "Prekinuti skidanje"
1745
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:127
1746
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:246
2923
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:133
2924
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:258
1747
2925
msgid "Pause Download"
1748
msgstr "Prekinuti skidanje"
2926
msgstr "Pauziraj preuzimanje"
1750
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:130
1751
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:259
2928
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:136
2929
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:271
1752
2930
msgid "Resume Download"
1753
msgstr "Nastavi Preuzimanje"
2931
msgstr "Nastavi preuzimanje"
1755
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:144
2933
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:150
1756
2934
msgid "License"
1757
2935
msgstr "Dozvola"
1759
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:147
2937
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:153
1760
2938
msgid "File in Browser"
1761
2939
msgstr "Datoteka u pregledniku"
1763
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:149
2941
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:155
1764
2942
#, python-format
1765
2943
msgid "File in %(progname)s"
1766
2944
msgstr "Datoteka u %(progname)s"
1768
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:151
2946
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:157
1769
2947
msgid "File on Disk"
1770
2948
msgstr "Datoteka na Disku"
1772
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:154
2950
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:161
1774
2952
msgstr "Pogled"
1776
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:192
2954
#: ../../lib/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:199
1777
2955
#, python-format
1778
2956
msgid "%(count)d Downloaded Item"
1779
2957
msgid_plural "%(count)d Downloaded Items"
1912
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:54
1915
"%(appname)s has encountered an internal error. You can help us track down "
1916
"this problem and fix it by submitting an error report."
1918
"%(appname)s naišla je na unutrašnju grešku. Raportiranjem ove greške možete "
1919
"nam pomoći pronaći je i ispraviti je."
1921
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:66
1923
"Include entire program database including all video and feed metadata with "
1926
"Uključi kompletnu bazu podataka uključujući sav video i metapodatke o ovoj "
1927
"vezi s raportom o kvaru"
1929
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:71
1930
msgid "Describe what you were doing when you got this error:"
1931
msgstr "Opišite što ste radili kad se dogodio ovaj kvar:"
1933
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:58
1935
msgid "%(count)d hour ago"
1936
msgid_plural "%(count)d hours ago"
1937
msgstr[0] "Prije %(count)d sat"
1938
msgstr[1] "Prije %(count)d sati"
1939
msgstr[2] "Prije %(count)d sati"
1941
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:64
1943
msgid "%(count)d day ago"
1944
msgid_plural "%(count)d days ago"
1945
msgstr[0] "Prije %(count)d dan"
1946
msgstr[1] "Prije %(count)d dana"
1947
msgstr[2] "Prije %(count)d dana"
1949
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:70
1951
msgid "%(count)d month ago"
1952
msgid_plural "%(count)d months ago"
1953
msgstr[0] "Prije %(count)d mjesec"
1954
msgstr[1] "Prije %(count)d mjeseci"
1955
msgstr[2] "Prije %(count)d mjeseci"
1957
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:92
1958
msgid "Auto-Expire Videos:"
1959
msgstr "Videa s automatskim istekom valjanosti:"
1961
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:95
1963
msgid "Watched %(expiration)s (Default)"
1964
msgstr "Gledano %(expiration)s (Standardna Vrijednost)"
1966
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:97
1967
msgid "Watched 1 day ago"
1968
msgstr "Gledano prije 1 dan"
1970
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:98
1971
msgid "Watched 3 days ago"
1972
msgstr "Gledano prije 3 dana"
1974
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:99
1975
msgid "Watched 6 days ago"
1976
msgstr "Gledano prije 6 dana"
1978
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:100
1979
msgid "Watched 10 days ago"
1980
msgstr "Gledano prije 10 dana"
1982
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:101
1983
msgid "Watched 1 month ago"
1984
msgstr "Gledano prije mjesec dana"
1986
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:137
1987
msgid "Outdated Feed Items:"
1988
msgstr "Zastarijele veze"
1990
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:139
1992
msgid "Keep %(number)s (Default)"
1993
msgstr "Čuvati %(number)s (Standardna postavka)"
1995
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:141
1999
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:142
2003
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:143
2007
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:144
2011
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:145
2013
msgstr "Čuvati 1000"
2015
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:169
2017
msgstr "Sve Odstraniti"
2019
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:182
2020
msgid "Old items have been removed."
2021
msgstr "Stari predmeti su odstranjeni."
2023
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:193
2024
msgid "Pause Auto-Downloading when this many items are unplayed:"
2025
msgstr "Auto-Skidanje pauzirati ukoliko je mnoštvo dokumenata neučitano"
2027
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:197
2028
msgid "1 unplayed item"
2029
msgstr "1 neučitan dokument"
2031
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:198
2032
msgid "3 unplayed items"
2033
msgstr "3 neučitanih dokumenata"
2035
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:199
2036
msgid "5 unplayed items"
2037
msgstr "5 neučitanih dokumenata"
2039
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:200
2040
msgid "10 unplayed items"
2041
msgstr "10 neučitanih dokumenata"
2043
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:201
2044
msgid "15 unplayed items"
2045
msgstr "15 neučitanih dokumenata"
2047
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:241
2048
msgid "Feed Settings"
2049
msgstr "Postavke Veze"
2051
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:64
2053
msgid "%(name)s First Time Setup"
2054
msgstr "%(name)s namiještanje početnih postavki"
2056
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:123
2058
msgid "Welcome to the %(name)s First Time Setup"
2059
msgstr "Dobro došli u %(name)s namiještanju početnih postavki"
2061
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:127
2064
"The next few screens will help you set up %(name)s so that it works best for "
2067
"We recommend that you have %(name)s launch when your computer starts up. "
2068
"This way, downloads in progress can finish downloading and new media files "
2069
"can be downloaded in the background, ready when you want to watch."
2071
"Slijedećih nekoliko ekrana pomoći će vam optimalno namjestiti %(name)s.\n"
2073
"Preporučujemo vam aktiviranje %(name)s prilikom pokretanja vašeg računala. "
2074
"Ovim putem aktivna skidanja mogu se završiti i nove medijske datoteke mogu "
2075
"biti skidane u pozadini, spremne za izvođenje kada vi to poželite."
2077
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:139
2079
msgid "Would you like to run %(name)s on startup?"
2080
msgstr "Želite li pokrenuti %(name)s prilikom podizanja programa"
2082
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:145
2083
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:179
2084
#: ../../portable/dialogs.py:97
2088
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:146
2089
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:178
2090
#: ../../portable/dialogs.py:98
2094
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:154
2098
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:164
2100
msgid "Completing the %(name)s First Time Setup"
2101
msgstr "Dovršavanje prvog namiještanja postavki %(name)s"
2103
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:168
2106
"%(name)s can find all the media files on your computer to help you organize "
2107
"your collection.\n"
2109
"Would you like %(name)s to look for media files on your computer?"
2111
"Pronalaženjem svih medijskih datoteka na vašem računalu, %(name)s može vam "
2112
"pomoći u organizaciji vaše zbirke.\n"
2114
"Želite li da %(name)s potraži medijske datoteke na na vašem računalu?"
2116
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:186
2117
msgid "Restrict to all my personal files."
2118
msgstr "Ograničiti povjerljive osobne datoteke"
2120
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:187
2121
msgid "Search custom folders:"
2122
msgstr "Potražiti vlastite mape"
2124
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:198
2125
msgid "Choose directory to search for media files"
2126
msgstr "Odabrati mapu u kojem će se tražiti medijske datoteke"
2128
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:213
2129
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:292
2131
msgstr "< Prethodni"
2133
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:225
2134
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:227
2135
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:284
2136
#: ../../portable/feed.py:2335 ../../portable/feed.py:2444
2138
msgstr "Pretraživanje"
2140
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:227
2141
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:295
2145
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:275
2146
msgid "Searching for media files"
2147
msgstr "Tražim medijske datoteke"
2149
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:285
2150
#: ../../portable/dialogs.py:95
2154
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:323
2156
msgid "parsed %(count)s file"
2157
msgid_plural "parsed %(count)s files"
2158
msgstr[0] "analizirana %(count)s datoteka"
2159
msgstr[1] "analizirano %(count)s datoteka"
2160
msgstr[2] "analizirano %(count)s datoteka"
2162
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:328
2164
msgid "found %(count)s media file"
2165
msgid_plural "found %(count)s media files"
2166
msgstr[0] "pronađena %(count)s medijska datoteka"
2167
msgstr[1] "pronađeno %(count)s medijskih datoteka"
2169
#: ../../portable/frontends/widgets/browser.py:96
2170
msgid "Open in browser"
2171
msgstr "Otvoriti u pregledniku"
2173
#: ../../portable/frontends/widgets/browser.py:102
2174
msgid "Download this video"
2175
msgstr "Preuzmi ovaj video"
2177
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:57
2178
msgid "New Search Feed"
2181
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:58
2182
msgid "A search feed contains items that match a search term."
2185
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:73
2189
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:80
2193
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:87
2197
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:93
2198
msgid "Search engine:"
2201
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:133
2202
msgid "Add new feed to this section:"
2205
#: ../../portable/downloader.py:307
2209
#: ../../portable/downloader.py:371
2210
msgid "Flash URL Scraping Error"
2211
msgstr "Greška na preuzimanju URL flash-a"
2213
#: ../../portable/downloader.py:562
2217
#: ../../portable/downloader.py:568
2219
msgid "no connection - retrying in %s"
2222
#: ../../portable/displaytext.py:52
2224
msgid "%(size)s gb/s"
2225
msgstr "Veličina %(size)s gb/s"
2227
#: ../../portable/displaytext.py:55
2229
msgid "%(size)s mb/s"
2230
msgstr "Veličina %(size)s mb/s"
2232
#: ../../portable/displaytext.py:58
2234
msgid "%(size)s kb/s"
2235
msgstr "Veličina %(size)s kb/s"
2237
#: ../../portable/displaytext.py:61
2239
msgid "%(size)s b/s"
2240
msgstr "Veličina %(size)s b/s"
2242
#: ../../portable/displaytext.py:68
2244
msgid "%(num).0f day"
2245
msgid_plural "%(num).0f days"
2249
#: ../../portable/displaytext.py:71
2251
msgid "%(num).0f hr"
2252
msgid_plural "%(num).0f hrs"
2256
#: ../../portable/displaytext.py:74
2258
msgid "%(num).0f min"
2259
msgid_plural "%(num).0f mins"
2263
#: ../../portable/displaytext.py:77
2266
msgid_plural "%(num)d secs"
2267
msgstr[0] "%(num)d sekundu"
2268
msgstr[1] "%(num)d sekunda"
2269
msgstr[2] "%(num)d sekunda"
2271
#: ../../portable/displaytext.py:91
2274
msgstr "Veličina %(size)s gb"
2276
#: ../../portable/displaytext.py:94
2279
msgstr "%(size)s mb"
2281
#: ../../portable/displaytext.py:97
2284
msgstr "%(size)s kb"
2286
#: ../../portable/displaytext.py:99
2291
#: ../../portable/displaytext.py:104
2293
msgid "Expires in %(count)d day"
2294
msgid_plural "Expires in %(count)d days"
2295
msgstr[0] "Istječe za %(count)d dan"
2296
msgstr[1] "Istječe za %(count)d dana"
2297
msgstr[2] "Istječe za %(count)d dana"
2299
#: ../../portable/displaytext.py:109
2301
msgid "Expires in %(count)d hour"
2302
msgid_plural "Expires in %(count)d hours"
2303
msgstr[0] "Istječe za %(count)d sat"
2304
msgstr[1] "Istječe za %(count)d sati"
2305
msgstr[2] "Istječe za %(count)d sati"
2307
#: ../../portable/displaytext.py:114
2309
msgid "Expires in %(count)d minute"
2310
msgid_plural "Expires in %(count)d minutes"
2311
msgstr[0] "Istječe za %(count)d minutu"
2312
msgstr[1] "Istječe za %(count)d minuta"
2313
msgstr[2] "Istječe za %(count)d minuta"
2315
#: ../../portable/displaytext.py:122
2317
msgid "Expires: %(count)d day"
2318
msgid_plural "Expires: %(count)d days"
2319
msgstr[0] "Istječe za %(count)d dan"
2320
msgstr[1] "Istječe za %(count)d dana"
2321
msgstr[2] "Istječe za %(count)d dana"
2323
#: ../../portable/displaytext.py:127
2325
msgid "Expires: %(count)d hour"
2326
msgid_plural "Expires: %(count)d hours"
2327
msgstr[0] "Ističe za %(count)d sat"
2328
msgstr[1] "Ističe za %(count)d sati"
2329
msgstr[2] "Ističe za %(count)d sati"
2331
#: ../../portable/displaytext.py:132
2333
msgid "Expires: %(count)d minute"
2334
msgid_plural "Expires: %(count)d minutes"
2335
msgstr[0] "Ističe za %(count)d minutu"
2336
msgstr[1] "Ističe za %(count)d minuta"
2337
msgstr[2] "Ističe za %(count)d minuta"
2339
#: ../../portable/displaytext.py:149
2341
msgid "%(month)s %(dayofmonth)s, %(year)s"
2344
#: ../../portable/playlist.py:201
3070
#: ../../lib/frontends/widgets/statictabs.py:44
3074
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:291
3076
msgid "Automatically run %(appname)s when I log in."
3079
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:295
3080
msgid "Warn me if I attempt to quit with downloads in progress."
3081
msgstr "Upozori me ukoliko se želim odjaviti kod aktivnih skidanja."
3083
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:299
3084
msgid "Warn me if I attempt to quit with conversions in progress."
3087
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:315
3088
msgid "(Changing the language requires you to restart Miro.)"
3091
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:323
3095
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:324
3099
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:325
3100
msgid "Every 30 minutes"
3101
msgstr "Svakih 30 minuta"
3103
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:326
3107
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:339
3111
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:340
3115
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:341
3119
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:342
3123
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:343
3127
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:349
3128
msgid "Default settings for new feeds:"
3129
msgstr "Standardne postavke za nove veze:"
3131
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:353
3132
msgid "(These can be changed using the feed's settings button)"
3133
msgstr "(Ovo se može promjeniti pritiskom na tipku postavki veze)"
3135
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:357
3136
msgid "Check for new content:"
3137
msgstr "Provjeri dostupnost novih sadržaja:"
3139
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:362
3140
msgid "Auto-download setting:"
3143
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:368
3144
msgid "Remember this many old items:"
3145
msgstr "Sjeti se ovih starih dokumenata:"
3147
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:369
3148
msgid "(in addition to the current contents)"
3149
msgstr "(u nastavku postojećih sadržaja)"
3151
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:382
3152
msgid "Maximum number of manual downloads at a time:"
3153
msgstr "Maksimalni broj ručnih skidanja odjednom:"
3155
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:389
3156
msgid "Maximum number of auto-downloads at a time:"
3157
msgstr "Maksimalni broj automatskih skidanja odjednom:"
3159
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:399
3163
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:402
3164
msgid "Limit upstream bandwidth to:"
3165
msgstr "Ograniči propusnost otpreme na:"
3167
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:413
3168
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:424
3172
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:416
3173
msgid "Limit downstream bandwidth to:"
3174
msgstr "Ograniči propusnost skidanja na:"
3176
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:427
3177
msgid "Limit torrent connections to:"
3178
msgstr "Ograniči torrent veze na:"
3180
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:444
3181
msgid "Starting port:"
3182
msgstr "Početna točka:"
3184
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:448
3185
msgid "Ending port:"
3186
msgstr "Završna točka:"
3188
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:454
3189
msgid "Automatically forward ports. (UPNP)"
3190
msgstr "Automatski proslijedi ulaze. (UPNP)"
3192
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:458
3193
msgid "Ignore unencrypted connections."
3194
msgstr "Odbaci neenkriptirane veze."
3196
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:462
3197
msgid "Stop torrent uploads when this ratio is reached:"
3198
msgstr "Zaustaviti slanje torrenta kad je kvota ispunjena (nbsp):"
3200
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:484
3201
msgid "Choose Movies Directory"
3202
msgstr "Izabrati Filmsku Mapu"
3204
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:497
3205
msgid "Directory not valid"
3206
msgstr "Mapa nije valjana"
3208
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:498
3210
msgid "Directory '%s' could not be created. "
3213
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:513
3214
msgid "Migrate existing movies?"
3215
msgstr "Premjestiti postojeca videa ?"
3217
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:514
3220
"You've selected a new folder to download movies to. Should %(appname)s "
3221
"migrate your existing downloads there? (Currently downloading movies will "
3222
"not be moved until they finish.)"
3225
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:531
3229
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:537
3233
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:585
3234
msgid "Add Watched Folder"
3235
msgstr "Dodati mapu s odgledanim"
3237
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:604
3238
msgid "Store downloads in this folder:"
3239
msgstr "Pohraniti skidanja u ovu mapu"
3241
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:611
3243
"Watch for new video and audio items in these folders and include them in "
3247
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:630
3248
msgid "Keep at least this much free space on my drive:"
3249
msgstr "Sacuvati barem ovo slobodno mjesto na mojem disku"
3251
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:633
3252
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:639
3256
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:642
3260
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:643
3264
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:644
3268
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:645
3272
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:646
3276
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:652
3277
msgid "By default, video and audio items expire after:"
3280
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:661
3281
msgid "Play media in Miro."
3284
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:662
3285
msgid "Always play videos in a separate window."
3286
msgstr "Uvijek učitaj videa u zasebnom prozoru."
3288
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:663
3290
"Resume playing a video or audio item from the point it was last stopped."
3293
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:665
3294
msgid "Automatically enable movie subtitles when available."
3297
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:668
3298
msgid "Play video and audio items one after another"
3301
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:669
3302
msgid "Stop after each video or audio item"
3305
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:711
3306
msgid "Allow this many concurrent conversions:"
3309
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:712
3310
msgid "(changing this will not apply to currently running conversions)"
3313
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:724
3317
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:725
3321
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:727
3325
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:728
3327
msgstr "Prostor na disku"
3329
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:729
3333
#: ../../lib/frontends/widgets/prefpanel.py:734
3337
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:716
3339
msgstr "Sve datoteke"
3341
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:748
3345
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:765
3347
msgid "About %(appname)s"
3350
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/window.py:781
3353
"%(copyright)s. See license.txt file for details.\n"
3357
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:95
3359
msgid "Play Next Unplayed (%(unplayed)d)"
3362
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:99
3364
msgid "Play All Unplayed (%(unplayed)d)"
3367
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:102
3369
msgid "Pause All Downloads (%(downloading)d)"
3372
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:105
3374
msgid "Resume All Downloads (%(paused)d)"
3377
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:113
3381
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:287
3385
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:312
3389
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:320
3390
msgid "Exit fullscreen"
3393
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:327
3397
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:335
3401
#: ../../lib/frontends/widgets/gtk/video.py:341
3405
#: ../../lib/playlist.py:203
2345
3406
#, python-format
2346
3407
msgid "Enter a new name for the playlist %s"
2349
#: ../../portable/feed.py:949
2350
msgid "Error loading feed"
2351
msgstr "Greška prilikom učitavanja veze"
2353
#: ../../portable/feed.py:951
2355
msgid "Couldn't load the feed at %(url)s (%(errordescription)s)."
2358
#: ../../portable/feed.py:954
2359
msgid "Would you like to keep the feed?"
2360
msgstr "Želite li zadržati napajanje ?"
2362
#: ../../portable/feed.py:1076
2363
msgid "Bad content-type"
2364
msgstr "Loša vrsta sadržaja"
2366
#: ../../portable/feed.py:1089
2368
msgid "Channel is not compatible with %(appname)s"
2369
msgstr "Kanal nije kompatibilan s %(appname)s"
2371
#: ../../portable/feed.py:1092
2374
"This channel is not compatible with %(appname)s but we'll try our best to "
2375
"grab the files. It may take extra time to list the videos, and descriptions "
2378
"Please contact the publishers of %(url)s and ask if they can supply a feed "
2379
"in a format that will work with %(appname)s.\n"
2381
"Do you want to try to load this channel anyway?"
2383
"Ovaj kanal nije kompatibilan sa %(appname)s ali nastojat ćemo preuzeti "
2384
"datoteke. Listanje videa može potrajati, a upute mogu izgledati smiješno.\n"
2385
"Molimo kontaktirajte osobe koje su postavile %(url)s i pitajte ih mogu li "
2386
"postaviti vezu u formatu koji će raditi sa %(appname)s.\n"
2387
"Želite li i dalje učitati ovaj kanal?"
2389
#: ../../portable/feed.py:1724
2391
msgid "Search All: %(text)s"
2392
msgstr "Pretraži sve: %(text)s"
2394
#: ../../portable/feed.py:2306 ../../portable/feed.py:2459
2396
msgstr "Lokalne datoteke"
2398
#: ../../portable/feed.py:2473
2399
msgid "Playing File"
2400
msgstr "Čitanje u tijeku"
2402
#: ../../portable/singleclick.py:55
2403
msgid "Download already exists"
2404
msgstr "Skinuto već postoji"
2406
#: ../../portable/singleclick.py:56
2407
msgid "That URL is already an external download."
2408
msgstr "Ovaj URL već je skinut izvana"
2410
#: ../../portable/singleclick.py:62
2412
msgid "%(appname)s will begin downloading it now."
2415
#: ../../portable/singleclick.py:65
2416
msgid "It is downloading now."
2417
msgstr "Skidanje u tijeku"
2419
#: ../../portable/singleclick.py:67
2420
msgid "It has already been downloaded."
2421
msgstr "Skidanje je završeno"
2423
#: ../../portable/singleclick.py:99
2424
msgid "File Download"
2425
msgstr "Skidanje datoteke"
2427
#: ../../portable/singleclick.py:100
2430
"This file at %(url)s does not appear to be audio, video, or an RSS feed."
2433
#: ../../portable/singleclick.py:142
2434
msgid "Download Error"
2435
msgstr "Pogreška tijekom preuzimanja"
2437
#: ../../portable/singleclick.py:144
2440
"%(appname)s is not able to download a file at this URL:\n"
2445
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:643
3408
msgstr "Unesite novi naziv za popis izvođenja %s"
3410
#: ../../lib/httpclient.py:101
3412
msgstr "HTTP greška"
3414
#: ../../lib/httpclient.py:105
3416
msgid "%(host)s closed connection"
3417
msgstr "%(host)s je prekinuo vezu"
3419
#: ../../lib/httpclient.py:110
3421
msgid "Host returned %(status)s"
3424
#: ../../lib/httpclient.py:112
3425
msgid "Please retry later"
3428
#: ../../lib/httpclient.py:116
3430
msgid "%(host)s doesn't support HTTP resume"
3433
#: ../../lib/httpclient.py:121
3435
msgid "HTTP Redirection limit hit for %(url)s"
3438
#: ../../lib/httpclient.py:127
3440
msgid "Authorization failed for proxy: %(host)s:%(port)s"
3443
#: ../../lib/httpclient.py:135
3444
msgid "Got 404 status code"
3445
msgstr "Pogreska 404 statusnog koda"
3447
#: ../../lib/httpclient.py:137
3449
msgid "Host returned bad status code: %(code)s"
3452
#: ../../lib/httpclient.py:143 ../../lib/httpclient.py:144
3453
msgid "Authorization failed"
3454
msgstr "Autorizacija nije uspjela"
3456
#: ../../lib/httpclient.py:148
3457
msgid "Authorization canceled"
3460
#: ../../lib/httpclient.py:149
3461
msgid "Authorization canceled by user"
3464
#: ../../lib/httpclient.py:153
3466
msgstr "Neispravan URL"
3468
#: ../../lib/httpclient.py:154
3470
msgid "\"%(url)s\" is not a valid URL"
3471
msgstr "\"%(url)s\" nije valjan URL"
3473
#: ../../lib/httpclient.py:159
3477
#: ../../lib/httpclient.py:160
3479
msgid "The domainname \"%(host)s\" couldn't be found"
3482
#: ../../lib/httpclient.py:166
3484
msgid "The file \"%(path)s\" doesn't exist"
3485
msgstr "Datoteka \"%(path)s\" nije pronađena"
3487
#: ../../lib/httpclient.py:170
3489
msgstr "Greška pri čitanju"
3491
#: ../../lib/httpclient.py:171
3493
msgid "Error while reading from \"%(path)s\""
3494
msgstr "Greška pri čitanju iz \"%(path)s\""
3496
#: ../../lib/httpclient.py:179 ../../lib/dl_daemon/download.py:680
2446
3497
#, python-format
2447
3498
msgid "Could not write to %(filename)s"
2448
3499
msgstr "Ne može pisati u %(filename)s datoteku"
2450
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:668
2451
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:885
3501
#: ../../lib/httpclient.py:181
3505
#: ../../lib/httpclient.py:365
3509
#: ../../lib/httpclient.py:370
3513
#: ../../lib/net.py:75
3515
msgid "Error: %(msg)s"
3516
msgstr "Greška: %(msg)s"
3518
#: ../../lib/net.py:91 ../../lib/net.py:97
3519
msgid "Can't connect"
3522
#: ../../lib/net.py:92
3524
msgid "Connection Error: %(msg)s"
3525
msgstr "Greška s vezom: %(msg)s"
3527
#: ../../lib/net.py:98
3528
msgid "SSL connection error"
3529
msgstr "Pogreška SSL veze"
3531
#: ../../lib/net.py:102
3533
msgstr "Istek vremena"
3535
#: ../../lib/net.py:103
3537
msgid "Connection to %(host)s timed out"
3540
#: ../../lib/net.py:280
3541
msgid "Unknown Error code"
3542
msgstr "Nepoznati kod greške"
3544
#: ../../lib/net.py:312
3545
msgid "Connection closed"
3546
msgstr "Veza je prekinuta"
3548
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:688 ../../lib/dl_daemon/download.py:837
2452
3549
msgid "Not enough disk space"
2453
3550
msgstr "Nedovoljno prostora na disku"
2455
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:669
2456
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:886
3552
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:689 ../../lib/dl_daemon/download.py:838
2457
3553
#, python-format
2458
3554
msgid "%(amount)s MB required to store this video"
2459
3555
msgstr "Za pohraniti ovaj video potrebno je %(amount)s MB"
2461
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:684
2463
msgid "Couldn't open %(filename)s for writing"
2464
msgstr "Ne može otvoriti datoteku %(filename)s za zapis"
3557
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:722
2466
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:904
3561
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:864
2467
3562
msgid "BitTorrent failure"
2468
3563
msgstr "Greška BitTorrent-a"
2470
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:904
3565
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:865
2471
3566
msgid "BitTorrent failed to startup"
2472
3567
msgstr "Pogreška na pokretanju BitTorrent"
2474
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1101
3569
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1077
2475
3570
msgid "Corrupt Torrent"
2476
3571
msgstr "Prekinut Torrent"
2478
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1102
3573
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1078
2479
3574
#, python-format
2480
3575
msgid "The torrent file at %(url)s was not valid"
2481
3576
msgstr "Torrent datoteka na %(url)s nije bila ispravna"
2483
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1140
3578
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1109
2484
3579
msgid "Torrent file deleted"
2485
3580
msgstr "Torrent datoteka izbrisana"
2487
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1141
3582
#: ../../lib/dl_daemon/download.py:1110
2488
3583
#, python-format
2489
3584
msgid "The torrent file for this item was deleted outside of %(appname)s."
2492
#: ../../portable/dbupgradeprogress.py:60
2493
msgid "Upgrading Old Database"
2494
msgstr "Nadogradnja Stare Baze Podataka"
2496
#: ../../portable/dbupgradeprogress.py:66
2497
msgid "Converting Old Database"
2498
msgstr "Pretvaranje Stare Baze Podataka"
2500
#: ../../portable/dbupgradeprogress.py:78
2501
msgid "Upgrading Database"
2502
msgstr "Nadogradnja Baze Podataka"
2504
#: ../../portable/dialogs.py:92
2508
#: ../../portable/dialogs.py:93
2512
#: ../../portable/dialogs.py:96
2516
#: ../../portable/dialogs.py:99
2520
#: ../../portable/dialogs.py:100
2524
#: ../../portable/dialogs.py:101
2528
#: ../../portable/dialogs.py:102
2529
msgid "Submit Crash Report"
2530
msgstr "Poslati izvještaj greške"
2532
#: ../../portable/dialogs.py:103
2534
msgstr "Premjestiti"
2536
#: ../../portable/dialogs.py:104
2537
msgid "Don't Migrate"
2538
msgstr "Ne premjestiti"
2540
#: ../../portable/dialogs.py:106
2541
msgid "Remove Entry"
2542
msgstr "Obrisati unos"
2544
#: ../../portable/dialogs.py:107
2546
msgstr "Izbriši datoteku"
2548
#: ../../portable/dialogs.py:108
2549
msgid "Delete Files"
2550
msgstr "Brisanje datoteka"
2552
#: ../../portable/dialogs.py:109
2554
msgstr "Sačuvati videa"
2556
#: ../../portable/dialogs.py:110
2557
msgid "Delete Videos"
2558
msgstr "Izbrisati videa"
2560
#: ../../portable/dialogs.py:111
2564
#: ../../portable/dialogs.py:112
2568
#: ../../portable/dialogs.py:113
2569
msgid "Create Folder"
2570
msgstr "Kreiraj Mapu"
2572
#: ../../portable/dialogs.py:115
2573
msgid "Add Into New Folder"
2574
msgstr "Dodati u novu mapu"
2576
#: ../../portable/dialogs.py:119
2580
#: ../../portable/dialogs.py:120
2581
msgid "Close to Tray"
2582
msgstr "Minimiziraj na stranu"
2584
#: ../../portable/dialogs.py:121
2588
#: ../../portable/dialogs.py:122
2589
msgid "Download Anyway"
2590
msgstr "Ipak puniti"
2592
#: ../../portable/dialogs.py:123
2593
msgid "Open in External Browser"
2596
#: ../../portable/dialogs.py:124
2597
msgid "Don't Install"
2598
msgstr "Ne instalirati"
2600
#: ../../portable/dialogs.py:125
2604
#: ../../portable/dialogs.py:126
2605
msgid "Stop Watching"
2606
msgstr "Prestani Gledati"
2608
#: ../../portable/dialogs.py:127
2612
#: ../../portable/dialogs.py:128
2616
#: ../../portable/messagehandler.py:1334
2617
msgid "Subscribed to new feed:"
2618
msgstr "Pretplati se na novu vezu:"
2620
#: ../../portable/messagehandler.py:1337
2621
msgid "Subscribed to new feeds:"
2622
msgstr "Pretplati se na nove veze:"
2624
#: ../../portable/opml.py:197
2625
msgid "OPML Import failed"
2626
msgstr "Greška prilikom unosa na datoteku OPML"
2628
#: ../../portable/opml.py:198
2630
"The selected OPML file appears to be invalid. Import was interrupted."
2631
msgstr "Odabrana OPML datoteka sadrži pogrešku. Skidanje je bilo prekinuto."
2633
#: ../../portable/opml.py:205
2634
msgid "OPML Import summary"
2635
msgstr "Izvještaj unosa OPML datoteke"
2637
#: ../../portable/opml.py:206
2639
msgid "Successfully imported %(count)d feed."
2640
msgid_plural "Successfully imported %(count)d feeds."
2641
msgstr[0] "Uspješno učitana %(count)d veza."
2642
msgstr[1] "Uspješno učitane %(count)d veze."
2643
msgstr[2] "Uspješno učitane %(count)d veze."
2645
#: ../../portable/opml.py:212
2647
msgid "Skipped %(count)d feed already present."
2648
msgid_plural "Skipped %(count)d feeds already present."
2649
msgstr[0] "Preskočena %(count)d veza već je prisutna."
2650
msgstr[1] "Preskočene %(count)d veze već su prisutne."
2651
msgstr[2] "Preskočene %(count)d veze već su prisutne."
2653
#: ../../portable/startup.py:98
2654
msgid "Unknown Error"
2655
msgstr "Nepoznata greška"
2657
#: ../../portable/startup.py:100
2660
"An unknown error prevented %(appname)s from startup. Please file a bug "
2661
"report at %(url)s."
2664
#: ../../portable/startup.py:191
2665
msgid "Database too new"
2666
msgstr "Baza podataka previše je nova"
2668
#: ../../portable/startup.py:193
2671
"You have a database that was saved with a newer version of %(appname)s. You "
2672
"must download the latest version of %(appname)s and run that."
2674
"Imate bazu podataka koja je pohranjena s novijom verzijom %(appname)s. "
2675
"Trebate skinuti posljednju verziju %(appname)s i koristiti je."
2677
#: ../../portable/item.py:946
2679
msgid "%(count)d day"
2680
msgid_plural "%(count)d days"
2684
#: ../../portable/item.py:951
2686
msgid "%(count)d hour"
2687
msgid_plural "%(count)d hours"
2691
#: ../../portable/item.py:956
2693
msgid "%(count)d minute"
2694
msgid_plural "%(count)d minutes"
2698
#: ../../portable/item.py:1123 ../../portable/messages.py:1092
2699
msgid "queued for download"
2700
msgstr "stavljeno u red za skidanje"
2702
#: ../../portable/item.py:1209
2704
msgstr "bez naslova"
2706
#: ../../portable/item.py:1248
2707
msgid "Contents appear in the library"
2710
#: ../../portable/item.py:1253
2714
#: ../../portable/item.py:1491
2715
msgid "starting up..."
2716
msgstr "Započeti..."
2718
#: ../../portable/commandline.py:114
2719
msgid "Subscription error"
2720
msgstr "Pogreška pri preplati"
2722
#: ../../portable/commandline.py:124
2725
"This %(appname)s feed file has an invalid format: %(url)s. Please notify "
2726
"the publisher of this file."
2729
#: ../../portable/commandline.py:135
2732
"This %(appname)s feed file has the wrong content type: %(url)s. Please "
2733
"notify the publisher of this file."
2736
#: ../../portable/commandline.py:144
2738
msgid "Could not download the %(appname)s feed file: %(url)s"
2741
#: ../../portable/commandline.py:193
2742
msgid "Invalid Torrent"
2743
msgstr "Nevažeči Torrent"
2745
#: ../../portable/commandline.py:195
2748
"The torrent file %(filename)s appears to be corrupt and cannot be opened."
2751
#: ../../portable/searchengines.py:179
3587
#: ../../lib/theme.py:189
3588
msgid "Example Playlist"
3589
msgstr "Primjer liste za izvođenje"
3591
#: ../../lib/searchengines.py:180
2752
3592
msgid "Search All"
2753
3593
msgstr "Sve pretražiti"
2755
#: ../../portable/theme.py:191
2756
msgid "Example Playlist"
2757
msgstr "Primjer liste za izvođenje"
2759
#: ../../portable/storedatabase.py:208
2761
msgid "%(appname)s database upgrade failed"
2764
#: ../../portable/storedatabase.py:211
2767
"We're sorry, %(appname)s was unable to upgrade your database due to errors.\n"
2769
"Check to see if your disk is full. If it is full, then quit %(appname)s, "
2770
"free up some space, and start %(appname)s again.\n"
2772
"If your disk is not full, help us understand the problem by quitting, then "
2773
"reporting a bug at bugzilla.pculture.org\n"
2775
"Finally, you can start fresh and your damaged database will be removed, but "
2776
"you will have to re-add your feeds and media files."
2779
#: ../../portable/storedatabase.py:267
2780
msgid "Database was created by a newer version of Miro "
2783
#: ../../portable/storedatabase.py:656
2785
msgid "%(appname)s database save succeeded"
2788
#: ../../portable/storedatabase.py:658
2790
"The database has been successfully saved. It is now safe to quit without "
2793
"Baza podataka je uspješno sačuvana. Sad je moguće napustiti bez gubljenja "
2796
#: ../../portable/storedatabase.py:719
2798
msgid "%(appname)s database save failed"
2801
#: ../../portable/storedatabase.py:722
2804
"%(appname)s was unable to save its database.\n"
2806
"If your disk is full, we suggest freeing up some space and retrying. If "
2807
"your disk is not full, it's possible that retrying will work.\n"
2809
"If retrying did not work, please quit %(appname)s and restart. Recent "
2810
"changes may be lost.\n"
2812
"If you see this error often while downloading, we suggest you reduce the "
2813
"number of simultaneous downloads in the Options dialog in the Download tab.\n"
2815
"Error: %(error_text)s\n"
2819
#: ../../portable/util.py:375 ../../portable/util.py:377
2822
msgstr "Veličina u %(size)sGB"
2824
#: ../../portable/util.py:381 ../../portable/util.py:383
2827
msgstr "Veličina u %(size)sMB"
2829
#: ../../portable/util.py:387 ../../portable/util.py:389
2832
msgstr "Veličina u %(size)sKB"
2834
#: ../../portable/util.py:393 ../../portable/util.py:395
2837
msgstr "Veličina u %(size)sB"
2839
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:39
2840
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:48
2841
msgid "Enable tray icon"
2844
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:43
2845
msgid "When I click the red close button:"
2846
msgstr "Kad kliknem na crvenu tipku za zatvaranje:"
2848
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:46
2849
msgid "Close to tray so that downloads can continue."
2850
msgstr "Minimiziraj na stranu tako da se skidanja mogu nesmetano nastaviti."
2852
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:47
2854
msgid "Quit %(appname)s completely."
2857
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:148
2858
msgid "Update Available"
2859
msgstr "Nova verzija je dostupna"
2861
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:152
2863
msgid "A new version of %(appname)s is available for download."
2866
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:156
2867
msgid "Do you want to download it now?"
2868
msgstr "Želite li to sada skinuti s interneta?"
2870
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:133
2871
msgid "Close to tray?"
2874
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:134
2877
"When you click the red close button, would you like %(appname)s to close to "
2878
"the system tray or quit? You can change this setting later in the Options."
2881
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:193
2882
msgid "Error Bombing Item"
2885
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:195
2886
msgid "Error Recommending Item"
2887
msgstr "Greška prilikom preporuke dokumenta"
2889
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:197
2890
msgid "Error Opening Website"
2891
msgstr "Greška prilikom otvaranja web stanice"
2893
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:202
2896
"There was an error opening %(url)s. Please try again in a few seconds"
2898
"Dogodila se greška priliko otvaranja %(url)s. Pokušajte ponovo za nakoliko "
2901
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:54
2902
msgid "Install Adobe Flash?"
2903
msgstr "Instalirati Adobe Flash?"
2905
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:56
2908
"For the best %(appname)s experience, we suggest you install Adobe Flash. "
2909
"Would you like to do this now?"
2911
"Za što bolji %(appname)s doživljaj, preporučujemo instaliranje Adobe Flash. "
2912
"Želite li ga sada instalirati?"
2914
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:69
2915
msgid "Install Adobe Flash"
2916
msgstr "Instaliraj Adobe Flash"
2918
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:71
2921
"Your browser will load the web-site where you can download and install Adobe "
2924
"You should quit %(appname)s now and start it up again after Adobe Flash has "
2928
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:56
2929
msgid "Renderer options:"
2930
msgstr "Opcije prikazivača:"
2932
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:62
2934
msgid "You must restart %(appname)s for renderer changes to take effect."
2937
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:77
2938
msgid "Video renderer:"
2939
msgstr "Video-prikazivač:"
2941
#: ../../platform/gtk-x11/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:446
2943
msgid "Track %(tracknumber)d"
2946
#: ../../platform/gtk-x11/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:456
2948
msgid "Subtitle file %(tracknumber)d"
2951
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/application.py:178
2952
msgid "Download Completed"
2953
msgstr "Skidanje završeno"
2955
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/application.py:179
2957
msgid "Download of video '%s' is finished."
2958
msgstr "Skidanje sa videa '%s' je završeno"
2960
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:208
2964
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:211
2968
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:149
2972
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:160
2976
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:162
2978
msgid "Hide %(appname)s"
2981
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:164
2983
msgstr "Prikrijte ostale"
2985
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:166
2989
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:171
2990
msgid "Preferences..."
2991
msgstr "Postavke..."
2993
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:173
2995
msgid "Quit %(appname)s"
2998
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:177
2999
msgid "Close Window"
3000
msgstr "Zatvoriti prozor"
3002
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:183
3006
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:184
3010
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:185
3014
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:188
3016
msgstr "Sve odabrati"
3018
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:190
3022
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:195
3023
msgid "Present Half Size"
3024
msgstr "Prikazati na pola veličine"
3026
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:198
3027
msgid "Present Actual Size"
3028
msgstr "Prikazati stvarnu veličinu"
3030
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:201
3031
msgid "Present Double Size"
3032
msgstr "Prikazati dvostruko uvećano"
3034
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:208
3035
msgid "Present Video"
3036
msgstr "Aktivni video"
3038
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:214
3042
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:215
3046
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:217
3048
msgstr "Glavni prozor"
3050
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:220
3051
msgid "Bring All to Front"
3052
msgstr "Sve premijestiti na početak"
3054
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:222
3058
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:227
3060
msgid "%(appname)s Help"