~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ga/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase-runtime.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-24 09:32:25 UTC
  • mfrom: (1.12.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110124093225-5g9frmc4923h4t88
Tags: 4:4.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgstr ""
5
5
"Project-Id-Version: desktop files\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-27 09:50+0000\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 10:05+0000\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
9
9
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
10
10
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
20
20
msgid "Dolphin"
21
21
msgstr "Dolphin"
22
22
 
23
 
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:92
 
23
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:94
24
24
msgctxt "GenericName"
25
25
msgid "File Manager"
26
26
msgstr "Bainisteoir Comhad"
30
30
msgid "Dolphin View"
31
31
msgstr "Amharc Dolphin"
32
32
 
33
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:96
 
33
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:97
34
34
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
35
35
msgctxt "Name"
36
36
msgid "Icons"
37
37
msgstr "Deilbhíní"
38
38
 
39
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:191
 
39
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:193
40
40
msgctxt "Name"
41
41
msgid "Details"
42
42
msgstr "Mionsonraí"
43
43
 
44
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:277
 
44
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:281
45
45
msgctxt "Name"
46
46
msgid "Columns"
47
47
msgstr "Colúin"
48
48
 
49
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
 
49
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
50
50
msgctxt "Name"
51
51
msgid "Dolphin General"
52
52
msgstr "Dolphin Ginearálta"
53
53
 
54
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:69
 
54
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:70
55
55
msgctxt "Comment"
56
56
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
57
57
msgstr ""
58
58
"Leis an tseirbhís seo is féidir na socruithe ginearálta Dolphin a chumrú."
59
59
 
60
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:146
 
60
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:148
61
61
msgctxt "Name|Random file browsing settings."
62
62
msgid "General"
63
63
msgstr "Ginearálta"
64
64
 
65
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:213
 
65
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:218
66
66
msgctxt "Comment"
67
67
msgid "Configure general file manager settings"
68
68
msgstr "Cumraigh socruithe ginearálta bhainisteoir na gcomhad"
69
69
 
70
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
 
70
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
71
71
msgctxt "Name"
72
72
msgid "Dolphin Navigation"
73
73
msgstr "Nascleanúint Dolphin"
74
74
 
75
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:69
 
75
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:71
76
76
msgctxt "Comment"
77
77
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
78
78
msgstr "Leis an tseirbhís seo is féidir nascleanúint Dolphin a chumrú."
79
79
 
80
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:145
 
80
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:148
81
81
msgctxt "Name"
82
82
msgid "Navigation"
83
83
msgstr "Nascleanúint"
84
84
 
85
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:213
 
85
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:218
86
86
msgctxt "Comment"
87
87
msgid "Configure file manager navigation"
88
88
msgstr "Cumraigh nascleanúint bhainisteoir na gcomhad"
89
89
 
90
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
 
90
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
91
91
msgctxt "Name"
92
92
msgid "Dolphin Services"
93
93
msgstr "Seirbhísí Dolphin"
94
94
 
95
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:79
 
95
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:80
96
96
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
97
97
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
98
98
msgctxt "Name"
99
99
msgid "Services"
100
100
msgstr "Seirbhísí"
101
101
 
102
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:169
 
102
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:171
103
103
msgctxt "Comment"
104
104
msgid "Configure file manager services"
105
105
msgstr "Cumraigh seirbhísí bhainisteoir na gcomhad"
106
106
 
107
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
 
107
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
108
108
msgctxt "Name"
109
109
msgid "Dolphin View Modes"
110
110
msgstr "Móid Amhairc Dolphin"
111
111
 
112
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:69
 
112
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:70
113
113
msgctxt "Comment"
114
114
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
115
115
msgstr "Leis an tseirbhís seo is féidir na hamhairc Dolphin a chumrú."
116
116
 
117
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:144
 
117
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:146
118
118
msgctxt "Name"
119
119
msgid "View Modes"
120
120
msgstr "Móid Amhairc"
121
121
 
122
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:212
 
122
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:215
123
123
msgctxt "Comment"
124
124
msgid "Configure file manager view modes"
125
125
msgstr "Cumraigh amhairc bhainisteoir na gcomhad"
126
126
 
127
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:7
128
 
msgctxt "Name"
129
 
msgid "and"
130
 
msgstr "and"
131
 
 
132
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:8
133
 
msgctxt "Comment"
134
 
msgid "logic operator and"
135
 
msgstr "oibreoir loighciúil 'agus'"
136
 
 
137
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:76
138
 
msgctxt "Name"
139
 
msgid "or"
140
 
msgstr "or"
141
 
 
142
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:77
143
 
msgctxt "Comment"
144
 
msgid "logic operator or"
145
 
msgstr "oibreoir loighciúil 'nó'"
146
 
 
147
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:145
148
 
msgctxt "Name"
149
 
msgid "not"
150
 
msgstr "not"
151
 
 
152
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:146
153
 
msgctxt "Comment"
154
 
msgid "logic operator not"
155
 
msgstr "oibreoir loighciúil 'níl'"
156
 
 
157
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:213
158
 
msgctxt "Name"
159
 
msgid "File extension"
160
 
msgstr "Iarmhír chomhaid"
161
 
 
162
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:280
163
 
msgctxt "Comment"
164
 
msgid "for example txt"
165
 
msgstr "mar shampla .txt"
166
 
 
167
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:351
168
 
msgctxt "Name"
169
 
msgid "Rating"
170
 
msgstr "Rátáil"
171
 
 
172
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:353
173
 
msgctxt "Comment"
174
 
msgid "1 to 10, for example >=7"
175
 
msgstr "1 go dtí 10, mar shampla >=7"
176
 
 
177
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:418
178
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:696
179
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:895
180
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:1031
181
 
msgctxt "GenericName"
182
 
msgid "Use <, <=, :, >= and >."
183
 
msgstr "Úsáid <, <=, :, >= agus >."
184
 
 
185
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:489
186
 
msgctxt "Name"
187
 
msgid "Tag"
188
 
msgstr "Clib"
189
 
 
190
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:490
191
 
msgctxt "Comment"
192
 
msgid "Tag"
193
 
msgstr "Clib"
194
 
 
195
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:562
196
 
msgctxt "Name"
197
 
msgid "Title"
198
 
msgstr "Teideal"
199
 
 
200
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:566
201
 
msgctxt "Name"
202
 
msgid "File size"
203
 
msgstr "Méid an chomhaid"
204
 
 
205
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:632
206
 
msgctxt "Comment"
207
 
msgid "in bytes, for example >1000"
208
 
msgstr "bearta, mar shampla >1000"
209
 
 
210
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:765
211
 
msgctxt "Name"
212
 
msgid "Content size"
213
 
msgstr "Méid an inneachair"
214
 
 
215
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:830
216
 
msgctxt "Comment"
217
 
msgid "in bytes"
218
 
msgstr "bearta"
219
 
 
220
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:965
221
 
msgctxt "Name"
222
 
msgid "Last modified"
223
 
msgstr "Athraithe"
224
 
 
225
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:966
226
 
msgctxt "Comment"
227
 
msgid "for example >1999-10-10"
228
 
msgstr "mar shampla >1999-10-10"
229
 
 
230
 
#: apps/dolphin/src/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
 
127
#: apps/dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
231
128
msgctxt "Comment"
232
129
msgid "Version Control Plugin for File Views"
233
130
msgstr "Breiseán rialaithe leaganacha le haghaidh Amhairc Chomhad"
237
134
msgid "Password & User Account"
238
135
msgstr "Focal Faire agus Cuntas Úsáideora"
239
136
 
240
 
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:138
 
137
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:139
241
138
msgctxt "Comment"
242
139
msgid "User information such as password, name and email"
243
140
msgstr "Eolas pearsanta ar nós focal faire, ainm agus seoladh ríomhphoist"
252
149
msgid "Bookmark Editor"
253
150
msgstr "Eagarthóir Leabharmharcanna"
254
151
 
255
 
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:64
 
152
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:68
256
153
msgctxt "Comment"
257
154
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
258
155
msgstr "Eagarthóir agus Eagraí Leabharmharcanna"
268
165
msgstr "Leathanach Eolais le haghaidh Konqueror"
269
166
 
270
167
#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
271
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2703
 
168
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2737
272
169
msgctxt "Name"
273
170
msgid "Home"
274
171
msgstr "Baile"
275
172
 
276
 
#: apps/konqueror/Home.desktop:98 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:93
 
173
#: apps/konqueror/Home.desktop:99 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:94
277
174
msgctxt "GenericName"
278
175
msgid "Personal Files"
279
176
msgstr "Comhaid Phearsanta"
286
183
msgid "Konqueror"
287
184
msgstr "Konqueror"
288
185
 
289
 
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:96
 
186
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:97
290
187
msgctxt "GenericName"
291
188
msgid "Web Browser"
292
189
msgstr "Brabhsálaí Gréasáin"
293
190
 
294
 
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:94
 
191
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:95
295
192
msgctxt "Comment"
296
193
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
297
194
msgstr "Bainisteoir Comhad agus Brabhsálaí KDE"
306
203
msgid "Text-to-Speech"
307
204
msgstr "Téacs-go-Caint"
308
205
 
309
 
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:97
 
206
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:98
310
207
msgctxt "Comment"
311
208
msgid "Produces audio output for text in the current page"
312
209
msgstr "Léigh an téacs atá ar an leathanach reatha"
321
218
msgid "Konqueror Browser Preloader"
322
219
msgstr "Réamhluchtóir Bhrabhsálaí Konqueror"
323
220
 
324
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:61
 
221
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:65
325
222
msgctxt "Comment"
326
223
msgid "Reduces Konqueror startup time"
327
224
msgstr "Laghdaíonn sé seo an t-am chun Konqueror a thosú"
385
282
msgid "Web Shortcuts"
386
283
msgstr "Aicearraí Gréasáin"
387
284
 
388
 
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:103
 
285
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:104
389
286
msgctxt "Comment"
390
287
msgid "Configure enhanced browsing"
391
288
msgstr "Cumraigh brabhsáil fheabhsaithe"
398
295
msgid "Bookmarks"
399
296
msgstr "Leabharmharcanna"
400
297
 
401
 
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:102
 
298
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:103
402
299
msgctxt "Comment"
403
300
msgid "Configure the bookmarks home page"
404
301
msgstr "Cumraigh leathanach baile na leabharmharcanna"
408
305
msgid "Cache"
409
306
msgstr "Taisce"
410
307
 
411
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:103
 
308
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:104
412
309
msgctxt "Comment"
413
310
msgid "Configure web cache settings"
414
311
msgstr "Cumraigh an taisce Ghréasáin"
418
315
msgid "Cookies"
419
316
msgstr "Fianáin"
420
317
 
421
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:101
 
318
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:102
422
319
msgctxt "Comment"
423
320
msgid "Configure the way cookies work"
424
321
msgstr "Cumraigh conas a oibríonn fianáin"
428
325
msgid "Connection Preferences"
429
326
msgstr "Sainroghanna Ceangail"
430
327
 
431
 
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:103
 
328
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:104
432
329
msgctxt "Comment"
433
330
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
434
331
msgstr "Cumraigh sainroghanna ginearálta líonra, mar shampla teorainneacha ama"
438
335
msgid "Proxy"
439
336
msgstr "Seachfhreastalaí"
440
337
 
441
 
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:106
 
338
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:107
442
339
msgctxt "Comment"
443
340
msgid "Configure the proxy servers used"
444
341
msgstr "Cumraigh na seachfhreastalaithe"
448
345
msgid "Windows Shares"
449
346
msgstr "Comhranna Windows"
450
347
 
451
 
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:101
 
348
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:102
452
349
msgctxt "Comment"
453
350
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
454
351
msgstr "Cumraigh na córais chomhad Windows (SMB) is féidir leat brabhsáil"
608
505
msgid "Browser Identification"
609
506
msgstr "Aitheantas Brabhsálaithe"
610
507
 
611
 
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:100
 
508
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:101
612
509
msgctxt "Comment"
613
510
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
614
511
msgstr "Cumraigh conas a chuireann Konqueror é féin in aithne"
620
517
msgid "Appearance"
621
518
msgstr "Cuma"
622
519
 
623
 
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:102
624
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:103
 
520
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:103
 
521
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:104
625
522
msgctxt "Comment"
626
523
msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
627
524
msgstr "Leis seo is féidir cuma Konqueror a chumrú mar bhainisteoir comhad"
632
529
msgid "Behavior"
633
530
msgstr "Oibriú"
634
531
 
635
 
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:102
636
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:103
 
532
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:103
 
533
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:104
637
534
msgctxt "Comment"
638
535
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
639
536
msgstr "Leis seo is féidir oibriú Konqueror a chumrú mar bhainisteoir comhad"
643
540
msgid "Stylesheets"
644
541
msgstr "Stílbhileoga"
645
542
 
646
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:101
 
543
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:102
647
544
msgctxt "Comment"
648
545
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
649
546
msgstr ""
650
547
"Cumraigh na stílbhileoga a úsáidtear chun leathanaigh ghréasáin a rindreáil"
651
548
 
652
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:105
 
549
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:106
653
550
msgctxt "Comment"
654
551
msgid "Configure how to display web pages"
655
552
msgstr "Cumraigh conas a thaispeánfar leathanaigh Ghréasáin"
659
556
msgid "Web Behavior"
660
557
msgstr "Oibriú Gréasáin"
661
558
 
662
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:100
 
559
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:101
663
560
msgctxt "Comment"
664
561
msgid "Configure the browser behavior"
665
562
msgstr "Cumraigh oibriú an bhrabhsálaí"
669
566
msgid "AdBlocK Filters"
670
567
msgstr "Scagairí AdBlocK"
671
568
 
672
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:102
 
569
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:103
673
570
msgctxt "Comment"
674
571
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
675
572
msgstr "Cumraigh na Scagairí AdBlocK Konqueror"
680
577
msgid "General"
681
578
msgstr "Ginearálta"
682
579
 
683
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:79
 
580
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:80
684
581
msgctxt "Comment"
685
582
msgid "Configure general Konqueror behavior"
686
583
msgstr "Cumraigh oibriú ginearálta Konqueror"
690
587
msgid "Java & JavaScript"
691
588
msgstr "Java agus JavaScript"
692
589
 
693
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:102
 
590
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:103
694
591
msgctxt "Comment"
695
592
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
696
593
msgstr "Cumraigh oibriú Java agus JavaScript"
700
597
msgid "Performance"
701
598
msgstr "Feidhmiúchán"
702
599
 
703
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:100
 
600
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:101
704
601
msgctxt "Comment"
705
602
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
706
603
msgstr "Cumraigh socruithe a chuirfidh feabhas ar fheidhmiúchán Konqueror"
710
607
msgid "KDE Performance"
711
608
msgstr "Feidhmiúchán KDE"
712
609
 
713
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:99
 
610
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:100
714
611
msgctxt "Comment"
715
612
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
716
613
msgstr "Cumraigh socruithe a chuirfidh feabhas ar fheidhmiúchán KDE"
720
617
msgid "Shell Command Plugin"
721
618
msgstr "Breiseán Ordaithe Blaoisce"
722
619
 
723
 
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:98
 
620
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:99
724
621
msgctxt "Comment"
725
622
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
726
623
msgstr "Breiseán Ordaithe Blaoisce le haghaidh Konqueror"
727
624
 
728
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:95
729
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:95
 
625
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:96
 
626
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:96
730
627
msgctxt "Comment"
731
628
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
732
629
msgstr "Seo liosta do chuid leabharmharcanna, le haghaidh rochtain níos tapúla"
737
634
msgid "History"
738
635
msgstr "Stair"
739
636
 
740
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:95
 
637
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:96
741
638
msgctxt "Comment"
742
639
msgid ""
743
640
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
751
648
msgid "Home Folder"
752
649
msgstr "Fillteán Baile"
753
650
 
754
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:94
 
651
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:95
755
652
msgctxt "Comment"
756
653
msgid "This folder contains your personal files"
757
654
msgstr "Tá do chomhaid phearsanta san fhillteán seo"
763
660
msgid "Places"
764
661
msgstr "Áiteanna"
765
662
 
766
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:75
 
663
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:78
767
664
msgctxt "Comment"
768
665
msgid "This is the list of places."
769
666
msgstr "Seo é an liosta d'áiteanna."
781
678
msgid "Root Folder"
782
679
msgstr "Fréamhfhillteán"
783
680
 
784
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:93
 
681
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:94
785
682
msgctxt "Comment"
786
683
msgid "This is the root of the filesystem"
787
684
msgstr "Seo é fréamh an comhadchórais"
788
685
 
789
 
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:101
 
686
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:102
790
687
msgctxt "Comment"
791
688
msgid "Configure the history sidebar"
792
689
msgstr "Cumraigh an barra taoibh staire"
807
704
msgstr "Modúl Barra Taoibh Áiteanna"
808
705
 
809
706
#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
810
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:2
811
707
msgctxt "Name"
812
708
msgid "Test"
813
709
msgstr "Tástáil"
880
776
msgid "Shell"
881
777
msgstr "Blaosc"
882
778
 
883
 
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:88
 
779
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:89
884
780
msgctxt "Comment"
885
781
msgid "Konsole default profile"
886
782
msgstr "Próifíl réamhshocraithe Konsole"
890
786
msgid "Konsole"
891
787
msgstr "Konsole"
892
788
 
893
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:99
 
789
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:100
894
790
msgctxt "GenericName"
895
791
msgid "Terminal"
896
792
msgstr "Teirminéal"
905
801
msgid "Konsole"
906
802
msgstr "Konsole"
907
803
 
908
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:92
 
804
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:93
909
805
msgctxt "Name"
910
806
msgid "Bell in Visible Session"
911
807
msgstr "Cloigín i Seisiún Infheicthe"
912
808
 
913
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:170
 
809
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:172
914
810
msgctxt "Comment"
915
811
msgid "Bell emitted within a visible session"
916
812
msgstr "Baineadh an cloigín i seisiún infheicthe"
917
813
 
918
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:254
 
814
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:257
919
815
msgctxt "Name"
920
816
msgid "Bell in Non-Visible Session"
921
817
msgstr "Cloigín i Seisiún Dofheicthe"
922
818
 
923
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:331
 
819
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:335
924
820
msgctxt "Comment"
925
821
msgid "Bell emitted within a non-visible session"
926
822
msgstr "Baineadh an cloigín i seisiún dofheicthe"
927
823
 
928
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:416
 
824
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:421
929
825
msgctxt "Name"
930
826
msgid "Activity in Monitored Session"
931
827
msgstr "Gníomhaíocht i Seisiún Monatóirithe"
932
828
 
933
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:492
 
829
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:498
934
830
msgctxt "Comment"
935
831
msgid "Activity detected in a monitored session"
936
832
msgstr "Braitheadh gníomhaíocht i seisiún monatóirithe"
937
833
 
938
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:576
 
834
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:583
939
835
msgctxt "Name"
940
836
msgid "Silence in Monitored Session"
941
837
msgstr "Ciúnas i Seisiún Monatóirithe"
942
838
 
943
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:652
 
839
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:660
944
840
msgctxt "Comment"
945
841
msgid "Silence detected in a monitored session"
946
842
msgstr "Braitheadh ciúnas i seisiún monatóirithe"
947
843
 
948
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:735
 
844
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:744
949
845
msgctxt "Name"
950
846
msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
951
847
msgstr "Chríochnaigh an Seisiún le Stádas nach bhfuil 0"
952
848
 
953
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:814
 
849
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:824
954
850
msgctxt "Comment"
955
851
msgid "A session has exited with non-zero status"
956
852
msgstr "Chríochnaigh seisiún le stádas nach bhfuil 0"
972
868
msgid "Text Editor"
973
869
msgstr "Eagarthóir Téacs"
974
870
 
975
 
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:92
 
871
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:93
976
872
msgctxt "Name"
977
873
msgid "KWrite"
978
874
msgstr "KWrite"
988
884
msgid "Favicons"
989
885
msgstr "Deilbhíní Ceanán"
990
886
 
991
 
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:74
 
887
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:77
992
888
msgctxt "Comment"
993
889
msgid "Stores website icons"
994
890
msgstr "Stórálann sé deilbhín suíomh Gréasáin"
1017
913
msgid "Folder..."
1018
914
msgstr "Fillteán..."
1019
915
 
1020
 
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:89
 
916
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:90
1021
917
msgctxt "Comment"
1022
918
msgid "Enter folder name:"
1023
919
msgstr "Iontráil ainm an fhillteáin:"
1032
928
msgid "HTML File..."
1033
929
msgstr "Comhad HTML..."
1034
930
 
1035
 
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:89
 
931
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:90
1036
932
msgctxt "Comment"
1037
933
msgid "Enter HTML filename:"
1038
934
msgstr "Iontráil ainm an chomhaid HTML:"
1042
938
msgid "Camera Device..."
1043
939
msgstr "Gléas Ceamara..."
1044
940
 
1045
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:88
 
941
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:89
1046
942
msgctxt "Comment"
1047
943
msgid "New camera"
1048
944
msgstr "Ceamara nua"
1052
948
msgid "CD-ROM Device..."
1053
949
msgstr "Gléas CD-ROM..."
1054
950
 
1055
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:88
 
951
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:89
1056
952
msgctxt "Comment"
1057
953
msgid "New CD-ROM Device"
1058
954
msgstr "Gléas Nua CD-ROM"
1062
958
msgid "CDWRITER Device..."
1063
959
msgstr "Gléas CDWRITER..."
1064
960
 
1065
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:88
 
961
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:89
1066
962
msgctxt "Comment"
1067
963
msgid "New CDWRITER Device"
1068
964
msgstr "Gléas Nua CDWRITER"
1072
968
msgid "DVD-ROM Device..."
1073
969
msgstr "Gléas DVD-ROM..."
1074
970
 
1075
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:89
 
971
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:90
1076
972
msgctxt "Comment"
1077
973
msgid "New DVD-ROM Device"
1078
974
msgstr "Gléas Nua DVD-ROM"
1082
978
msgid "Floppy Device..."
1083
979
msgstr "Gléas Diosca Flapach..."
1084
980
 
1085
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:88
 
981
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:89
1086
982
msgctxt "Comment"
1087
983
msgid "New Floppy Device"
1088
984
msgstr "Gléas nua diosca flapach"
1092
988
msgid "Hard Disc Device..."
1093
989
msgstr "Gléas Diosca Crua..."
1094
990
 
1095
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:88
 
991
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:89
1096
992
msgctxt "Comment"
1097
993
msgid "New Hard Disc"
1098
994
msgstr "Diosca crua nua"
1102
998
msgid "MO Device..."
1103
999
msgstr "Gléas MO..."
1104
1000
 
1105
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:88
 
1001
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:89
1106
1002
msgctxt "Comment"
1107
1003
msgid "New MO Device"
1108
1004
msgstr "Gléas Nua MO"
1112
1008
msgid "NFS..."
1113
1009
msgstr "NFS..."
1114
1010
 
1115
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:89
 
1011
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:90
1116
1012
msgctxt "Comment"
1117
1013
msgid "New NFS Link"
1118
1014
msgstr "Nasc Nua NFS"
1122
1018
msgid "Basic link to file or directory..."
1123
1019
msgstr "Nasc bunúsach le comhad nó comhadlann..."
1124
1020
 
1125
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:63
 
1021
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:68
1126
1022
msgctxt "Comment"
1127
1023
msgid "Enter path of file or directory:"
1128
1024
msgstr "Iontráil conair go dtí an comhad nó an chomhadlann:"
1132
1028
msgid "Link to Application..."
1133
1029
msgstr "Nasc le Feidhmchlár..."
1134
1030
 
1135
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:84
 
1031
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:85
1136
1032
msgctxt "Comment"
1137
1033
msgid "New Link to Application"
1138
1034
msgstr "Nasc Nua le Feidhmchlár"
1142
1038
msgid "Link to Location (URL)..."
1143
1039
msgstr "Nasc le Suíomh (URL)..."
1144
1040
 
1145
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:88
 
1041
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:89
1146
1042
msgctxt "Comment"
1147
1043
msgid "Enter link to location (URL):"
1148
1044
msgstr "Iontráil nasc le suíomh (URL):"
1152
1048
msgid "ZIP Device..."
1153
1049
msgstr "Gléas ZIP..."
1154
1050
 
1155
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:88
 
1051
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:89
1156
1052
msgctxt "Comment"
1157
1053
msgid "New ZIP Device"
1158
1054
msgstr "Gléas Nua ZIP"
1162
1058
msgid "Text File..."
1163
1059
msgstr "Téacschomhad..."
1164
1060
 
1165
 
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:89
 
1061
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:90
1166
1062
msgctxt "Comment"
1167
1063
msgid "Enter text filename:"
1168
1064
msgstr "Iontráil ainm an téacschomhaid:"
1172
1068
msgid "Plugins"
1173
1069
msgstr "Breiseáin"
1174
1070
 
1175
 
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:104
 
1071
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:105
1176
1072
msgctxt "Comment"
1177
1073
msgid "Configure the browser plugins"
1178
1074
msgstr "Cumraigh na Breiseáin Brabhsálaithe"
1182
1078
msgid "Folder View"
1183
1079
msgstr "Amharc Fillteáin"
1184
1080
 
1185
 
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:81
 
1081
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:82
1186
1082
msgctxt "Comment"
1187
1083
msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
1188
1084
msgstr "Taispeáin inneachar d'fhillteáin (leathanach baile mar réamhshocrú)"
1189
1085
 
1190
 
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:11
 
1086
#: runtime/activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:9
1191
1087
msgctxt "Name"
1192
1088
msgid "Activity Manager"
1193
1089
msgstr "Bainisteoir Gníomhaíochta"
1194
1090
 
1195
 
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:69
 
1091
#: runtime/activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:72
1196
1092
msgctxt "Comment"
1197
1093
msgid "The activity management backend"
1198
1094
msgstr "Inneall bainisteoireachta gníomhaíochta"
1202
1098
msgid "Social Desktop"
1203
1099
msgstr "Deasc Shóisialta"
1204
1100
 
1205
 
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:69
 
1101
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:74
1206
1102
msgctxt "Comment"
1207
1103
msgid "Manage Social Desktop Providers"
1208
1104
msgstr "Bainistigh Soláthraithe na Deisce Shóisialta"
1213
1109
msgid "Air"
1214
1110
msgstr "Air"
1215
1111
 
1216
 
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:73
1217
 
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:60
 
1112
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:74
 
1113
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:59
1218
1114
msgctxt "Comment"
1219
1115
msgid "A breath of fresh air"
1220
1116
msgstr "Béalán den aer cumhra"
1227
1123
msgid "Oxygen"
1228
1124
msgstr "Oxygen"
1229
1125
 
1230
 
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:85
 
1126
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:86
1231
1127
msgctxt "Comment"
1232
1128
msgid "Theme done in the Oxygen style"
1233
1129
msgstr "Téama i stíl Oxygen"
1243
1139
msgid "kdbg"
1244
1140
msgstr "kdbg"
1245
1141
 
 
1142
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/dbxrc:2
 
1143
#, fuzzy
 
1144
#| msgctxt "Name"
 
1145
#| msgid "gdb"
 
1146
msgctxt "Name"
 
1147
msgid "dbx"
 
1148
msgstr "gdb"
 
1149
 
 
1150
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
 
1151
#, fuzzy
 
1152
#| msgctxt "Name"
 
1153
#| msgid "kdbg"
 
1154
msgctxt "Name"
 
1155
msgid "kdbgwin"
 
1156
msgstr "kdbg"
 
1157
 
1246
1158
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
1247
1159
msgctxt "Name"
1248
1160
msgid "Default Applications"
1249
1161
msgstr "Feidhmchláir Réamhshocraithe"
1250
1162
 
1251
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:96
 
1163
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:97
1252
1164
msgctxt "Comment"
1253
1165
msgid "Choose the default components for various services"
1254
1166
msgstr ""
1259
1171
msgid "Web Browser"
1260
1172
msgstr "Brabhsálaí Gréasáin"
1261
1173
 
1262
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:70
 
1174
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:71
1263
1175
msgctxt "Comment"
1264
1176
msgid ""
1265
1177
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
1273
1185
msgid "File Manager"
1274
1186
msgstr "Bainisteoir Comhad"
1275
1187
 
1276
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:70
 
1188
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:71
1277
1189
msgctxt "Comment"
1278
1190
msgid ""
1279
1191
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
1289
1201
msgid "Email Client"
1290
1202
msgstr "Cliant Ríomhphoist"
1291
1203
 
1292
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:70
 
1204
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:72
1293
1205
msgctxt "Comment"
1294
1206
msgid ""
1295
1207
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
1304
1216
msgid "Terminal Emulator"
1305
1217
msgstr "Aithriseoir Teirminéil"
1306
1218
 
1307
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:70
 
1219
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:71
1308
1220
msgctxt "Comment"
1309
1221
msgid ""
1310
1222
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
1320
1232
msgid "Window Manager"
1321
1233
msgstr "Bainisteoir Fuinneog"
1322
1234
 
1323
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:70
 
1235
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:71
1324
1236
msgctxt "Comment"
1325
1237
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
1326
1238
msgstr ""
1331
1243
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
1332
1244
msgstr "Ainm deas a chuir tú ar do chomhéadan"
1333
1245
 
1334
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:88
 
1246
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:89
1335
1247
msgctxt "Comment"
1336
1248
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
1337
1249
msgstr ""
1366
1278
msgid "Service Discovery"
1367
1279
msgstr "Fionnachtain Seirbhísí"
1368
1280
 
1369
 
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:90
 
1281
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:91
1370
1282
msgctxt "Comment"
1371
1283
msgid "Configure service discovery"
1372
1284
msgstr "Cumraigh fionnachtain seirbhísí"
1376
1288
msgid "Emoticons"
1377
1289
msgstr "Straoiseoga"
1378
1290
 
1379
 
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:93
 
1291
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:94
1380
1292
msgctxt "Comment"
1381
1293
msgid "Emoticons Themes Manager"
1382
1294
msgstr "Bainisteoir Téamaí Straoiseog"
1383
1295
 
1384
 
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:105
 
1296
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:106
1385
1297
msgctxt "Comment"
1386
1298
msgid "Customize KDE Icons"
1387
1299
msgstr "Saincheap Deilbhíní KDE"
1391
1303
msgid "Service Manager"
1392
1304
msgstr "Bainisteoir Seirbhíse"
1393
1305
 
1394
 
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:101
 
1306
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:102
1395
1307
msgctxt "Comment"
1396
1308
msgid "KDE Services Configuration"
1397
1309
msgstr "Cumraíocht Seirbhísí KDE"
1401
1313
msgid "Manage Notifications"
1402
1314
msgstr "Bainistigh Fógairt"
1403
1315
 
1404
 
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:70
 
1316
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:76
1405
1317
msgctxt "Comment"
1406
1318
msgid "System Notification Configuration"
1407
1319
msgstr "Cumraíocht Fhógairt an Chórais"
1408
1320
 
1409
 
#: runtime/kcontrol/locale/default/entry.desktop:2
1410
 
msgctxt "Name"
1411
 
msgid "US English"
1412
 
msgstr "US English"
1413
 
 
1414
1321
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14
1415
1322
msgctxt "Name"
1416
1323
msgid "Country/Region & Language"
1417
1324
msgstr "Tír/Réigiún agus Teanga"
1418
1325
 
1419
 
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:102
 
1326
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:103
1420
1327
msgctxt "Comment"
1421
1328
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
1422
1329
msgstr "Socruithe teanga, uimhreacha, agus ama le haghaidh do réigiúin"
1431
1338
msgid "Spell Checker"
1432
1339
msgstr "Litreoir"
1433
1340
 
1434
 
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:98
 
1341
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:99
1435
1342
msgctxt "Comment"
1436
1343
msgid "Configure the spell checker"
1437
1344
msgstr "Cumraigh an litreoir"
1441
1348
msgid "File Associations"
1442
1349
msgstr "Comhcheangail Chomhaid"
1443
1350
 
1444
 
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:102
 
1351
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:103
1445
1352
msgctxt "Comment"
1446
1353
msgid "Configure file associations"
1447
1354
msgstr "Cumraigh comhcheangail chomhaid"
1456
1363
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
1457
1364
msgstr "Aicearraí Comhchoiteanna Méarchláir"
1458
1365
 
1459
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:61
 
1366
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:65
1460
1367
msgctxt "Name"
1461
1368
msgid "kglobalaccel"
1462
1369
msgstr "kglobalaccel"
1463
1370
 
1464
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:128
1465
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:60
 
1371
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:135
 
1372
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:67
1466
1373
msgctxt "Name"
1467
1374
msgid "Application"
1468
1375
msgstr "Feidhmchlár"
1469
1376
 
1470
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:206
 
1377
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:214
1471
1378
msgctxt "Comment"
1472
1379
msgid "The application name"
1473
1380
msgstr "Ainm an fheidhmchláir"
1474
1381
 
1475
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:271
 
1382
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:282
1476
1383
msgctxt "Name"
1477
1384
msgid "Global Shortcut Registration"
1478
1385
msgstr "Clárú Aicearraí Comhchoiteanna"
1479
1386
 
1480
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:333
 
1387
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:347
1481
1388
msgctxt "Comment"
1482
1389
msgid "An application registered new global shortcuts."
1483
1390
msgstr "Chláraigh feidhmchlár aicearraí nua comhchoiteanna."
1484
1391
 
1485
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:398
 
1392
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:414
1486
1393
msgctxt "Name"
1487
1394
msgid "Global Shortcut Triggered"
1488
1395
msgstr "Gníomhachtaíodh Aicearra Comhchoiteann"
1489
1396
 
1490
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:458
 
1397
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:478
1491
1398
msgctxt "Comment"
1492
1399
msgid "The user triggered a global shortcut"
1493
1400
msgstr "Ghníomhachtaigh an t-úsáideoir aicearra comhchoiteann"
1494
1401
 
1495
 
#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:7
 
1402
#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:9
1496
1403
msgctxt "Name"
1497
1404
msgid "Help"
1498
1405
msgstr "Cabhair"
1502
1409
msgid "Index"
1503
1410
msgstr "Innéacs"
1504
1411
 
1505
 
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:102
 
1412
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:103
1506
1413
msgctxt "Comment"
1507
1414
msgid "Index generation"
1508
1415
msgstr "Giniúint innéacs"
1512
1419
msgid "Help Index"
1513
1420
msgstr "Innéacs na Cabhrach"
1514
1421
 
1515
 
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:101
 
1422
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:102
1516
1423
msgctxt "Comment"
1517
1424
msgid "Help center search index configuration and generation"
1518
1425
msgstr "Cumraíocht agus giniúint an innéacs cuardaigh don lárionad cabhrach"
1522
1429
msgid "KHelpCenter"
1523
1430
msgstr "KHelpCenter"
1524
1431
 
1525
 
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:90
 
1432
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:91
1526
1433
msgctxt "Comment"
1527
1434
msgid "The KDE Help Center"
1528
1435
msgstr "Lárionad Cabhrach KDE"
1647
1554
msgid "Directory Watcher"
1648
1555
msgstr "Fairtheoir Comhadlann"
1649
1556
 
1650
 
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:66
 
1557
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:71
1651
1558
msgctxt "Comment"
1652
1559
msgid "Monitors directories for changes"
1653
1560
msgstr "Déan monatóireacht ar chomhadlanna le haghaidh athruithe"
1654
1561
 
1655
1562
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
1656
1563
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
1657
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:162
 
1564
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:164
1658
1565
msgctxt "Name"
1659
1566
msgid "Trash"
1660
1567
msgstr "Bruscar"
1661
1568
 
1662
 
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:80
 
1569
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:81
1663
1570
msgctxt "Comment"
1664
1571
msgid "Contains removed files"
1665
1572
msgstr "Comhaid bhainte atá ann"
1674
1581
msgid "Embeddable Troff Viewer"
1675
1582
msgstr "Amharcán Inleabaithe troff"
1676
1583
 
1677
 
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:91
 
1584
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:92
1678
1585
msgctxt "Name"
1679
1586
msgid "KManPart"
1680
1587
msgstr "KManPart"
1689
1596
msgid "Network Watcher"
1690
1597
msgstr "Fairtheoir Líonra"
1691
1598
 
1692
 
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:72
 
1599
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:74
1693
1600
msgctxt "Comment"
1694
1601
msgid ""
1695
1602
"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
1703
1610
msgid "Remote URL Change Notifier"
1704
1611
msgstr ""
1705
1612
 
1706
 
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:56
 
1613
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:63
1707
1614
msgctxt "Comment"
1708
1615
msgid "Provides change notification for network folders"
1709
1616
msgstr "Cuireann sé in iúl duit nuair a athraíonn fillteán líonra"
1758
1665
msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
1759
1666
msgstr "Íomhánna (GIF, PNG, BMP, ...)"
1760
1667
 
 
1668
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegrotatedthumbnail.desktop:3
 
1669
msgctxt "Name"
 
1670
msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)"
 
1671
msgstr ""
 
1672
 
1761
1673
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
1762
1674
msgctxt "Name"
1763
1675
msgid "JPEG Images"
1788
1700
msgid "Microsoft Windows Images"
1789
1701
msgstr "Íomhánna MS Windows"
1790
1702
 
1791
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:78
 
1703
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:79
1792
1704
msgctxt "Comment"
1793
1705
msgid "This service allows configuration of the trash."
1794
1706
msgstr "Leis an tseirbhís seo is féidir an bruscar a chumrú."
1795
1707
 
1796
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:239
 
1708
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:242
1797
1709
msgctxt "Comment"
1798
1710
msgid "Configure trash settings"
1799
1711
msgstr "Cumraigh socruithe an bhruscair"
1808
1720
msgid "KNetAttach"
1809
1721
msgstr "KNetAttach"
1810
1722
 
1811
 
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:88
 
1723
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:89
1812
1724
msgctxt "GenericName"
1813
1725
msgid "Network Folder Wizard"
1814
1726
msgstr "Treoraí Fillteáin Líonra"
1818
1730
msgid "Hardware notifications"
1819
1731
msgstr "Fógairt crua-earraí"
1820
1732
 
1821
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:58
 
1733
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:65
 
1734
#, fuzzy
 
1735
#| msgctxt "Comment"
 
1736
#| msgid "Notifications triggered by solid"
1822
1737
msgctxt "Comment"
1823
 
msgid "Notifications triggered by solid"
 
1738
msgid "Notifications triggered by hardware devices"
1824
1739
msgstr "Fógraí déanta ag solid"
1825
1740
 
1826
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:112
 
1741
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:113
 
1742
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
 
1743
msgctxt "Name"
 
1744
msgid "Device Notifier"
 
1745
msgstr "Fógróir Gléis"
 
1746
 
 
1747
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:186
 
1748
#, fuzzy
 
1749
#| msgctxt "Comment"
 
1750
#| msgid "New device notifier plasmoid"
 
1751
msgctxt "Comment"
 
1752
msgid "The Plasma device notifier is present"
 
1753
msgstr "Plasmóid atá ina fhógróir gléis nua"
 
1754
 
 
1755
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:230
1827
1756
msgctxt "Name"
1828
1757
msgid "Mount or unmount error"
1829
1758
msgstr "Earráid fheistithe/dífheistithe"
1830
1759
 
1831
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:167
 
1760
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:290
1832
1761
msgctxt "Comment"
1833
1762
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
1834
1763
msgstr "Bhí fadhb ann agus gléas á fheistiú nó á dhífheistiú"
1835
1764
 
 
1765
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:354
 
1766
msgctxt "Name"
 
1767
msgid "The device can be safely removed"
 
1768
msgstr ""
 
1769
 
 
1770
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:399
 
1771
msgctxt "Comment"
 
1772
msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
 
1773
msgstr ""
 
1774
 
1836
1775
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
1837
1776
msgctxt "Comment"
1838
1777
msgid "KDE Workspace"
1839
1778
msgstr "Spás Oibre KDE"
1840
1779
 
1841
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:63
 
1780
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:67
1842
1781
msgctxt "Name"
1843
1782
msgid "Trash: Emptied"
1844
1783
msgstr "Bruscar: Folmhaithe"
1845
1784
 
1846
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:140
 
1785
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:145
1847
1786
msgctxt "Comment"
1848
1787
msgid "The trash has been emptied"
1849
1788
msgstr "Folmhaíodh an bruscar"
1850
1789
 
1851
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:222
 
1790
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:228
1852
1791
msgctxt "Name"
1853
1792
msgid "Textcompletion: Rotation"
1854
1793
msgstr "Comhlánú téacs: Rothlú"
1855
1794
 
1856
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:297
 
1795
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:304
1857
1796
msgctxt "Comment"
1858
1797
msgid "The end of the list of matches has been reached"
1859
1798
msgstr "Níl comhlánú comhoiriúnach eile ann"
1860
1799
 
1861
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:378
 
1800
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:386
1862
1801
msgctxt "Name"
1863
1802
msgid "Textcompletion: No Match"
1864
1803
msgstr "Comhlánú téacs: Níl aon chomhlánú comhoiriúnach ann"
1865
1804
 
1866
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:454
 
1805
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:463
1867
1806
msgctxt "Comment"
1868
1807
msgid "No matching completion was found"
1869
1808
msgstr "Níor aimsíodh aon chomhlánú comhoiriúnach"
1870
1809
 
1871
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:535
 
1810
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:545
1872
1811
msgctxt "Name"
1873
1812
msgid "Textcompletion: Partial Match"
1874
1813
msgstr "Comhlánú téacs: Comhlánú Neamhiomlán"
1875
1814
 
1876
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:611
 
1815
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:622
1877
1816
msgctxt "Comment"
1878
1817
msgid "There is more than one possible match"
1879
1818
msgstr "Tá níos mó ná aon chomhlánú comhoiriúnach ann"
1880
1819
 
1881
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:692
 
1820
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:704
1882
1821
msgctxt "Name"
1883
1822
msgid "Fatal Error"
1884
1823
msgstr "Earráid Mharfach"
1885
1824
 
1886
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:772
 
1825
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:786
1887
1826
msgctxt "Comment"
1888
1827
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
1889
1828
msgstr "Tharla earráid thromchúiseach a thug ar an gclár éirí as"
1890
1829
 
1891
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:854
1892
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:284
 
1830
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:869
 
1831
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:241
1893
1832
msgctxt "Name"
1894
1833
msgid "Notification"
1895
1834
msgstr "Fógairt"
1896
1835
 
1897
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:936
 
1836
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:952
1898
1837
msgctxt "Comment"
1899
1838
msgid "Something special happened in the program"
1900
1839
msgstr "Tharla rud éigin speisialta sa chlár"
1901
1840
 
1902
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1017
1903
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:107
1904
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:131
 
1841
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1034
 
1842
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:120
 
1843
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:85
1905
1844
msgctxt "Name"
1906
1845
msgid "Warning"
1907
1846
msgstr "Rabhadh"
1908
1847
 
1909
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1100
 
1848
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1118
1910
1849
msgctxt "Comment"
1911
1850
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
1912
1851
msgstr "Bhí earráid sa ríomhchlár agus b'fhéidir go mbeidh fadhbanna dá barr"
1913
1852
 
1914
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1181
 
1853
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1200
1915
1854
msgctxt "Name"
1916
1855
msgid "Catastrophe"
1917
1856
msgstr "Tubaiste"
1918
1857
 
1919
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1258
 
1858
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1278
1920
1859
msgctxt "Comment"
1921
1860
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
1922
1861
msgstr "Tharla earráid thromchúiseach, a thug ar an gclár éirí as, ar a laghad"
1923
1862
 
1924
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1338
 
1863
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1359
1925
1864
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
1926
1865
msgctxt "Name"
1927
1866
msgid "Login"
1928
1867
msgstr "Logáil Isteach"
1929
1868
 
1930
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1420
 
1869
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1442
1931
1870
msgctxt "Comment"
1932
1871
msgid "KDE is starting up"
1933
1872
msgstr "KDE á thosú"
1934
1873
 
1935
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1505
 
1874
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1528
1936
1875
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
1937
1876
msgctxt "Name"
1938
1877
msgid "Logout"
1939
1878
msgstr "Logáil Amach"
1940
1879
 
1941
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1587
 
1880
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1611
1942
1881
msgctxt "Comment"
1943
1882
msgid "KDE is exiting"
1944
1883
msgstr "KDE á mhúchadh"
1945
1884
 
1946
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1672
 
1885
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1697
1947
1886
msgctxt "Name"
1948
1887
msgid "Logout Canceled"
1949
1888
msgstr "Cealaíodh logáil amach"
1950
1889
 
1951
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1752
 
1890
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1778
1952
1891
msgctxt "Comment"
1953
1892
msgid "KDE logout was canceled"
1954
1893
msgstr "Cealaíodh logáil amach ó KDE"
1955
1894
 
1956
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1833
 
1895
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1860
1957
1896
msgctxt "Name"
1958
1897
msgid "Print Error"
1959
1898
msgstr "Earráid Priontála"
1960
1899
 
1961
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1914
 
1900
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1942
1962
1901
msgctxt "Comment"
1963
1902
msgid "A print error has occurred"
1964
1903
msgstr "Tharla earráid priontála"
1965
1904
 
1966
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1996
 
1905
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2025
1967
1906
msgctxt "Name"
1968
1907
msgid "Information Message"
1969
1908
msgstr "Teachtaireacht"
1970
1909
 
1971
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2077
 
1910
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2107
1972
1911
msgctxt "Comment"
1973
1912
msgid "An information message is being shown"
1974
1913
msgstr "Teachtaireacht á taispeáint"
1975
1914
 
1976
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2159
 
1915
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2190
1977
1916
msgctxt "Name"
1978
1917
msgid "Warning Message"
1979
1918
msgstr "Rabhadh"
1980
1919
 
1981
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2240
 
1920
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2272
1982
1921
msgctxt "Comment"
1983
1922
msgid "A warning message is being shown"
1984
1923
msgstr "Rabhadh á thaispeáint"
1985
1924
 
1986
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2322
 
1925
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2355
1987
1926
msgctxt "Name"
1988
1927
msgid "Critical Message"
1989
1928
msgstr "Teachtaireacht Chriticiúil"
1990
1929
 
1991
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2398
 
1930
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2432
1992
1931
msgctxt "Comment"
1993
1932
msgid "A critical message is being shown"
1994
1933
msgstr "Teachtaireacht chriticiúil á taispeáint"
1995
1934
 
1996
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2479
 
1935
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2514
1997
1936
msgctxt "Name"
1998
1937
msgid "Question"
1999
1938
msgstr "Ceist"
2000
1939
 
2001
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2562
 
1940
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2599
2002
1941
msgctxt "Comment"
2003
1942
msgid "A question is being asked"
2004
1943
msgstr "Ceist á fiafraí"
2005
1944
 
2006
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2645
 
1945
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2683
2007
1946
msgctxt "Name"
2008
1947
msgid "Beep"
2009
1948
msgstr "Bíp"
2010
1949
 
2011
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2726
 
1950
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2765
2012
1951
msgctxt "Comment"
2013
1952
msgid "Sound bell"
2014
1953
msgstr "Buail cloigín"
2018
1957
msgid "KNotify"
2019
1958
msgstr "KNotify"
2020
1959
 
2021
 
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:85
 
1960
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:87
2022
1961
msgctxt "Comment"
2023
1962
msgid "KDE Notification Daemon"
2024
1963
msgstr "Deamhan Fógartha KDE"
2028
1967
msgid "Password Caching"
2029
1968
msgstr "Taisce Focal Faire"
2030
1969
 
2031
 
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:58
 
1970
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:63
2032
1971
msgctxt "Comment"
2033
1972
msgid "Temporary password caching"
2034
1973
msgstr "Taisce Shealadach Focal Faire"
2038
1977
msgid "Time Zone"
2039
1978
msgstr "Crios Ama"
2040
1979
 
2041
 
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:69
 
1980
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:72
2042
1981
msgctxt "Comment"
2043
1982
msgid "Provides the system's time zone to applications"
2044
1983
msgstr "Soláthraíonn sé crios ama an chórais d'fheidhmchláir"
2048
1987
msgid "kuiserver"
2049
1988
msgstr "kuiserver"
2050
1989
 
2051
 
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:84
 
1990
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:85
2052
1991
msgctxt "Comment"
2053
1992
msgid "KDE's Progress Info UI server"
2054
1993
msgstr "Freastalaí Faisnéise Dul Chun Cinn KDE"
2078
2017
msgid "7Digital"
2079
2018
msgstr "7Digital"
2080
2019
 
2081
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:61
 
2020
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:67
2082
2021
msgctxt "Query"
2083
2022
msgid ""
2084
2023
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
2090
2029
msgid "Acronym Database"
2091
2030
msgstr "Bunachar Sonraí Acrainmneacha"
2092
2031
 
2093
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:90
 
2032
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:91
2094
2033
msgctxt "Query"
2095
2034
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
2096
2035
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
2100
2039
msgid "AltaVista"
2101
2040
msgstr "AltaVista"
2102
2041
 
2103
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:93
 
2042
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:94
2104
2043
msgctxt "Query"
2105
2044
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
2106
2045
msgstr ""
2111
2050
msgid "Amazon"
2112
2051
msgstr "Amazon"
2113
2052
 
2114
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:61
 
2053
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:66
2115
2054
msgctxt "Query"
2116
2055
msgid ""
2117
2056
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2125
2064
msgid "Amazon MP3"
2126
2065
msgstr "Amazon MP3"
2127
2066
 
2128
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:62
 
2067
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:68
2129
2068
msgctxt "Query"
2130
2069
msgid ""
2131
2070
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2139
2078
msgid "All Music Guide"
2140
2079
msgstr "Eolaire All Music"
2141
2080
 
2142
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:89
 
2081
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:90
2143
2082
msgctxt "Query"
2144
2083
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
2145
2084
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
2149
2088
msgid "AustroNaut"
2150
2089
msgstr "AustroNaut"
2151
2090
 
2152
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:93
 
2091
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:94
2153
2092
msgctxt "Query"
2154
2093
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
2155
2094
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
2159
2098
msgid "Debian Backports Search"
2160
2099
msgstr "Cuardach Pacáistí Cobhsaithe Debian"
2161
2100
 
2162
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:87
 
2101
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:88
2163
2102
msgctxt "Query"
2164
2103
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
2165
2104
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
2166
2105
 
 
2106
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
 
2107
msgctxt "Name"
 
2108
msgid "Baidu"
 
2109
msgstr ""
 
2110
 
 
2111
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:60
 
2112
#, fuzzy
 
2113
#| msgctxt "Query"
 
2114
#| msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
2115
msgctxt "Query"
 
2116
msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
2117
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
2118
 
2167
2119
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
2168
2120
msgctxt "Name"
2169
2121
msgid "Beolingus Online Dictionary"
2170
2122
msgstr "Foclóir Ar Líne Beolingus"
2171
2123
 
2172
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:61
 
2124
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:65
2173
2125
msgctxt "Query"
2174
2126
msgid ""
2175
2127
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2180
2132
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
2181
2133
"&iservice=&comment=&email"
2182
2134
 
 
2135
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
 
2136
#, fuzzy
 
2137
#| msgctxt "Name"
 
2138
#| msgid "Benin"
 
2139
msgctxt "Name"
 
2140
msgid "Bing"
 
2141
msgstr "Beinin"
 
2142
 
 
2143
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:60
 
2144
#, fuzzy
 
2145
#| msgctxt "Query"
 
2146
#| msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
2147
msgctxt "Query"
 
2148
msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
2149
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
2150
 
2183
2151
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
2184
2152
msgctxt "Name"
2185
2153
msgid "Blip.tv"
2186
2154
msgstr "Blip.tv"
2187
2155
 
2188
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:62
 
2156
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:67
2189
2157
msgctxt "Query"
2190
2158
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2191
2159
msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2195
2163
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
2196
2164
msgstr "Cuardach Lán-Téacs i mBunachar Sonraí Fabhtanna KDE"
2197
2165
 
2198
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:91
 
2166
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:92
2199
2167
msgctxt "Query"
2200
2168
msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
2201
2169
msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
2205
2173
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
2206
2174
msgstr "Cuardach bugs.kde.org de réir uimhir an fhabht"
2207
2175
 
2208
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:90
 
2176
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:91
2209
2177
msgctxt "Query"
2210
2178
msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
2211
2179
msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
2215
2183
msgid "QRZ.com Callsign Database"
2216
2184
msgstr "Bunachar Sonraí Comharthaí Aitheantais QRZ.com"
2217
2185
 
2218
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:90
 
2186
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:91
2219
2187
msgctxt "Query"
2220
2188
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
2221
2189
msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
2225
2193
msgid "CIA World Fact Book"
2226
2194
msgstr "CIA World Fact Book"
2227
2195
 
2228
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:85
 
2196
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:86
2229
2197
msgctxt "Query"
2230
2198
msgid ""
2231
2199
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
2239
2207
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
2240
2208
msgstr "CiteSeer: Leabharlann Dhigiteach den Litríocht Eolaíochta"
2241
2209
 
2242
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:91
 
2210
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:92
2243
2211
msgctxt "Query"
2244
2212
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
2245
2213
msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
2249
2217
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
2250
2218
msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
2251
2219
 
2252
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:91
 
2220
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:92
2253
2221
msgctxt "Query"
2254
2222
msgid ""
2255
2223
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
2263
2231
msgid "CTAN Catalog"
2264
2232
msgstr "Catalóg CTAN"
2265
2233
 
2266
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:91
 
2234
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:92
2267
2235
msgctxt "Query"
2268
2236
msgid ""
2269
2237
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
2277
2245
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
2278
2246
msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
2279
2247
 
2280
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:91
 
2248
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:92
2281
2249
msgctxt "Query"
2282
2250
msgid ""
2283
2251
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
2289
2257
msgid "Debian BTS Bug Search"
2290
2258
msgstr "Cuardach Fabht i BTS Debian"
2291
2259
 
2292
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:88
 
2260
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:89
2293
2261
msgctxt "Query"
2294
2262
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
2295
2263
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
2299
2267
msgid "dict.cc Translation: German to English"
2300
2268
msgstr "dict.cc Aistriúchán: Gearmáinis go Béarla"
2301
2269
 
2302
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:90
2303
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:90
 
2270
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:91
 
2271
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:91
2304
2272
msgctxt "Query"
2305
2273
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2306
2274
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2310
2278
msgid "LEO - Translate Between German and French"
2311
2279
msgstr "LEO - Aistrigh idir Gearmáinis agus Fraincis"
2312
2280
 
2313
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:90
2314
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:90
 
2281
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:91
 
2282
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:91
2315
2283
msgctxt "Query"
2316
2284
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
2317
2285
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
2321
2289
msgid "Debian Package Search"
2322
2290
msgstr "Cuardach Pacáistí Debian"
2323
2291
 
2324
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:90
 
2292
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:91
2325
2293
msgctxt "Query"
2326
2294
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
2327
2295
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
2331
2299
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
2332
2300
msgstr "Foclóir Fraincise CNRTL/TILF"
2333
2301
 
2334
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:70
 
2302
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:71
2335
2303
msgctxt "Query"
2336
2304
msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2337
2305
msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2341
2309
msgid "Open Directory"
2342
2310
msgstr "Open Directory"
2343
2311
 
2344
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:94
 
2312
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:95
2345
2313
msgctxt "Query"
2346
2314
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
2347
2315
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
2351
2319
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
2352
2320
msgstr "DocBook - The Definitive Guide"
2353
2321
 
2354
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:93
 
2322
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:94
2355
2323
msgctxt "Query"
2356
2324
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
2357
2325
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
2362
2330
msgid "Digital Object Identifier"
2363
2331
msgstr "Aitheantóir Oibiachta Digití"
2364
2332
 
2365
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:90
 
2333
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:91
2366
2334
msgctxt "Query"
2367
2335
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
2368
2336
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
2372
2340
msgid "Duck Duck Go"
2373
2341
msgstr "Duck Duck Go"
2374
2342
 
2375
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:58
 
2343
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:65
2376
2344
msgctxt "Query"
2377
2345
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2378
2346
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2382
2350
msgid "Duck Duck Go Info"
2383
2351
msgstr "Eolas Duck Duck Go"
2384
2352
 
2385
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:58
 
2353
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:64
2386
2354
msgctxt "Query"
2387
2355
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2388
2356
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2392
2360
msgid "Duck Duck Go Shopping"
2393
2361
msgstr "Siopadóireacht Duck Duck Go"
2394
2362
 
2395
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:57
 
2363
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:64
2396
2364
msgctxt "Query"
2397
2365
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2398
2366
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2402
2370
msgid "Ecosia search engine"
2403
2371
msgstr "Inneall cuardaigh Ecosia"
2404
2372
 
2405
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:62
 
2373
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:66
2406
2374
msgctxt "Query"
2407
2375
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2408
2376
msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2417
2385
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
2418
2386
msgstr "Aistriúchán WordReference.com: Béarla go Spáinnis"
2419
2387
 
2420
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:90
 
2388
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:91
2421
2389
msgctxt "Query"
2422
2390
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
2423
2391
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
2427
2395
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
2428
2396
msgstr "Aistriúchán WordReference.com: Béarla go Fraincis"
2429
2397
 
2430
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:90
 
2398
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:91
2431
2399
msgctxt "Query"
2432
2400
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
2433
2401
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
2437
2405
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
2438
2406
msgstr "Aistriúchán WordReference.com: Béarla go hIodáilis"
2439
2407
 
2440
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:90
 
2408
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:91
2441
2409
msgctxt "Query"
2442
2410
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
2443
2411
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
2447
2415
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
2448
2416
msgstr "WordReference.com Aistriúchán: Spáinnis go Béarla"
2449
2417
 
2450
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:90
 
2418
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:91
2451
2419
msgctxt "Query"
2452
2420
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
2453
2421
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
2457
2425
msgid "Ethicle"
2458
2426
msgstr "Ethicle"
2459
2427
 
2460
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:70
 
2428
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:71
2461
2429
msgctxt "Query"
2462
2430
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2463
2431
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2467
2435
msgid "Facebook"
2468
2436
msgstr "Facebook"
2469
2437
 
2470
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:62
 
2438
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:67
2471
2439
msgctxt "Query"
2472
2440
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2473
2441
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2477
2445
msgid "Feedster"
2478
2446
msgstr "Feedster"
2479
2447
 
2480
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:92
 
2448
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:93
2481
2449
msgctxt "Query"
2482
2450
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2483
2451
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2487
2455
msgid "Flickr Creative Commons"
2488
2456
msgstr "Flickr Creative Commons"
2489
2457
 
2490
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:58
 
2458
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:62
2491
2459
msgctxt "Query"
2492
2460
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2493
2461
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2497
2465
msgid "Flickr"
2498
2466
msgstr "Flickr"
2499
2467
 
2500
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:61
 
2468
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:68
2501
2469
msgctxt "Query"
2502
2470
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2503
2471
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2507
2475
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
2508
2476
msgstr "Free On-Line Dictionary of Computing"
2509
2477
 
2510
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:92
 
2478
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:93
2511
2479
msgctxt "Query"
2512
2480
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
2513
2481
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
2522
2490
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
2523
2491
msgstr "Aistriúchán WordReference.com: Fraincis go Béarla"
2524
2492
 
2525
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:90
 
2493
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:91
2526
2494
msgctxt "Query"
2527
2495
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
2528
2496
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
2532
2500
msgid "FreeDB"
2533
2501
msgstr "FreeDB"
2534
2502
 
2535
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:92
 
2503
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:93
2536
2504
msgctxt "Query"
2537
2505
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
2538
2506
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
2542
2510
msgid "Freshmeat"
2543
2511
msgstr "Freshmeat"
2544
2512
 
2545
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:93
 
2513
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:94
2546
2514
msgctxt "Query"
2547
2515
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
2548
2516
msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
2552
2520
msgid "Froogle"
2553
2521
msgstr "Froogle"
2554
2522
 
2555
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:92
 
2523
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:93
2556
2524
msgctxt "Query"
2557
2525
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
2558
2526
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
2562
2530
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
2563
2531
msgstr "Eolaire Saorbhogearraí FSF/UNESCO"
2564
2532
 
2565
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:90
 
2533
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:91
2566
2534
msgctxt "Query"
2567
2535
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
2568
2536
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
2572
2540
msgid "GitHub"
2573
2541
msgstr "GitHub"
2574
2542
 
2575
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:62
 
2543
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:67
2576
2544
msgctxt "Query"
2577
2545
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2578
2546
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2582
2550
msgid "Gitorious"
2583
2551
msgstr "Gitorious"
2584
2552
 
2585
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:61
 
2553
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:67
2586
2554
msgctxt "Query"
2587
2555
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2588
2556
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2592
2560
msgid "Google Advanced Search"
2593
2561
msgstr "Cuardach Casta Google"
2594
2562
 
2595
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:93
 
2563
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:94
2596
2564
msgctxt "Query"
2597
2565
msgid ""
2598
2566
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
2614
2582
msgid "Google Code"
2615
2583
msgstr "Cód Google"
2616
2584
 
2617
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:60
 
2585
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:66
2618
2586
msgctxt "Query"
2619
2587
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2620
2588
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2624
2592
msgid "Google"
2625
2593
msgstr "Google"
2626
2594
 
2627
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:95
 
2595
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:96
2628
2596
msgctxt "Query"
2629
2597
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2630
2598
msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2634
2602
msgid "Google Groups"
2635
2603
msgstr "Grúpaí Google"
2636
2604
 
2637
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:95
 
2605
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:96
2638
2606
msgctxt "Query"
2639
2607
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
2640
2608
msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
2644
2612
msgid "Google Image Search"
2645
2613
msgstr "Cuardach Íomhá Google"
2646
2614
 
2647
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:95
 
2615
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:96
2648
2616
msgctxt "Query"
2649
2617
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
2650
2618
msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
2654
2622
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
2655
2623
msgstr "Google (Tá an t-ádh orm inniu)"
2656
2624
 
2657
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:93
 
2625
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:94
2658
2626
msgctxt "Query"
2659
2627
msgid ""
2660
2628
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
2668
2636
msgid "Google Maps"
2669
2637
msgstr "Mapaí Google"
2670
2638
 
2671
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:63
 
2639
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:66
2672
2640
msgctxt "Query"
2673
2641
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2674
2642
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2678
2646
msgid "Google Movies"
2679
2647
msgstr "Scannáin Google"
2680
2648
 
2681
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:93
 
2649
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:94
2682
2650
msgctxt "Query"
2683
2651
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2684
2652
msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2688
2656
msgid "Google News"
2689
2657
msgstr "Nuacht Google"
2690
2658
 
2691
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:94
 
2659
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:95
2692
2660
msgctxt "Query"
2693
2661
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2694
2662
msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2698
2666
msgid "Gracenote"
2699
2667
msgstr "Gracenote"
2700
2668
 
2701
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:92
 
2669
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:93
2702
2670
msgctxt "Query"
2703
2671
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
2704
2672
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
2708
2676
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
2709
2677
msgstr "OllFhoclóir Catalóinise (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
2710
2678
 
2711
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:87
 
2679
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:88
2712
2680
msgctxt "Query"
2713
2681
msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
2714
2682
msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
2718
2686
msgid "HyperDictionary.com"
2719
2687
msgstr "HyperDictionary.com"
2720
2688
 
2721
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:93
 
2689
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:94
2722
2690
msgctxt "Query"
2723
2691
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
2724
2692
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
2728
2696
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
2729
2697
msgstr "Teasáras HyperDictionary.com"
2730
2698
 
2731
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:93
 
2699
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:94
2732
2700
msgctxt "Query"
2733
2701
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
2734
2702
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
2738
2706
msgid "Internet Book List"
2739
2707
msgstr "Internet Book List"
2740
2708
 
2741
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:88
 
2709
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:89
2742
2710
msgctxt "Query"
2743
2711
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2744
2712
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2748
2716
msgid "Identi.ca Groups"
2749
2717
msgstr "Grúpaí Identi.ca"
2750
2718
 
2751
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:61
 
2719
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:67
2752
2720
msgctxt "Query"
2753
2721
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2754
2722
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2758
2726
msgid "Identi.ca Notices"
2759
2727
msgstr "Fógraí Identi.ca"
2760
2728
 
2761
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:58
 
2729
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:65
2762
2730
msgctxt "Query"
2763
2731
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2764
2732
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2768
2736
msgid "Identi.ca People"
2769
2737
msgstr "Daoine Identi.ca"
2770
2738
 
2771
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:59
 
2739
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:64
2772
2740
msgctxt "Query"
2773
2741
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2774
2742
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2778
2746
msgid "Internet Movie Database"
2779
2747
msgstr "Internet Movie Database"
2780
2748
 
2781
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:92
 
2749
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:94
2782
2750
msgctxt "Query"
2783
2751
msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
2784
2752
msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
2788
2756
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
2789
2757
msgstr "Aistriúchán WordReference.com: Iodáilis go Béarla"
2790
2758
 
2791
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:90
 
2759
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:91
2792
2760
msgctxt "Query"
2793
2761
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
2794
2762
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
2798
2766
msgid "Jamendo"
2799
2767
msgstr "Jamendo"
2800
2768
 
2801
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:61
 
2769
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:67
2802
2770
msgctxt "Query"
2803
2771
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2804
2772
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2808
2776
msgid "Ask Jeeves"
2809
2777
msgstr "Ask Jeeves"
2810
2778
 
2811
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:93
 
2779
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:94
2812
2780
msgctxt "Query"
2813
2781
msgid ""
2814
2782
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
2822
2790
msgid "KataTudo"
2823
2791
msgstr "KataTudo"
2824
2792
 
2825
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:92
 
2793
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:93
2826
2794
msgctxt "Query"
2827
2795
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
2828
2796
msgstr ""
2833
2801
msgid "KDE App Search"
2834
2802
msgstr "Cuardach Feidhmchláir KDE"
2835
2803
 
2836
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:93
 
2804
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:94
2837
2805
msgctxt "Query"
2838
2806
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2839
2807
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2843
2811
msgid "KDE API Documentation"
2844
2812
msgstr "Doiciméadú API KDE"
2845
2813
 
2846
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:93
 
2814
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:94
2847
2815
msgctxt "Query"
2848
2816
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
2849
2817
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
2853
2821
msgid "KDE Forums"
2854
2822
msgstr "Fóraim KDE"
2855
2823
 
2856
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:61
 
2824
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:67
 
2825
#, fuzzy
 
2826
#| msgctxt "Query"
 
2827
#| msgid ""
 
2828
#| "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
2829
#| "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
2857
2830
msgctxt "Query"
2858
2831
msgid ""
2859
2832
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2860
 
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
 
2833
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
2861
2834
msgstr ""
2862
2835
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2863
2836
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
2867
2840
msgid "KDE Look"
2868
2841
msgstr "KDE Look"
2869
2842
 
2870
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:60
 
2843
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:67
2871
2844
msgctxt "Query"
2872
2845
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2873
2846
msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2877
2850
msgid "KDE TechBase"
2878
2851
msgstr "KDE TechBase"
2879
2852
 
2880
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:60
 
2853
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:67
2881
2854
msgctxt "Query"
2882
2855
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2883
2856
msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2887
2860
msgid "KDE UserBase"
2888
2861
msgstr "KDE UserBase"
2889
2862
 
2890
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:60
 
2863
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:67
2891
2864
msgctxt "Query"
2892
2865
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2893
2866
msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2897
2870
msgid "KDE WebSVN"
2898
2871
msgstr "WebSVN KDE"
2899
2872
 
2900
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:92
 
2873
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:93
2901
2874
msgctxt "Query"
2902
2875
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
2903
2876
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
2907
2880
msgid "LEO-Translate"
2908
2881
msgstr "Aistriúchán LEO"
2909
2882
 
2910
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:93
 
2883
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:94
2911
2884
msgctxt "Query"
2912
2885
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
2913
2886
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
2917
2890
msgid "Magnatune"
2918
2891
msgstr "Magnatune"
2919
2892
 
2920
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:61
 
2893
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:67
2921
2894
msgctxt "Query"
2922
2895
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2923
2896
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2927
2900
msgid "MetaCrawler"
2928
2901
msgstr "MetaCrawler"
2929
2902
 
2930
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:93
 
2903
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:94
2931
2904
msgctxt "Query"
2932
2905
msgid ""
2933
2906
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
2943
2916
msgid "Microsoft Developer Network Search"
2944
2917
msgstr "Cuardach Microsoft Developer Network"
2945
2918
 
2946
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:92
 
2919
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:93
2947
2920
msgctxt "Query"
2948
2921
msgid ""
2949
2922
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
2959
2932
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
2960
2933
msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Gearmáinis agus Rúisis"
2961
2934
 
2962
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:84
 
2935
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:85
2963
2936
msgctxt "Query"
2964
2937
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
2965
2938
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
2969
2942
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
2970
2943
msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Béarla agus Rúisis"
2971
2944
 
2972
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:84
 
2945
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:85
2973
2946
msgctxt "Query"
2974
2947
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
2975
2948
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
2979
2952
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
2980
2953
msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Spáinnis agus Rúisis"
2981
2954
 
2982
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:84
 
2955
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:85
2983
2956
msgctxt "Query"
2984
2957
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
2985
2958
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
2989
2962
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
2990
2963
msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Fraincis agus Rúisis"
2991
2964
 
2992
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:84
 
2965
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:85
2993
2966
msgctxt "Query"
2994
2967
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
2995
2968
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
2999
2972
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
3000
2973
msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Iodáilis agus Rúisis"
3001
2974
 
3002
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:84
 
2975
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:85
3003
2976
msgctxt "Query"
3004
2977
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
3005
2978
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
3009
2982
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
3010
2983
msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Ollainnis agus Rúisis"
3011
2984
 
3012
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:84
 
2985
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:85
3013
2986
msgctxt "Query"
3014
2987
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
3015
2988
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
3019
2992
msgid "Netcraft"
3020
2993
msgstr "Netcraft"
3021
2994
 
3022
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:92
 
2995
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:93
3023
2996
msgctxt "Query"
3024
2997
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
3025
2998
msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
3029
3002
msgid "Telephonebook Search Provider"
3030
3003
msgstr "Cuardach sa Leabhar Teileafóin"
3031
3004
 
3032
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:90
 
3005
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:91
3033
3006
msgctxt "Query"
3034
3007
msgid ""
3035
3008
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
3043
3016
msgid "Teletekst Search Provider"
3044
3017
msgstr "Cuardach Teletekst"
3045
3018
 
3046
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:92
 
3019
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:93
3047
3020
msgctxt "Query"
3048
3021
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
3049
3022
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
3053
3026
msgid "openDesktop.org"
3054
3027
msgstr "openDesktop.org"
3055
3028
 
3056
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:50
 
3029
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:62
3057
3030
msgctxt "Query"
3058
3031
msgid ""
3059
3032
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3065
3038
msgid "OpenPGP Key Search"
3066
3039
msgstr "Cuardach Eochracha OpenPGP"
3067
3040
 
3068
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:91
 
3041
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:92
3069
3042
msgctxt "Query"
3070
3043
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
3071
3044
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
3075
3048
msgid "PHP Search"
3076
3049
msgstr "Cuardach PHP"
3077
3050
 
3078
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:92
 
3051
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:93
3079
3052
msgctxt "Query"
3080
3053
msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
3081
3054
msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
3085
3058
msgid "Python Reference Manual"
3086
3059
msgstr "Lámhleabhar Python"
3087
3060
 
3088
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:92
 
3061
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:93
3089
3062
msgctxt "Query"
3090
3063
msgid ""
3091
3064
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
3099
3072
msgid "Qt3 Online Documentation"
3100
3073
msgstr "Doiciméadú Ar Líne Qt3"
3101
3074
 
3102
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:87
 
3075
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:88
3103
3076
msgctxt "Query"
3104
3077
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
3105
3078
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
3109
3082
msgid "Latest Qt Online Documentation"
3110
3083
msgstr "Doiciméadú Ar Líne Is Déanaí Qt4"
3111
3084
 
3112
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:91
 
3085
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:92
3113
3086
msgctxt "Query"
3114
3087
msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
3115
3088
msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
3119
3092
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
3120
3093
msgstr "Diccionario de la lengua española (RAE)"
3121
3094
 
3122
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:92
 
3095
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:93
3123
3096
msgctxt "Query"
3124
3097
msgid ""
3125
3098
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
3133
3106
msgid "IETF Requests for Comments"
3134
3107
msgstr "Iarratais ar Thrácht IETF"
3135
3108
 
3136
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:87
 
3109
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:88
3137
3110
msgctxt "Query"
3138
3111
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
3139
3112
msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
3143
3116
msgid "RPM-Find"
3144
3117
msgstr "RPM-Find"
3145
3118
 
3146
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:94
 
3119
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:95
3147
3120
msgctxt "Query"
3148
3121
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
3149
3122
msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
3153
3126
msgid "Ruby Application Archive"
3154
3127
msgstr "Cartlann Feidhmchlár Ruby"
3155
3128
 
3156
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:93
 
3129
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:94
3157
3130
msgctxt "Query"
3158
3131
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
3159
3132
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
3163
3136
msgid "SourceForge"
3164
3137
msgstr "SourceForge"
3165
3138
 
3166
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:91
 
3139
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:92
3167
3140
msgctxt "Query"
3168
3141
msgid ""
3169
3142
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
3177
3150
msgid "Technorati"
3178
3151
msgstr "Technorati"
3179
3152
 
3180
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:91
 
3153
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:92
3181
3154
msgctxt "Query"
3182
3155
msgid ""
3183
3156
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
3189
3162
msgid "Technorati Tags"
3190
3163
msgstr "Clibeanna Technorati"
3191
3164
 
3192
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:89
 
3165
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:90
3193
3166
msgctxt "Query"
3194
3167
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
3195
3168
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
3199
3172
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
3200
3173
msgstr "Teasáras Merriam-Webster"
3201
3174
 
3202
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:92
 
3175
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:93
3203
3176
msgctxt "Query"
3204
3177
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
3205
3178
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
3209
3182
msgid "TV Tome"
3210
3183
msgstr "TV Tome"
3211
3184
 
3212
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:91
 
3185
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:92
3213
3186
msgctxt "Query"
3214
3187
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
3215
3188
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
3219
3192
msgid "Urban Dictionary"
3220
3193
msgstr "Urban Dictionary"
3221
3194
 
3222
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:61
 
3195
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:66
3223
3196
msgctxt "Query"
3224
3197
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3225
3198
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3229
3202
msgid "U.S. Patent Database"
3230
3203
msgstr "Bunachar Sonraí Paitinní S.A.M."
3231
3204
 
3232
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:91
 
3205
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:92
3233
3206
msgctxt "Query"
3234
3207
msgid ""
3235
3208
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
3243
3216
msgid "Vimeo"
3244
3217
msgstr "Vimeo"
3245
3218
 
3246
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:60
 
3219
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:66
3247
3220
msgctxt "Query"
3248
3221
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3249
3222
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3253
3226
msgid "Vivisimo"
3254
3227
msgstr "Vivisimo"
3255
3228
 
3256
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:93
 
3229
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:94
3257
3230
msgctxt "Query"
3258
3231
msgid ""
3259
3232
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
3267
3240
msgid "Voila"
3268
3241
msgstr "Voila"
3269
3242
 
3270
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:94
 
3243
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:95
3271
3244
msgctxt "Query"
3272
3245
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
3273
3246
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
3277
3250
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
3278
3251
msgstr "Foclóir Merriam-Webster"
3279
3252
 
3280
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:94
 
3253
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:95
3281
3254
msgctxt "Query"
3282
3255
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
3283
3256
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
3287
3260
msgid "Wikia"
3288
3261
msgstr "Wikia"
3289
3262
 
3290
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:62
 
3263
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:68
3291
3264
msgctxt "Query"
3292
3265
msgid ""
3293
3266
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
3299
3272
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
3300
3273
msgstr "Vicipéid - An Chiclipéid Shaor"
3301
3274
 
3302
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:93
 
3275
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:94
3303
3276
msgctxt "Query"
3304
3277
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3305
3278
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3309
3282
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
3310
3283
msgstr "Vicífhoclóir - An Foclóir Saor"
3311
3284
 
3312
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:91
 
3285
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:92
3313
3286
msgctxt "Query"
3314
3287
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3315
3288
msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3319
3292
msgid "Wolfram Alpha"
3320
3293
msgstr "Wolfram Alpha"
3321
3294
 
3322
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:67
 
3295
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:69
3323
3296
msgctxt "Query"
3324
3297
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3325
3298
msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3329
3302
msgid "WordReference.com English Dictionary"
3330
3303
msgstr "Foclóir Béarla WordReference.com"
3331
3304
 
3332
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:91
 
3305
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:92
3333
3306
msgctxt "Query"
3334
3307
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
3335
3308
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
3339
3312
msgid "Yahoo"
3340
3313
msgstr "Yahoo"
3341
3314
 
3342
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:62
 
3315
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:69
3343
3316
msgctxt "Query"
3344
3317
msgid ""
3345
3318
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
3353
3326
msgid "Yahoo Images"
3354
3327
msgstr "Íomhánna Yahoo"
3355
3328
 
3356
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:61
 
3329
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:67
3357
3330
msgctxt "Query"
3358
3331
msgid ""
3359
3332
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3367
3340
msgid "Yahoo Local"
3368
3341
msgstr "Yahoo Logánta"
3369
3342
 
3370
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:59
 
3343
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:67
3371
3344
msgctxt "Query"
3372
3345
msgid ""
3373
3346
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3379
3352
msgid "Yahoo Shopping"
3380
3353
msgstr "Siopadóireacht Yahoo"
3381
3354
 
3382
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:60
 
3355
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:67
3383
3356
msgctxt "Query"
3384
3357
msgid ""
3385
3358
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3395
3368
msgid "Yahoo Video"
3396
3369
msgstr "Fís Yahoo"
3397
3370
 
3398
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:60
 
3371
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:67
3399
3372
msgctxt "Query"
3400
3373
msgid ""
3401
3374
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3409
3382
msgid "YouTube"
3410
3383
msgstr "YouTube"
3411
3384
 
3412
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:60
 
3385
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:65
3413
3386
msgctxt "Query"
3414
3387
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3415
3388
msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3429
3402
msgid "Wallet Server"
3430
3403
msgstr "Freastalaí Sparáin"
3431
3404
 
3432
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:83
 
3405
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:84
3433
3406
msgctxt "Comment"
3434
3407
msgid "Wallet Server"
3435
3408
msgstr "Freastalaí Sparáin"
3439
3412
msgid "Wallet"
3440
3413
msgstr "Sparán"
3441
3414
 
3442
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:61
 
3415
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:65
3443
3416
msgctxt "Name"
3444
3417
msgid "kwalletd"
3445
3418
msgstr "kwalletd"
3446
3419
 
3447
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:129
 
3420
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:134
3448
3421
msgctxt "Name"
3449
3422
msgid "Needs password"
3450
3423
msgstr "Focal faire de dhíth"
3451
3424
 
3452
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:195
 
3425
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:201
3453
3426
msgctxt "Comment"
3454
3427
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
3455
3428
msgstr "Tá Deamhan Sparáin KDE ag iarraidh focal faire"
3582
3555
msgid "Benin"
3583
3556
msgstr "Beinin"
3584
3557
 
 
3558
#: runtime/l10n/bl/entry.desktop:2
 
3559
msgctxt "Name"
 
3560
msgid "Saint Barthélemy"
 
3561
msgstr ""
 
3562
 
3585
3563
#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2
3586
3564
msgctxt "Name"
3587
3565
msgid "Bermuda"
3883
3861
msgid "French Guiana"
3884
3862
msgstr "Guáin na Fraince"
3885
3863
 
 
3864
#: runtime/l10n/gg/entry.desktop:2
 
3865
#, fuzzy
 
3866
#| msgctxt "Name"
 
3867
#| msgid "Germany"
 
3868
msgctxt "Name"
 
3869
msgid "Guernsey"
 
3870
msgstr "An Ghearmáin"
 
3871
 
3886
3872
#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2
3887
3873
msgctxt "Name"
3888
3874
msgid "Ghana"
3983
3969
msgid "Israel"
3984
3970
msgstr "Iosrael"
3985
3971
 
 
3972
#: runtime/l10n/im/entry.desktop:2
 
3973
msgctxt "Name"
 
3974
msgid "Isle of Man"
 
3975
msgstr ""
 
3976
 
3986
3977
#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2
3987
3978
msgctxt "Name"
3988
3979
msgid "India"
4008
3999
msgid "Italy"
4009
4000
msgstr "An Iodáil"
4010
4001
 
 
4002
#: runtime/l10n/je/entry.desktop:2
 
4003
msgctxt "Name"
 
4004
msgid "Jersey"
 
4005
msgstr ""
 
4006
 
4011
4007
#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2
4012
4008
msgctxt "Name"
4013
4009
msgid "Jamaica"
4154
4150
msgid "Montenegro"
4155
4151
msgstr "Montainéagró"
4156
4152
 
 
4153
#: runtime/l10n/mf/entry.desktop:2
 
4154
#, fuzzy
 
4155
#| msgctxt "Name"
 
4156
#| msgid "San Marino"
 
4157
msgctxt "Name"
 
4158
msgid "Saint Martin"
 
4159
msgstr "San Mairíne"
 
4160
 
4157
4161
#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2
4158
4162
msgctxt "Name"
4159
4163
msgid "Madagascar"
4195
4199
msgid "Macau SAR(China)"
4196
4200
msgstr "Macao SAR(An tSín)"
4197
4201
 
 
4202
#: runtime/l10n/mp/entry.desktop:2
 
4203
#, fuzzy
 
4204
#| msgctxt "Name"
 
4205
#| msgid "Marshall Islands"
 
4206
msgctxt "Name"
 
4207
msgid "Northern Mariana Islands"
 
4208
msgstr "Oileáin Mharshall"
 
4209
 
4198
4210
#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2
4199
4211
msgctxt "Name"
4200
4212
msgid "Martinique"
5761
5773
msgstr "Forbairt"
5762
5774
 
5763
5775
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
5764
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:98
 
5776
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:99
5765
5777
msgctxt "Name"
5766
5778
msgid "Translation"
5767
5779
msgstr "Aistriúchán"
5768
5780
 
5769
5781
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
5770
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:97
 
5782
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:98
5771
5783
msgctxt "Name"
5772
5784
msgid "Web Development"
5773
5785
msgstr "Forbairt Ghréasáin"
5918
5930
msgid "Accessibility"
5919
5931
msgstr "Inrochtaineacht"
5920
5932
 
5921
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:95
 
5933
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:96
5922
5934
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
5923
5935
msgctxt "Comment"
5924
5936
msgid "Accessibility"
5929
5941
msgid "Desktop"
5930
5942
msgstr "Deasc"
5931
5943
 
5932
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:95
 
5944
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:96
5933
5945
msgctxt "Comment"
5934
5946
msgid "Desktop"
5935
5947
msgstr "Deasc"
5940
5952
msgid "Utilities"
5941
5953
msgstr "Uirlisí"
5942
5954
 
5943
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:95
 
5955
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:96
5944
5956
msgctxt "Comment"
5945
5957
msgid "Utilities"
5946
5958
msgstr "Uirlisí"
5950
5962
msgid "File"
5951
5963
msgstr "Comhad"
5952
5964
 
5953
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:94
 
5965
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:95
5954
5966
msgctxt "Comment"
5955
5967
msgid "File"
5956
5968
msgstr "Comhad"
5960
5972
msgid "Peripherals"
5961
5973
msgstr "Forimeallaigh"
5962
5974
 
5963
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:93
 
5975
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:94
5964
5976
msgctxt "Comment"
5965
5977
msgid "Peripherals"
5966
5978
msgstr "Forimeallaigh"
5970
5982
msgid "PIM"
5971
5983
msgstr "PIM"
5972
5984
 
5973
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:89
 
5985
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:90
5974
5986
msgctxt "Comment"
5975
5987
msgid "PIM"
5976
5988
msgstr "PIM"
5980
5992
msgid "X-Utilities"
5981
5993
msgstr "Uirlisí X"
5982
5994
 
5983
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:94
 
5995
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:95
5984
5996
msgctxt "Comment"
5985
5997
msgid "X Window Utilities"
5986
5998
msgstr "Uirlisí Fuinneoga X"
5990
6002
msgid "Desktop Search"
5991
6003
msgstr "Cuardach Deisce"
5992
6004
 
5993
 
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:88
 
6005
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:89
5994
6006
msgctxt "Comment"
5995
6007
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
5996
6008
msgstr "Cumraíocht Freastalaí Nepomuk/Strigi"
6000
6012
msgid "Nepomuk Search Module"
6001
6013
msgstr "Modúl Cuardaigh Nepomuk"
6002
6014
 
6003
 
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:66
 
6015
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:71
6004
6016
msgctxt "Comment"
6005
6017
msgid ""
6006
6018
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
6013
6025
msgid "Nepomuk Server"
6014
6026
msgstr "Freastalaí Nepomuk"
6015
6027
 
6016
 
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:86
 
6028
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:87
6017
6029
msgctxt "Comment"
6018
6030
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
6019
6031
msgstr ""
6024
6036
msgid "Nepomuk Service"
6025
6037
msgstr "Seirbhís Nepomuk"
6026
6038
 
6027
 
#: runtime/nepomuk/services/activities/nepomukactivitiesservice.desktop:7
6028
 
msgctxt "Name"
6029
 
msgid "Nepomuk Activities Service"
6030
 
msgstr "Seirbhís Ghníomhaíochta Nepomuk"
 
6039
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
 
6040
#, fuzzy
 
6041
#| msgctxt "Name"
 
6042
#| msgid "Nepomuk"
 
6043
msgctxt "Name"
 
6044
msgid "Nepomuk Backup"
 
6045
msgstr "Nepomuk"
 
6046
 
 
6047
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
 
6048
msgctxt "Name"
 
6049
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
 
6050
msgstr ""
 
6051
 
 
6052
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:51
 
6053
msgctxt "Comment"
 
6054
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
 
6055
msgstr ""
6031
6056
 
6032
6057
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
6033
6058
msgctxt "Name"
6034
6059
msgid "NepomukFileWatch"
6035
6060
msgstr "NepomukFileWatch"
6036
6061
 
6037
 
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:82
 
6062
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:83
6038
6063
msgctxt "Comment"
6039
6064
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
6040
6065
msgstr "Seirbhís fhaire comhad Nepomuk a dhéanann monatóireacht ar athruithe"
6041
6066
 
6042
 
#: runtime/nepomuk/services/migration1/nepomukmigration1.desktop:8
6043
 
msgctxt "Comment"
6044
 
msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
6045
 
msgstr "Ascnamh Sonraí Nepomuk: Leibhéal 1"
6046
 
 
6047
 
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:8
6048
 
msgctxt "Name"
6049
 
msgid "Nepomuk Ontology Loader"
6050
 
msgstr "Luchtóir Ointeolaíochtaí Nepomuk"
6051
 
 
6052
 
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:79
6053
 
msgctxt "Comment"
6054
 
msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
6055
 
msgstr ""
6056
 
"Seirbhís Nepomuk a chothaíonn na hointeolaíochtaí atá suiteáilte ar do chóras"
6057
 
 
6058
6067
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
6059
6068
msgctxt "Name"
6060
6069
msgid "NepomukQueryService"
6061
6070
msgstr "NepomukQueryService"
6062
6071
 
6063
 
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:81
 
6072
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:82
6064
6073
msgctxt "Comment"
6065
6074
msgid ""
6066
6075
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
6073
6082
msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
6074
6083
msgstr "Seirbhís Stórála Inbhainte Nepomuk"
6075
6084
 
6076
 
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:62
 
6085
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:69
6077
6086
msgctxt "Comment"
6078
6087
msgid ""
6079
6088
"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata "
6085
6094
msgid "Nepomuk Data Storage"
6086
6095
msgstr "Stóráil Sonraí Nepomuk"
6087
6096
 
6088
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:81
 
6097
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:82
6089
6098
msgctxt "Comment"
6090
6099
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
6091
6100
msgstr "Bunseirbhís stórála sonraí Nepomuk"
6095
6104
msgid "Semantic Data Storage"
6096
6105
msgstr "Stóráil Sonraí Séimeantacha"
6097
6106
 
6098
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:58
 
6107
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:63
6099
6108
msgctxt "Comment"
6100
6109
msgid "Semantic Desktop"
6101
6110
msgstr "Deasc Shéimeantach"
6102
6111
 
6103
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:113
 
6112
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:123
6104
6113
msgctxt "Name"
6105
6114
msgid "Failed to start Nepomuk"
6106
6115
msgstr "Níorbh fhéidir Nepomuk a thosú"
6107
6116
 
6108
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:173
 
6117
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:187
6109
6118
msgctxt "Comment"
6110
6119
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
6111
6120
msgstr "Níorbh fhéidir Deasc Shéimeantach Nepomuk a thosú"
6112
6121
 
6113
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:230
 
6122
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:248
6114
6123
msgctxt "Name"
6115
6124
msgid "Converting Nepomuk data"
6116
6125
msgstr "Sonraí Nepomuk á dtiontú"
6117
6126
 
6118
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:302
 
6127
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:321
6119
6128
msgctxt "Comment"
6120
6129
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6121
6130
msgstr "Tiontaíodh na sonraí Nepomuk go léir go hinneall nua stórála"
6122
6131
 
6123
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:375
 
6132
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:395
6124
6133
msgctxt "Name"
6125
6134
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6126
6135
msgstr "Theip ar thiontú sonraí Nepomuk"
6127
6136
 
6128
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:447
 
6137
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:468
6129
6138
msgctxt "Comment"
6130
6139
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6131
6140
msgstr "Theip ar thiontú sonraí Nepomuk go hinneall nua"
6132
6141
 
6133
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:520
 
6142
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:542
6134
6143
msgctxt "Name"
6135
6144
msgid "Converting Nepomuk data done"
6136
6145
msgstr "Tiontú sonraí Nepomuk críochnaithe"
6137
6146
 
6138
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:592
 
6147
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:615
6139
6148
msgctxt "Comment"
6140
6149
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
6141
6150
msgstr "D'éirigh le tiontú sonraí Nepomuk go hinneall nua"
6145
6154
msgid "Nepomuk Strigi Service"
6146
6155
msgstr "Seirbhís Strigi Nepomuk"
6147
6156
 
6148
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:84
 
6157
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:85
6149
6158
msgctxt "Comment"
6150
6159
msgid ""
6151
6160
"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
6159
6168
msgid "Desktop Search"
6160
6169
msgstr "Cuardach Deisce"
6161
6170
 
6162
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:60
 
6171
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:67
6163
6172
msgctxt "Name"
6164
6173
msgid "Initial Indexing started"
6165
6174
msgstr "Tosaíodh an chéad innéacsú"
6166
6175
 
6167
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:134
 
6176
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:142
6168
6177
msgctxt "Comment"
6169
6178
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
6170
6179
msgstr ""
6171
6180
"Tosaíodh innéacsú de chomhaid logánta a cheadaíonn cuardaigh níos tapúla."
6172
6181
 
6173
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:193
 
6182
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:204
6174
6183
msgctxt "Name"
6175
6184
msgid "Initial Indexing finished"
6176
6185
msgstr "Tá an chéad innéacsú críochnaithe"
6177
6186
 
6178
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:266
 
6187
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:278
6179
6188
msgctxt "Comment"
6180
6189
msgid ""
6181
6190
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
6182
6191
msgstr "Tá an chéad innéacsú de chomhaid logánta críochnaithe."
6183
6192
 
6184
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:325
 
6193
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:341
6185
6194
msgctxt "Name"
6186
6195
msgid "Indexing suspended"
6187
6196
msgstr "Innéacsú curtha ar fionraí"
6188
6197
 
6189
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:398
 
6198
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:416
6190
6199
msgctxt "Comment"
6191
6200
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
6192
6201
msgstr "Chuir an tseirbhís chuardaigh innéacsú comhad ar fionraí."
6193
6202
 
6194
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:457
 
6203
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:479
6195
6204
msgctxt "Name"
6196
6205
msgid "Indexing resumed"
6197
6206
msgstr "Innéacsú atosaithe"
6198
6207
 
6199
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:530
 
6208
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:553
6200
6209
msgctxt "Comment"
6201
6210
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
6202
6211
msgstr "D'atosaigh an tseirbhís chuardaigh innéacsú comhad."
6206
6215
msgid "Phonon"
6207
6216
msgstr "Phonon"
6208
6217
 
6209
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:67
 
6218
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:75
6210
6219
msgctxt "Comment"
6211
6220
msgid "Sound and Video Configuration"
6212
6221
msgstr "Cumraíocht Fuaime/Físe"
6216
6225
msgid "Phonon Xine"
6217
6226
msgstr "Phonon Xine"
6218
6227
 
6219
 
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:87
 
6228
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:88
6220
6229
msgctxt "Comment"
6221
6230
msgid "Xine Backend Configuration"
6222
6231
msgstr "Cumraíocht Inneall Xine"
6226
6235
msgid "Sound Policy"
6227
6236
msgstr "Polasaí Fuaime"
6228
6237
 
6229
 
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:61
 
6238
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:69
6230
6239
msgctxt "Comment"
6231
6240
msgid "Provides sound system policy to applications"
6232
6241
msgstr "Soláthraíonn sé polasaí fuaime d'fheidhmchláir"
6241
6250
msgid "Multimedia System"
6242
6251
msgstr "Córas Ilmheán"
6243
6252
 
6244
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:141
 
6253
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:149
6245
6254
msgctxt "Name"
6246
 
msgid "Audio Device Fallback"
6247
 
msgstr "Gléas Tacachumais Fuaime"
 
6255
msgid "Audio Output Device Changed"
 
6256
msgstr ""
6248
6257
 
6249
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:213
 
6258
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:193
6250
6259
msgctxt "Comment"
6251
 
msgid ""
6252
 
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
6260
msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
6253
6261
msgstr ""
6254
 
"Fógairt maidir le gléas tacachumais nuair nach bhfuil do rogha gléis ar fáil"
6255
6262
 
6256
6263
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2
6257
6264
msgctxt "Name"
6258
6265
msgid "KDE-HiColor"
6259
6266
msgstr "KDE-HiColor"
6260
6267
 
6261
 
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:80
 
6268
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:81
6262
6269
msgctxt "Comment"
6263
6270
msgid "Fallback icon theme"
6264
6271
msgstr "Téama tacachumais deilbhíní"
6265
6272
 
 
6273
#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
 
6274
#, fuzzy
 
6275
#| msgctxt "Name"
 
6276
#| msgid "Newspaper Activity"
 
6277
msgctxt "Name"
 
6278
msgid "Newspaper Layout"
 
6279
msgstr "Gníomhaíocht Nuachtáin"
 
6280
 
 
6281
#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:51
 
6282
#, fuzzy
 
6283
#| msgctxt "Comment"
 
6284
#| msgid "An activity that puts widgets on two columns"
 
6285
msgctxt "Comment"
 
6286
msgid "A layout that puts widgets into columns"
 
6287
msgstr "Gníomhaíocht a chuireann giuirléidí in dá cholún"
 
6288
 
 
6289
#: runtime/plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
 
6290
msgctxt "Name"
 
6291
msgid "plasma-kpart"
 
6292
msgstr ""
 
6293
 
6266
6294
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
6267
6295
msgctxt "Name"
6268
6296
msgid "Save remote widgets' policies"
6269
6297
msgstr "Sábháil polasaithe um giuirléidí cianda"
6270
6298
 
6271
 
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:50
 
6299
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:54
6272
6300
msgctxt "Description"
6273
6301
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
6274
6302
msgstr "Ná lig don chóras polasaithe um giuirléidí cianda plasma a shábháil"
6275
6303
 
6276
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
6304
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
 
6305
#, fuzzy
 
6306
#| msgctxt "Name"
 
6307
#| msgid "Java & JavaScript"
 
6308
msgctxt "Name"
 
6309
msgid "Plasma JavaScript Addon"
 
6310
msgstr "Java agus JavaScript"
 
6311
 
 
6312
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
 
6313
#, fuzzy
 
6314
#| msgctxt "Name"
 
6315
#| msgid "JavaScript Widget"
 
6316
msgctxt "Name"
 
6317
msgid "Javascript Addon"
 
6318
msgstr "Giuirléid JavaScript"
 
6319
 
 
6320
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:51
 
6321
msgctxt "Comment"
 
6322
msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
 
6323
msgstr ""
 
6324
 
 
6325
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
 
6326
msgctxt "Name"
 
6327
msgid "Declarative widget"
 
6328
msgstr ""
 
6329
 
 
6330
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:39
 
6331
#, fuzzy
 
6332
#| msgctxt "Comment"
 
6333
#| msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
6334
msgctxt "Comment"
 
6335
msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
 
6336
msgstr "Giuirléid dhúchasach Plasma, scríofa i JavaScript"
 
6337
 
 
6338
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
6277
6339
msgctxt "Name"
6278
6340
msgid "JavaScript Widget"
6279
6341
msgstr "Giuirléid JavaScript"
6280
6342
 
6281
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:72
 
6343
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:74
6282
6344
msgctxt "Comment"
6283
6345
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
6284
6346
msgstr "Giuirléid dhúchasach Plasma, scríofa i JavaScript"
6285
6347
 
6286
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
 
6348
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
6287
6349
msgctxt "Name"
6288
6350
msgid "JavaScript DataEngine"
6289
6351
msgstr "Inneall Sonraí JavaScript"
6290
6352
 
6291
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
6353
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
6292
6354
msgctxt "Name"
6293
6355
msgid "JavaScript Runner"
6294
6356
msgstr "Feidhmitheoir JavaScript"
6295
6357
 
6296
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:73
 
6358
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:75
6297
6359
msgctxt "Comment"
6298
6360
msgid "JavaScript Runner"
6299
6361
msgstr "Feidhmitheoir JavaScript"
6303
6365
msgid "Platform"
6304
6366
msgstr "Ardán"
6305
6367
 
6306
 
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:79
 
6368
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:80
6307
6369
msgctxt "Comment"
6308
6370
msgid "Windows Platform Manager"
6309
6371
msgstr "Bainisteoir Ardáin Windows"
6333
6395
msgid "Drive Ejector"
6334
6396
msgstr "Díchurthóir Tiomántáin"
6335
6397
 
6336
 
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:59
 
6398
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:65
6337
6399
msgctxt "Comment"
6338
6400
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
6339
6401
msgstr ""
6345
6407
msgid "Removable Devices"
6346
6408
msgstr "Gléasanna Inbhainte"
6347
6409
 
6348
 
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:71
 
6410
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:75
6349
6411
msgctxt "Comment"
6350
6412
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
6351
6413
msgstr "Cumraigh láimhseáil uathoibríoch meán inbhainte stórála"
6355
6417
msgid "Removable Device Automounter"
6356
6418
msgstr "Feisteoir Uathoibríoch Do Ghléasanna Inbhainte"
6357
6419
 
6358
 
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:64
 
6420
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:66
6359
6421
msgctxt "Comment"
6360
6422
msgid "Automatically mounts devices as needed"
6361
6423
msgstr "Feistigh gléasanna go huathoibríoch nuair a bheidh siad de dhíth"
6362
6424
 
 
6425
#: runtime/solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
 
6426
msgctxt "Name"
 
6427
msgid "Network Status"
 
6428
msgstr "Stádas an Líonra"
 
6429
 
 
6430
#: runtime/solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:61
 
6431
msgctxt "Comment"
 
6432
msgid ""
 
6433
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
6434
"applications using the network."
 
6435
msgstr ""
 
6436
"Déan monatóireacht ar stádas na gcomhéadan líonra agus tabhair eolas "
 
6437
"d'fheidhmchlár a bhaineann úsáid as an líonra."
 
6438
 
6363
6439
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
6364
6440
msgctxt "Name"
6365
6441
msgid "Hardware Detection"
6366
6442
msgstr "Brath Crua-Earraí"
6367
6443
 
6368
 
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:62
 
6444
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:68
6369
6445
msgctxt "Comment"
6370
6446
msgid "Provides a user interface for hardware events"
6371
6447
msgstr "Soláthraíonn sé comhéadan úsáideora do theagmhais chrua-earraí"
6375
6451
msgid "Free Space Notifier"
6376
6452
msgstr "Fógróir Spáis Shaoir"
6377
6453
 
6378
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:54
 
6454
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:60
6379
6455
msgctxt "Comment"
6380
6456
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
6381
6457
msgstr "Tugann sé rabhadh duit nuair atá d'fhillteán baile ag éirí lán"
6385
6461
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
6386
6462
msgstr "Fógróir Spáis Shaoir KDE"
6387
6463
 
6388
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:54
 
6464
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:61
6389
6465
msgctxt "Name"
6390
6466
msgid "Low Disk Space"
6391
6467
msgstr "Easpa Spáis ar an Diosca"
6392
6468
 
6393
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:190
6394
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:214
 
6469
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:204
 
6470
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:169
6395
6471
msgctxt "Comment"
6396
6472
msgid "Used for warning notifications"
6397
6473
msgstr "Úsáidte do rabhaidh"
6398
6474
 
6399
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:260
 
6475
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:276
6400
6476
msgctxt "Name"
6401
6477
msgid "Running low on disk space"
6402
6478
msgstr "Tá an diosca ag éirí lán"
6403
6479
 
6404
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:310
 
6480
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:331
6405
6481
msgctxt "Comment"
6406
6482
msgid "You are running low on disk space"
6407
6483
msgstr "Tá an diosca ag éirí lán"
6411
6487
msgid "KDE Accessibility Tool"
6412
6488
msgstr "Uirlis Inrochtaineachta KDE"
6413
6489
 
6414
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:93
 
6490
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:94
6415
6491
msgctxt "Name"
6416
6492
msgid "A modifier key has become active"
6417
6493
msgstr "Tá eochair mhionathraithe gníomhach anois"
6418
6494
 
6419
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:168
 
6495
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:171
6420
6496
msgctxt "Comment"
6421
6497
msgid ""
6422
6498
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
6424
6500
"Athraíodh staid eochrach mionathraithe (m.sh. Shift nó Ctrl) agus tá sí "
6425
6501
"gníomhach anois"
6426
6502
 
6427
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:244
 
6503
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:248
6428
6504
msgctxt "Name"
6429
6505
msgid "A modifier key has become inactive"
6430
6506
msgstr "Tá eochair mhionathraithe neamhghníomhach anois"
6431
6507
 
6432
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:319
 
6508
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:325
6433
6509
msgctxt "Comment"
6434
6510
msgid ""
6435
6511
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
6437
6513
"Athraíodh staid eochrach mionathraithe (m.sh. Shift nó Ctrl) agus tá sí "
6438
6514
"neamhghníomhach anois"
6439
6515
 
6440
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:395
 
6516
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:402
6441
6517
msgctxt "Name"
6442
6518
msgid "A modifier key has been locked"
6443
6519
msgstr "Tá eochair mhionathraithe faoi ghlas anois"
6444
6520
 
6445
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:470
 
6521
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:478
6446
6522
msgctxt "Comment"
6447
6523
msgid ""
6448
6524
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
6451
6527
"Cuireadh eochair mhionathraithe (m.sh., Shift nó Ctrl) faoi ghlas tá sí "
6452
6528
"gníomhach anois le haghaidh na n-eochairbhrúnna seo a leanas"
6453
6529
 
6454
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:545
 
6530
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:554
6455
6531
msgctxt "Name"
6456
6532
msgid "A lock key has been activated"
6457
6533
msgstr "Tá eochair ghlasála gníomhach anois"
6458
6534
 
6459
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:622
 
6535
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:632
6460
6536
msgctxt "Comment"
6461
6537
msgid ""
6462
6538
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
6465
6541
"Athraíodh staid eochrach glasála (m.sh. Caps Lock nó Num Lock) agus tá sí "
6466
6542
"gníomhach anois"
6467
6543
 
6468
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:697
 
6544
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:708
6469
6545
msgctxt "Name"
6470
6546
msgid "A lock key has been deactivated"
6471
6547
msgstr "Tá eochair ghlasála neamhghníomhach anois"
6472
6548
 
6473
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:773
 
6549
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:785
6474
6550
msgctxt "Comment"
6475
6551
msgid ""
6476
6552
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
6479
6555
"Athraíodh staid eochrach glasála (m.sh. Caps Lock nó Num Lock) agus tá sí "
6480
6556
"neamhghníomhach anois"
6481
6557
 
6482
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:848
6483
 
msgctxt "Name"
6484
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
6485
 
msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha greamaitheacha"
6486
 
 
6487
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:922
6488
 
msgctxt "Comment"
6489
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
6490
 
msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha greamaitheacha"
6491
 
 
6492
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1001
6493
 
msgctxt "Name"
6494
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
6495
 
msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha malla"
6496
 
 
6497
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1074
6498
 
msgctxt "Comment"
6499
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
6500
 
msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha malla"
6501
 
 
6502
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1152
6503
 
msgctxt "Name"
6504
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
6505
 
msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha preabtha"
6506
 
 
6507
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1225
6508
 
msgctxt "Comment"
6509
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
6510
 
msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha preabtha"
6511
 
 
6512
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1303
6513
 
msgctxt "Name"
6514
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
6515
 
msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha luiche"
6516
 
 
6517
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1377
6518
 
msgctxt "Comment"
6519
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
6520
 
msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha luiche"
6521
 
 
6522
 
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:105
 
6558
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:861
 
6559
msgctxt "Name"
 
6560
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
6561
msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha greamaitheacha"
 
6562
 
 
6563
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:936
 
6564
msgctxt "Comment"
 
6565
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
6566
msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha greamaitheacha"
 
6567
 
 
6568
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1016
 
6569
msgctxt "Name"
 
6570
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
6571
msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha malla"
 
6572
 
 
6573
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1090
 
6574
msgctxt "Comment"
 
6575
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
6576
msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha malla"
 
6577
 
 
6578
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169
 
6579
msgctxt "Name"
 
6580
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
6581
msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha preabtha"
 
6582
 
 
6583
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1243
 
6584
msgctxt "Comment"
 
6585
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
6586
msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha preabtha"
 
6587
 
 
6588
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1322
 
6589
msgctxt "Name"
 
6590
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
6591
msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha luiche"
 
6592
 
 
6593
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1397
 
6594
msgctxt "Comment"
 
6595
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
6596
msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha luiche"
 
6597
 
 
6598
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:106
6523
6599
msgctxt "Comment"
6524
6600
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
6525
6601
msgstr "Feabhsaigh an inrochtaineacht do dhaoine míchumasaithe"
6529
6605
msgid "Autostart"
6530
6606
msgstr "Tosú uathoibríoch"
6531
6607
 
6532
 
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:99
 
6608
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:100
 
6609
#, fuzzy
 
6610
#| msgctxt "Comment"
 
6611
#| msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
6533
6612
msgctxt "Comment"
6534
 
msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
 
6613
msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
6535
6614
msgstr ""
6536
6615
"Uirlis chumraíochta a bhainistíonn na ríomhchláir a thosaíonn nuair a "
6537
6616
"thosaíonn KDE."
6541
6620
msgid "System Bell"
6542
6621
msgstr "Cloigín an Chórais"
6543
6622
 
6544
 
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:105
 
6623
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:106
6545
6624
msgctxt "Comment"
6546
6625
msgid "System Bell Configuration"
6547
6626
msgstr "Cumraíocht Chloigín an Chórais"
6551
6630
msgid "Colors"
6552
6631
msgstr "Dathanna"
6553
6632
 
6554
 
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:104
 
6633
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:105
6555
6634
msgctxt "Comment"
6556
6635
msgid "Color settings"
6557
6636
msgstr "Socruithe na ndathanna"
6561
6640
msgid "Date & Time"
6562
6641
msgstr "Dáta agus Am"
6563
6642
 
6564
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:105
 
6643
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:106
6565
6644
msgctxt "Comment"
6566
6645
msgid "Date and time settings"
6567
6646
msgstr "Socruithe dáta/ama"
6571
6650
msgid "Date and Time Control Module"
6572
6651
msgstr "Modúl Rialaithe Dáta agus Am"
6573
6652
 
6574
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:66
 
6653
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:68
6575
6654
msgctxt "Name"
6576
6655
msgid "Save the date/time settings"
6577
6656
msgstr "Sábháil na socruithe dáta/ama"
6578
6657
 
6579
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:126
 
6658
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:131
6580
6659
msgctxt "Description"
6581
6660
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
6582
6661
msgstr ""
6587
6666
msgid "Paths"
6588
6667
msgstr "Conairí"
6589
6668
 
6590
 
#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:105
 
6669
#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:106
6591
6670
msgctxt "Comment"
6592
6671
msgid "Change the location important files are stored"
6593
6672
msgstr "Athraigh an suíomh ina stóráiltear comhaid thábhachtacha"
6597
6676
msgid "Desktop Theme"
6598
6677
msgstr "Téama Deisce"
6599
6678
 
6600
 
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:66
 
6679
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:70
6601
6680
msgctxt "Comment"
6602
6681
msgid "Customize the desktop theme"
6603
6682
msgstr "Saincheap an téama deisce"
6608
6687
msgid "Fonts"
6609
6688
msgstr "Clónna"
6610
6689
 
6611
 
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:104
 
6690
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:105
6612
6691
msgctxt "Comment"
6613
6692
msgid "Font settings"
6614
6693
msgstr "Socruithe na gclónna"
6618
6697
msgid "Display"
6619
6698
msgstr "Scáileán"
6620
6699
 
6621
 
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:98
6622
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:59
 
6700
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:99
 
6701
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:61
6623
6702
msgctxt "Comment"
6624
6703
msgid "Display Settings"
6625
6704
msgstr "Socruithe an Scáileáin"
6629
6708
msgid "Joystick settings"
6630
6709
msgstr "Socruithe an luamháin stiúrtha"
6631
6710
 
6632
 
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:134
 
6711
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:135
6633
6712
msgctxt "Name"
6634
6713
msgid "Joystick"
6635
6714
msgstr "Luamhán Stiúrtha"
6636
6715
 
 
6716
#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
 
6717
#, fuzzy
 
6718
#| msgctxt "Name"
 
6719
#| msgid "Cursor Files"
 
6720
msgctxt "Name"
 
6721
msgid "Cursor Theme"
 
6722
msgstr "Comhaid Chúrsóra"
 
6723
 
 
6724
#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:61
 
6725
#, fuzzy
 
6726
#| msgctxt "Comment"
 
6727
#| msgid "Customize the desktop theme"
 
6728
msgctxt "Comment"
 
6729
msgid "Customize the mouse cursor appearance"
 
6730
msgstr "Saincheap an téama deisce"
 
6731
 
6637
6732
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15
6638
6733
msgctxt "Name"
6639
6734
msgid "Mouse"
6640
6735
msgstr "Luch"
6641
6736
 
6642
 
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:105
 
6737
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:106
6643
6738
msgctxt "Comment"
6644
6739
msgid "Mouse settings"
6645
6740
msgstr "Socruithe luiche"
6646
6741
 
6647
 
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2
6648
 
msgctxt "Comment"
6649
 
msgid "Fish Net"
6650
 
msgstr "Eangach"
6651
 
 
6652
 
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2
6653
 
msgctxt "Comment"
6654
 
msgid "Flowers"
6655
 
msgstr "Bláthanna"
6656
 
 
6657
 
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2
6658
 
msgctxt "Comment"
6659
 
msgid "Night Rock by Tigert"
6660
 
msgstr "Night Rock le Tigert"
6661
 
 
6662
 
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2
6663
 
msgctxt "Comment"
6664
 
msgid "Pavement"
6665
 
msgstr "Pábháil"
6666
 
 
6667
 
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2
6668
 
msgctxt "Comment"
6669
 
msgid "Rattan"
6670
 
msgstr "Ratán"
6671
 
 
6672
 
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
6673
 
msgctxt "Comment"
6674
 
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
6675
 
msgstr "Stonewall 2 le Tigert"
6676
 
 
6677
 
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2
6678
 
msgctxt "Comment"
6679
 
msgid "Triangles"
6680
 
msgstr "Triantáin"
6681
 
 
6682
 
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2
6683
 
msgctxt "Comment"
6684
 
msgid "XEarth by Kirk Johnson"
6685
 
msgstr "XEarth le Kirk Johnson"
6686
 
 
6687
 
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2
6688
 
msgctxt "Comment"
6689
 
msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
6690
 
msgstr "XGlobe le Thorsten Scheuermann"
6691
 
 
6692
 
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3
6693
 
msgctxt "Comment"
6694
 
msgid "XPlanet by Hari Nair"
6695
 
msgstr "XPlanet le Hari Nair"
6696
 
 
6697
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:2
6698
 
msgctxt "Name"
6699
 
msgid "Login Manager Control Module"
6700
 
msgstr "Modúl Rialaithe an Bhainisteora Logála Isteach"
6701
 
 
6702
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:54
6703
 
msgctxt "Name"
6704
 
msgid "Save the Login Manager settings"
6705
 
msgstr "Sábháil socruithe an Bhainisteora Logála Isteach"
6706
 
 
6707
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:103
6708
 
msgctxt "Description"
6709
 
msgid ""
6710
 
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
6711
 
msgstr ""
6712
 
 
6713
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:154
6714
 
msgctxt "Name"
6715
 
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
6716
 
msgstr ""
6717
 
"Bainistigh íomhánna d'úsáideoirí a thaispeántar sa Bhainisteoir Logála "
6718
 
"Isteach"
6719
 
 
6720
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:202
6721
 
msgctxt "Description"
6722
 
msgid ""
6723
 
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
6724
 
"Manager"
6725
 
msgstr ""
6726
 
 
6727
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:254
6728
 
msgctxt "Name"
6729
 
msgid "Manage themes for the Login Manager"
6730
 
msgstr "Bainistigh téamaí don Bhainisteoir Logála Isteach"
6731
 
 
6732
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:303
6733
 
msgctxt "Description"
6734
 
msgid ""
6735
 
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
6736
 
"Manager"
6737
 
msgstr ""
6738
 
 
6739
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:13
6740
 
msgctxt "Name"
6741
 
msgid "Login Screen"
6742
 
msgstr "Scáileán Logála Isteach"
6743
 
 
6744
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:66
6745
 
msgctxt "Comment"
6746
 
msgid "Configure the login manager (KDM)"
6747
 
msgstr "Cumraigh an bainisteoir logála isteach (KDM)"
6748
 
 
6749
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:18
 
6742
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
6750
6743
msgctxt "Name"
6751
6744
msgid "Keyboard"
6752
6745
msgstr "Méarchlár"
6766
6759
msgid "Keyboard Layout"
6767
6760
msgstr "Leagan Amach Méarchláir"
6768
6761
 
6769
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:90
 
6762
#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:91
6770
6763
msgctxt "Comment"
6771
 
msgid "Applet to display and switch layouts"
6772
 
msgstr "Feidhmchláirín a thaispeánann agus a athraíonn leaganacha amach"
 
6764
msgid "View and switch between active keyboard layouts"
 
6765
msgstr ""
6773
6766
 
6774
6767
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15
6775
6768
msgctxt "Name"
6776
6769
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
6777
6770
msgstr "Aicearraí Comhchoiteanna Méarchláir"
6778
6771
 
6779
 
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:91
 
6772
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:92
6780
6773
msgctxt "Comment"
6781
6774
msgid "Configuration of keybindings"
6782
6775
msgstr "Cumraíocht ceangal eochracha"
6826
6819
msgid "KFontView"
6827
6820
msgstr "KFontView"
6828
6821
 
6829
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:94
 
6822
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:95
6830
6823
msgctxt "GenericName"
6831
6824
msgid "Font Viewer"
6832
6825
msgstr "Amharcán Clónna"
6837
6830
msgid "Font Installer"
6838
6831
msgstr "Suiteálaí Clónna"
6839
6832
 
6840
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:93
 
6833
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:94
6841
6834
msgctxt "Name"
6842
6835
msgid "Manage system-wide fonts."
6843
6836
msgstr "Bainistigh clónna an chórais."
6844
6837
 
6845
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:150
 
6838
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:154
6846
6839
msgctxt "Description"
6847
6840
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
6848
6841
msgstr ""
6849
6842
 
6850
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:101
 
6843
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:102
6851
6844
msgctxt "Comment"
6852
6845
msgid "Install, manage, and preview fonts"
6853
6846
msgstr "Suiteáil, bainisteoireacht, agus réamhamharc na gclónna"
6872
6865
msgid "Theme Manager"
6873
6866
msgstr "Bainisteoir na dTéamaí"
6874
6867
 
6875
 
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:101
 
6868
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:102
6876
6869
msgctxt "Comment"
6877
6870
msgid "Manage global KDE visual themes"
6878
6871
msgstr "Bainistigh téamaí comhchoiteanna amhairc KDE"
6883
6876
msgid "Launch Feedback"
6884
6877
msgstr "Aiseolas Tosaithe"
6885
6878
 
6886
 
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:99
 
6879
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:100
6887
6880
msgctxt "Comment"
6888
6881
msgid "Choose application-launch feedback style"
6889
6882
msgstr "Roghnaigh stíl an aiseolais tosaithe feidhmchláir"
6893
6886
msgid "KRandRTray"
6894
6887
msgstr "KRandRTray"
6895
6888
 
6896
 
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:88
 
6889
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:89
6897
6890
msgctxt "GenericName"
6898
6891
msgid "Screen Resize & Rotate"
6899
6892
msgstr "An scáileán a rothlú agus a mhéid a athrú"
6900
6893
 
6901
 
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:174
 
6894
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:176
6902
6895
msgctxt "Comment"
6903
6896
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
6904
6897
msgstr ""
6914
6907
msgid "Size & Orientation"
6915
6908
msgstr "Méid agus Treoshuíomh"
6916
6909
 
6917
 
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:102
 
6910
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:103
6918
6911
msgctxt "Comment"
6919
6912
msgid "Resize and Rotate your display"
6920
6913
msgstr "Athraigh méid do scáileáin agus rothlaigh é"
6924
6917
msgid "Screen Saver"
6925
6918
msgstr "Spárálaí Scáileáin"
6926
6919
 
6927
 
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:103
 
6920
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:104
6928
6921
msgctxt "Comment"
6929
6922
msgid "Screen Saver Settings"
6930
6923
msgstr "Socruithe na Spárálaithe Scáileáin"
6934
6927
msgid "Smartcards"
6935
6928
msgstr "Cártaí Cliste"
6936
6929
 
6937
 
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:103
 
6930
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:104
6938
6931
msgctxt "Comment"
6939
6932
msgid "Configure smartcard support"
6940
6933
msgstr "Cumraigh tacaíocht do Chártaí Cliste"
6944
6937
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
6945
6938
msgstr "Aicearraí Caighdeánacha Méarchláir"
6946
6939
 
6947
 
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:91
 
6940
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:92
6948
6941
msgctxt "Comment"
6949
6942
msgid "Configuration of standard keybindings"
6950
6943
msgstr "Cumraíocht ceangal eochracha"
6954
6947
msgid "Style"
6955
6948
msgstr "Stíl"
6956
6949
 
6957
 
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:104
 
6950
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:105
6958
6951
msgctxt "Comment"
6959
6952
msgid ""
6960
6953
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
6961
6954
msgstr "Leis seo is féidir oibriú giuirléidí a chumrú agus an stíl KDE a athrú"
6962
6955
 
6963
6956
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
6964
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:62
 
6957
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:66
6965
6958
msgctxt "Name"
6966
6959
msgid "Workspace"
6967
6960
msgstr "Spás Oibre"
6968
6961
 
6969
 
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:75
 
6962
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:78
6970
6963
msgctxt "Comment"
6971
6964
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
6972
6965
msgstr "Roghanna comhchoiteanna don spás oibre Plasma"
6976
6969
msgid "Multiple Monitors"
6977
6970
msgstr "Scáileáin Iomadúla"
6978
6971
 
6979
 
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:104
 
6972
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:105
6980
6973
msgctxt "Comment"
6981
6974
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
6982
6975
msgstr "Cumraíocht Il-Scáileán KDE"
6983
6976
 
 
6977
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2
 
6978
msgctxt "Comment"
 
6979
msgid "Fish Net"
 
6980
msgstr "Eangach"
 
6981
 
 
6982
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2
 
6983
msgctxt "Comment"
 
6984
msgid "Flowers"
 
6985
msgstr "Bláthanna"
 
6986
 
 
6987
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2
 
6988
msgctxt "Comment"
 
6989
msgid "Night Rock by Tigert"
 
6990
msgstr "Night Rock le Tigert"
 
6991
 
 
6992
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2
 
6993
msgctxt "Comment"
 
6994
msgid "Pavement"
 
6995
msgstr "Pábháil"
 
6996
 
 
6997
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2
 
6998
msgctxt "Comment"
 
6999
msgid "Rattan"
 
7000
msgstr "Ratán"
 
7001
 
 
7002
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
 
7003
msgctxt "Comment"
 
7004
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
7005
msgstr "Stonewall 2 le Tigert"
 
7006
 
 
7007
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2
 
7008
msgctxt "Comment"
 
7009
msgid "Triangles"
 
7010
msgstr "Triantáin"
 
7011
 
 
7012
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2
 
7013
msgctxt "Comment"
 
7014
msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
7015
msgstr "XEarth le Kirk Johnson"
 
7016
 
 
7017
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2
 
7018
msgctxt "Comment"
 
7019
msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
7020
msgstr "XGlobe le Thorsten Scheuermann"
 
7021
 
 
7022
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3
 
7023
msgctxt "Comment"
 
7024
msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
7025
msgstr "XPlanet le Hari Nair"
 
7026
 
 
7027
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
 
7028
msgctxt "Name"
 
7029
msgid "Login Manager Control Module"
 
7030
msgstr "Modúl Rialaithe an Bhainisteora Logála Isteach"
 
7031
 
 
7032
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:59
 
7033
msgctxt "Name"
 
7034
msgid "Save the Login Manager settings"
 
7035
msgstr "Sábháil socruithe an Bhainisteora Logála Isteach"
 
7036
 
 
7037
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:113
 
7038
msgctxt "Description"
 
7039
msgid ""
 
7040
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
 
7041
msgstr ""
 
7042
 
 
7043
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:167
 
7044
msgctxt "Name"
 
7045
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
7046
msgstr ""
 
7047
"Bainistigh íomhánna d'úsáideoirí a thaispeántar sa Bhainisteoir Logála "
 
7048
"Isteach"
 
7049
 
 
7050
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:219
 
7051
msgctxt "Description"
 
7052
msgid ""
 
7053
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
 
7054
"Manager"
 
7055
msgstr ""
 
7056
 
 
7057
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:274
 
7058
msgctxt "Name"
 
7059
msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
7060
msgstr "Bainistigh téamaí don Bhainisteoir Logála Isteach"
 
7061
 
 
7062
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:327
 
7063
msgctxt "Description"
 
7064
msgid ""
 
7065
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
7066
"Manager"
 
7067
msgstr ""
 
7068
 
 
7069
#: workspace/kdm/kcm/kdm.desktop:13
 
7070
msgctxt "Name"
 
7071
msgid "Login Screen"
 
7072
msgstr "Scáileán Logála Isteach"
 
7073
 
 
7074
#: workspace/kdm/kcm/kdm.desktop:72
 
7075
msgctxt "Comment"
 
7076
msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
7077
msgstr "Cumraigh an bainisteoir logála isteach (KDM)"
 
7078
 
6984
7079
#: workspace/kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
6985
7080
msgctxt "Name"
6986
7081
msgid "Stripes"
6991
7086
msgid "9WM"
6992
7087
msgstr "9WM"
6993
7088
 
6994
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:92
 
7089
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:93
6995
7090
msgctxt "Comment"
6996
7091
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
6997
7092
msgstr "Aithris ar an mbainisteoir fuinneog Plan 9 darb ainm 8½"
7001
7096
msgid "AEWM"
7002
7097
msgstr "AEWM"
7003
7098
 
7004
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:91
 
7099
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:92
7005
7100
msgctxt "Comment"
7006
7101
msgid "A minimalist window manager"
7007
7102
msgstr "Bainisteoir íostach fuinneog"
7011
7106
msgid "AEWM++"
7012
7107
msgstr "AEWM++"
7013
7108
 
7014
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:91
 
7109
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:92
7015
7110
msgctxt "Comment"
7016
7111
msgid ""
7017
7112
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
7025
7120
msgid "AfterStep"
7026
7121
msgstr "AfterStep"
7027
7122
 
7028
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:90
 
7123
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:91
7029
7124
msgctxt "Comment"
7030
7125
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
7031
7126
msgstr ""
7036
7131
msgid "AMATERUS"
7037
7132
msgstr "AMATERUS"
7038
7133
 
7039
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:90
 
7134
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:91
7040
7135
msgctxt "Comment"
7041
7136
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
7042
7137
msgstr "Bainisteoir fuinneog bunaithe ar GTK+ le grúpáil fhuinneog"
7046
7141
msgid "AmiWM"
7047
7142
msgstr "AmiWM"
7048
7143
 
7049
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:90
 
7144
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:91
7050
7145
msgctxt "Comment"
7051
7146
msgid "The Amiga look-alike window manager"
7052
7147
msgstr "Bainisteoir fuinneog cosúil le hAmiga"
7056
7151
msgid "ASClassic"
7057
7152
msgstr "ASClassic"
7058
7153
 
7059
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:90
 
7154
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:91
7060
7155
msgctxt "Comment"
7061
7156
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
7062
7157
msgstr ""
7067
7162
msgid "awesome"
7068
7163
msgstr "awesome"
7069
7164
 
7070
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:68
 
7165
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:69
7071
7166
msgctxt "Comment"
7072
7167
msgid "Highly configurable framework window manager"
7073
7168
msgstr ""
7077
7172
msgid "Blackbox"
7078
7173
msgstr "Blackbox"
7079
7174
 
7080
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:90
 
7175
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:91
7081
7176
msgctxt "Comment"
7082
7177
msgid "A fast & light window manager"
7083
7178
msgstr "Bainisteoir fuinneog gasta éadrom"
7088
7183
msgid "CDE"
7089
7184
msgstr "CDE"
7090
7185
 
7091
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:93
 
7186
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:94
7092
7187
msgctxt "Comment"
7093
7188
msgid ""
7094
7189
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
7102
7197
msgid "CTWM"
7103
7198
msgstr "CTWM"
7104
7199
 
7105
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:90
 
7200
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:91
7106
7201
msgctxt "Comment"
7107
7202
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
7108
7203
msgstr ""
7114
7209
msgid "CWWM"
7115
7210
msgstr "CWWM"
7116
7211
 
7117
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:90
 
7212
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:91
7118
7213
msgctxt "Comment"
7119
7214
msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
7120
7215
msgstr ""
7125
7220
msgid "Enlightenment DR16"
7126
7221
msgstr "Enlightenment DR16"
7127
7222
 
7128
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:81
7129
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:90
 
7223
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:82
 
7224
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:91
7130
7225
msgctxt "Comment"
7131
7226
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
7132
7227
msgstr ""
7142
7237
msgid "EvilWM"
7143
7238
msgstr "EvilWM"
7144
7239
 
7145
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:90
 
7240
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:91
7146
7241
msgctxt "Comment"
7147
7242
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
7148
7243
msgstr "Bainisteoir íostach fuinneog bunaithe ar AEWM"
7152
7247
msgid "Fluxbox"
7153
7248
msgstr "Fluxbox"
7154
7249
 
7155
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:90
 
7250
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:91
7156
7251
msgctxt "Comment"
7157
7252
msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
7158
7253
msgstr "Bainisteoir fuinneog éadrom inchumraithe, bunaithe ar Blackbox"
7162
7257
msgid "FLWM"
7163
7258
msgstr "FLWM"
7164
7259
 
7165
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:90
 
7260
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:91
7166
7261
msgctxt "Comment"
7167
7262
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
7168
7263
msgstr "Bainisteoir Fuinneog Gasta Éadrom, bunaithe go príomha ar WM2"
7172
7267
msgid "FVWM95"
7173
7268
msgstr "FVWM95"
7174
7269
 
7175
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:90
 
7270
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:91
7176
7271
msgctxt "Comment"
7177
7272
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
7178
7273
msgstr "Bainisteoir fuinneog cosúil le Windows 95 bunaithe ar FVWM"
7182
7277
msgid "FVWM"
7183
7278
msgstr "FVWM"
7184
7279
 
7185
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:90
 
7280
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:91
7186
7281
msgctxt "Comment"
7187
7282
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
7188
7283
msgstr ""
7194
7289
msgid "GNOME"
7195
7290
msgstr "GNOME"
7196
7291
 
7197
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:91
 
7292
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:92
7198
7293
msgctxt "Comment"
7199
7294
msgid ""
7200
7295
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
7208
7303
msgid "Golem"
7209
7304
msgstr "Golem"
7210
7305
 
7211
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:91
 
7306
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:92
7212
7307
msgctxt "Comment"
7213
7308
msgid "A lightweight window manager"
7214
7309
msgstr "Bainisteoir éadrom fuinneog"
7218
7313
msgid "IceWM"
7219
7314
msgstr "IceWM"
7220
7315
 
7221
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:91
 
7316
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:92
7222
7317
msgctxt "Comment"
7223
7318
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
7224
7319
msgstr "Bainisteoir fuinneog cosúil le Windows 95-OS/2-Motif"
7228
7323
msgid "Ion"
7229
7324
msgstr "Ion"
7230
7325
 
7231
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:90
 
7326
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:91
7232
7327
msgctxt "Comment"
7233
7328
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
7234
7329
msgstr ""
7240
7335
msgid "LarsWM"
7241
7336
msgstr "LarsWM"
7242
7337
 
7243
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:90
 
7338
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:91
7244
7339
msgctxt "Comment"
7245
7340
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
7246
7341
msgstr ""
7251
7346
msgid "LWM"
7252
7347
msgstr "LWM"
7253
7348
 
7254
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:90
 
7349
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:91
7255
7350
msgctxt "Comment"
7256
7351
msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
7257
7352
msgstr ""
7262
7357
msgid "LXDE"
7263
7358
msgstr "LXDE"
7264
7359
 
7265
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:58
 
7360
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:64
7266
7361
msgctxt "Comment"
7267
7362
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
7268
7363
msgstr "Timpeallacht éadrom deisce X11"
7272
7367
msgid "Matchbox"
7273
7368
msgstr "Matchbox"
7274
7369
 
7275
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:89
 
7370
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:90
7276
7371
msgctxt "Comment"
7277
7372
msgid "A window manager for handheld devices"
7278
7373
msgstr "Bainisteoir Fuinneog le haghaidh ríomhairí boise"
7282
7377
msgid "Metacity"
7283
7378
msgstr "Metacity"
7284
7379
 
7285
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:91
 
7380
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:92
7286
7381
msgctxt "Comment"
7287
7382
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
7288
7383
msgstr "Bainisteoir éadrom fuinneog bunaithe ar GTK2"
7292
7387
msgid "MWM"
7293
7388
msgstr "MWM"
7294
7389
 
7295
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:91
 
7390
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:92
7296
7391
msgctxt "Comment"
7297
7392
msgid "The Motif Window Manager"
7298
7393
msgstr "Bainisteoir fuinneog Motif"
7302
7397
msgid "OLVWM"
7303
7398
msgstr "OLVWM"
7304
7399
 
7305
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:91
 
7400
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:92
7306
7401
msgctxt "Comment"
7307
7402
msgid ""
7308
7403
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
7316
7411
msgid "OLWM"
7317
7412
msgstr "OLWM"
7318
7413
 
7319
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:91
 
7414
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:92
7320
7415
msgctxt "Comment"
7321
7416
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
7322
7417
msgstr "Bainisteoir fuinneog traidisiúnta Open Look"
7323
7418
 
7324
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:92
 
7419
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:93
7325
7420
msgctxt "Comment"
7326
7421
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
7327
7422
msgstr "Bainisteoir éadrom fuinneog bunaithe ar Blackbox"
7331
7426
msgid "Oroborus"
7332
7427
msgstr "Oroborus"
7333
7428
 
7334
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:90
 
7429
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:91
7335
7430
msgctxt "Comment"
7336
7431
msgid "A lightweight themeable window manager"
7337
7432
msgstr "Bainisteoir éadrom fuinneog le téamaí"
7341
7436
msgid "Phluid"
7342
7437
msgstr "Phluid"
7343
7438
 
7344
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:90
 
7439
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:91
7345
7440
msgctxt "Comment"
7346
7441
msgid "An Imlib2 based window manager"
7347
7442
msgstr "Bainisteoir fuinneog bunaithe ar Imlib2"
7351
7446
msgid "PWM"
7352
7447
msgstr "PWM"
7353
7448
 
7354
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:90
 
7449
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:91
7355
7450
msgctxt "Comment"
7356
7451
msgid ""
7357
7452
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
7364
7459
msgid "QVWM"
7365
7460
msgstr "QVWM"
7366
7461
 
7367
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:91
 
7462
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:92
7368
7463
msgctxt "Comment"
7369
7464
msgid "A Windows 95 like window manager"
7370
7465
msgstr "Bainisteoir fuinneog cosúil le Windows 95"
7374
7469
msgid "Ratpoison"
7375
7470
msgstr "Ratpoison"
7376
7471
 
7377
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:91
 
7472
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:92
7378
7473
msgctxt "Comment"
7379
7474
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
7380
7475
msgstr ""
7386
7481
msgid "Sapphire"
7387
7482
msgstr "Sapphire"
7388
7483
 
7389
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:91
 
7484
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:92
7390
7485
msgctxt "Comment"
7391
7486
msgid "A minimal but configurable window manager"
7392
7487
msgstr "Bainisteoir íosta fuinneog is féidir a chumrú"
7396
7491
msgid "Sawfish"
7397
7492
msgstr "Sawfish"
7398
7493
 
7399
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:91
 
7494
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:92
7400
7495
msgctxt "Comment"
7401
7496
msgid ""
7402
7497
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
7408
7503
msgid "TWM"
7409
7504
msgstr "TWM"
7410
7505
 
7411
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:90
 
7506
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:91
7412
7507
msgctxt "Comment"
7413
7508
msgid "The Tab Window Manager"
7414
7509
msgstr "The Tab Window Manager"
7418
7513
msgid "UDE"
7419
7514
msgstr "UDE"
7420
7515
 
7421
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:90
 
7516
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:91
7422
7517
msgctxt "Comment"
7423
7518
msgid "The UNIX Desktop Environment"
7424
7519
msgstr "Timpeallacht Deisce UNIX (UDE)"
7428
7523
msgid "VTWM"
7429
7524
msgstr "VTWM"
7430
7525
 
7431
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:91
 
7526
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:92
7432
7527
msgctxt "Comment"
7433
7528
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
7434
7529
msgstr "Virtual Tab Window Manager. TWM breisithe le scáileáin fhíorúla, srl."
7438
7533
msgid "W9WM"
7439
7534
msgstr "W9WM"
7440
7535
 
7441
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:91
 
7536
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:92
7442
7537
msgctxt "Comment"
7443
7538
msgid ""
7444
7539
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
7452
7547
msgid "Waimea"
7453
7548
msgstr "Waimea"
7454
7549
 
7455
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:90
 
7550
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:91
7456
7551
msgctxt "Comment"
7457
7552
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
7458
7553
msgstr "Bainisteoir fuinneog in-saincheaptha, bunaithe ar Blackbox"
7462
7557
msgid "WM2"
7463
7558
msgstr "WM2"
7464
7559
 
7465
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:91
 
7560
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:92
7466
7561
msgctxt "Comment"
7467
7562
msgid "A small, non-configurable window manager"
7468
7563
msgstr "Bainisteoir beag fuinneog nach féidir a chumrú"
7472
7567
msgid "WindowMaker"
7473
7568
msgstr "WindowMaker"
7474
7569
 
7475
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:90
 
7570
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:91
7476
7571
msgctxt "Comment"
7477
7572
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
7478
7573
msgstr "Bainisteoir simplí fuinneog atá an-chosúil le NeXTStep"
7482
7577
msgid "XFce 4"
7483
7578
msgstr "XFce 4"
7484
7579
 
7485
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:91
 
7580
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:92
7486
7581
msgctxt "Comment"
7487
7582
msgid ""
7488
7583
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
7496
7591
msgid "XFce"
7497
7592
msgstr "XFce"
7498
7593
 
7499
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:91
 
7594
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:92
7500
7595
msgctxt "Comment"
7501
7596
msgid ""
7502
7597
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
7508
7603
msgid "Circles"
7509
7604
msgstr "Ciorcail"
7510
7605
 
7511
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:92
 
7606
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:93
7512
7607
msgctxt "Description"
7513
7608
msgid "Theme with blue circles"
7514
7609
msgstr "Téama le ciorcail ghorma"
7515
7610
 
7516
7611
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/ethais/KdmGreeterTheme.desktop:6
7517
 
#: workspace/wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2
7518
7612
msgctxt "Name"
7519
7613
msgid "Ethais"
7520
7614
msgstr "Ethais"
7521
7615
 
 
7616
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
7617
#: workspace/wallpapers/Horos/metadata.desktop:2
 
7618
#, fuzzy
 
7619
#| msgctxt "Name"
 
7620
#| msgid "Comoros"
 
7621
msgctxt "Name"
 
7622
msgid "Horos"
 
7623
msgstr "Oileáin Chomóra"
 
7624
 
7522
7625
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
7523
7626
msgctxt "Name"
7524
7627
msgid "Oxygen-Air"
7525
7628
msgstr "Oxygen-Air"
7526
7629
 
7527
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:89
 
7630
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:90
7528
7631
msgctxt "Description"
7529
7632
msgid "Oxygen Theme"
7530
7633
msgstr "Téama Oxygen"
7534
7637
msgid "Input Actions"
7535
7638
msgstr "Gníomhartha Ionchurtha"
7536
7639
 
7537
 
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:86
 
7640
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:87
7538
7641
msgctxt "Comment"
7539
7642
msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
7540
7643
msgstr ""
7541
7644
 
7542
7645
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
7543
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:145
 
7646
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:147
7544
7647
msgctxt "Comment"
7545
7648
msgid "Comment"
7546
7649
msgstr "Nóta"
7547
7650
 
7548
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:72
 
7651
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:73
7549
7652
msgctxt "Name"
7550
7653
msgid "KMenuEdit"
7551
7654
msgstr "KMenuEdit"
7552
7655
 
7553
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:211
 
7656
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:214
7554
7657
msgctxt "Name"
7555
7658
msgid "Search"
7556
7659
msgstr "Cuardach"
7557
7660
 
7558
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:290
7559
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:506
7560
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:729
7561
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:980
7562
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1445
7563
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1843
7564
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3219
7565
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:335
 
7661
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:294
 
7662
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:512
 
7663
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:743
 
7664
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:998
 
7665
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1444
 
7666
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1850
 
7667
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3243
 
7668
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:339
7566
7669
msgctxt "Comment"
7567
7670
msgid "Simple_action"
7568
7671
msgstr "Gníomh simplí"
7577
7680
"KHotkeys. (Tabhair faoi deara go bhfuil an grúpa seo agus a ghníomhartha go "
7578
7681
"léir díchumasaithe de réir réamhshocraithe.)"
7579
7682
 
7580
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:74
 
7683
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:75
7581
7684
msgctxt "Name"
7582
7685
msgid "Examples"
7583
7686
msgstr "Samplaí"
7584
7687
 
7585
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:165
 
7688
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:167
7586
7689
msgctxt "Comment"
7587
7690
msgid ""
7588
7691
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
7591
7694
"Tar éis duit Ctrl+Alt+I a bhrú, gníomhachtófar an fhuinneog KSIRC, má tá sé "
7592
7695
"ann. Simplí."
7593
7696
 
7594
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:239
 
7697
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:242
7595
7698
msgctxt "Name"
7596
7699
msgid "Activate KSIRC Window"
7597
7700
msgstr "Gníomhachtaigh Fuinneog KSIRC"
7598
7701
 
7599
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:327
 
7702
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:331
7600
7703
msgctxt "Comment"
7601
7704
msgid "KSIRC window"
7602
7705
msgstr "Fuinneog KSIRC"
7603
7706
 
7604
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:413
 
7707
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:418
7605
7708
msgctxt "Comment"
7606
7709
msgid "KSIRC"
7607
7710
msgstr "KSIRC"
7608
7711
 
7609
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:588
 
7712
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:595
7610
7713
msgctxt "Comment"
7611
7714
msgid ""
7612
7715
"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
7632
7735
"mór)                        Shift+A\\n: (idirstad)                           "
7633
7736
"Shift+;\\n' '  (spás)                            Spásbharra"
7634
7737
 
7635
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:637
 
7738
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:650
7636
7739
msgctxt "Name"
7637
7740
msgid "Type 'Hello'"
7638
7741
msgstr "Clóscríobh 'Hello'"
7639
7742
 
7640
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:811
 
7743
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:826
7641
7744
msgctxt "Comment"
7642
7745
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
7643
7746
msgstr "Ritheann an gníomh seo Konsole tar éis Ctrl+Alt+T a bhrú."
7644
7747
 
7645
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:886
 
7748
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:903
7646
7749
msgctxt "Name"
7647
7750
msgid "Run Konsole"
7648
7751
msgstr "Rith Konsole"
7649
7752
 
7650
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1062
 
7753
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1081
7651
7754
msgctxt "Comment"
7652
7755
msgid ""
7653
7756
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
7679
7782
"Designer i gcónaí agus dá bhrí sin seiceálfaidh an coinníoll go bhfuil an "
7680
7783
"teideal seo ag an bhfuinneog ghníomhach."
7681
7784
 
7682
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1111
 
7785
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1135
7683
7786
msgctxt "Name"
7684
7787
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
7685
7788
msgstr "Athmhapáil Ctrl+W go Ctrl+F4 i Qt Designer"
7686
7789
 
7687
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1201
 
7790
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1227
7688
7791
msgctxt "Comment"
7689
7792
msgid "Qt Designer"
7690
7793
msgstr "Qt Designer"
7691
7794
 
7692
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1302
 
7795
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1330
7693
7796
msgctxt "Comment"
7694
7797
msgid ""
7695
7798
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
7700
7803
"féidir leat aon sórt glao D-Bus a úsáid, go díreach mar a dhéanfá le 'qdbus' "
7701
7804
"ar líne na n-orduithe."
7702
7805
 
7703
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1362
 
7806
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1392
7704
7807
msgctxt "Name"
7705
 
msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
7706
 
msgstr "Déan glao D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
7808
msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
7809
msgstr ""
7707
7810
 
7708
7811
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1527
7709
7812
msgctxt "Comment"
7728
7831
"\\n\\n(Rith 'xprop' agus cliceáil an fhuinneog XMMS agus déan cuardach ar "
7729
7832
"WM_CLASS chun 'XMMS_Player' a fheiceáil)."
7730
7833
 
7731
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1577
 
7834
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1581
7732
7835
msgctxt "Name"
7733
7836
msgid "Next in XMMS"
7734
7837
msgstr "An Chéad Amhrán Eile i XMMS"
7735
7838
 
7736
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1667
 
7839
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1672
7737
7840
msgctxt "Comment"
7738
7841
msgid "XMMS window"
7739
7842
msgstr "Fuinneog XMMS"
7740
7843
 
7741
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1754
 
7844
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1760
7742
7845
msgctxt "Comment"
7743
7846
msgid "XMMS Player window"
7744
7847
msgstr "Fuinneog Sheinnteoir XMMS"
7745
7848
 
7746
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1925
 
7849
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1933
7747
7850
msgctxt "Comment"
7748
7851
msgid ""
7749
7852
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
7785
7888
"ghrúpa seo. Níl na gothaí uile seo gníomhach murab é Konqueror an fhuinneog "
7786
7889
"ghníomhach (.i. tá 'konqueror' san aicme)."
7787
7890
 
7788
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1978
 
7891
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1988
7789
7892
msgctxt "Name"
7790
7893
msgid "Konqi Gestures"
7791
7894
msgstr "Gothaí Konqi"
7792
7895
 
7793
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2057
7794
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:165
 
7896
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2068
 
7897
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:167
7795
7898
msgctxt "Comment"
7796
7899
msgid "Konqueror window"
7797
7900
msgstr "Fuinneog Konqueror"
7798
7901
 
7799
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2145
7800
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2232
7801
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:253
7802
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:340
 
7902
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2157
 
7903
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2245
 
7904
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:256
 
7905
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:344
7803
7906
msgctxt "Comment"
7804
7907
msgid "Konqueror"
7805
7908
msgstr "Konqueror"
7806
7909
 
7807
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2324
7808
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:507
 
7910
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2338
 
7911
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:513
7809
7912
msgctxt "Name"
7810
7913
msgid "Back"
7811
7914
msgstr "Siar"
7812
7915
 
7813
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2423
7814
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2609
7815
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2795
7816
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2981
7817
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:758
7818
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1000
7819
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1229
7820
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1479
7821
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1728
7822
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1817
7823
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2063
7824
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2309
7825
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2560
7826
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2808
7827
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3054
7828
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3299
7829
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3554
7830
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3805
 
7916
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2438
 
7917
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2626
 
7918
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2814
 
7919
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3002
 
7920
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:767
 
7921
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1012
 
7922
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1244
 
7923
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1497
 
7924
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1749
 
7925
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1839
 
7926
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2088
 
7927
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2337
 
7928
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2591
 
7929
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2843
 
7930
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3092
 
7931
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3340
 
7932
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3598
 
7933
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3852
7831
7934
msgctxt "Comment"
7832
7935
msgid "Gesture_triggers"
7833
7936
msgstr "Gesture_triggers"
7834
7937
 
7835
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2510
7836
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2461
 
7938
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2526
 
7939
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2491
7837
7940
msgctxt "Name"
7838
7941
msgid "Forward"
7839
7942
msgstr "Ar Aghaidh"
7840
7943
 
7841
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2696
7842
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:901
 
7944
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2714
 
7945
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:912
7843
7946
msgctxt "Name"
7844
7947
msgid "Up"
7845
7948
msgstr "Suas"
7846
7949
 
7847
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2882
7848
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3706
 
7950
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2902
 
7951
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3752
7849
7952
msgctxt "Name"
7850
7953
msgid "Reload"
7851
7954
msgstr "Athluchtaigh"
7852
7955
 
7853
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3066
 
7956
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3088
7854
7957
msgctxt "Comment"
7855
7958
msgid ""
7856
7959
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
7861
7964
"http://www.kde.org/. Is féidir leat gach cineál d'ordú a rith i minicli (Alt"
7862
7965
"+F2)."
7863
7966
 
7864
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3126
 
7967
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3149
7865
7968
msgctxt "Name"
7866
7969
msgid "Go to KDE Website"
7867
7970
msgstr "Téigh go dtí suíomh Gréasáin KDE"
7871
7974
msgid "Basic Konqueror gestures."
7872
7975
msgstr "Bunghothaí Konqueror."
7873
7976
 
7874
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:84
 
7977
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:85
7875
7978
msgctxt "Name"
7876
7979
msgid "Konqueror Gestures"
7877
7980
msgstr "Gothaí Konqueror"
7878
7981
 
7879
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:430
 
7982
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:435
7880
7983
msgctxt "Comment"
7881
7984
msgid "Press, move left, release."
7882
7985
msgstr "Brúigh, bog faoi chlé, scaoil."
7883
7986
 
7884
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:594
 
7987
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:601
7885
7988
msgctxt "Comment"
7886
7989
msgid ""
7887
7990
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
7890
7993
"De chineál Opera: Brúigh, bog suas, scaoil.\\nNÓTA: Tagann sé seo salach ar "
7891
7994
"'Cluaisín Nua' agus dá bhrí sin tá sé díchumasaithe de réir réamhshocraithe."
7892
7995
 
7893
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:662
 
7996
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:670
7894
7997
msgctxt "Name"
7895
7998
msgid "Stop Loading"
7896
7999
msgstr "Stop an luchtú"
7897
8000
 
7898
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:835
 
8001
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:845
7899
8002
msgctxt "Comment"
7900
8003
msgid ""
7901
8004
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
7904
8007
"Bog suas i struchtúr URL/comhadlann.\\nDe chineál Mozilla: Brúigh, bog suas, "
7905
8008
"bog faoi chlé, bog suas, scaoil."
7906
8009
 
7907
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1077
 
8010
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1090
7908
8011
msgctxt "Comment"
7909
8012
msgid ""
7910
8013
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
7916
8019
"\"Gníomhachtaigh an Cluaisín Roimhe Seo\", agus dá bhrí sin tá sé "
7917
8020
"díchumasaithe de réir réamhshocraithe."
7918
8021
 
7919
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1140
 
8022
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1154
7920
8023
msgctxt "Name"
7921
8024
msgid "Up #2"
7922
8025
msgstr "Suas #2"
7923
8026
 
7924
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1306
 
8027
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1322
7925
8028
msgctxt "Comment"
7926
8029
msgid "Press, move up, move right, release."
7927
8030
msgstr "Brúigh, bog suas, bog faoi dheis, scaoil."
7928
8031
 
7929
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1381
 
8032
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1398
7930
8033
msgctxt "Name"
7931
8034
msgid "Activate Next Tab"
7932
8035
msgstr "Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Eile"
7933
8036
 
7934
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1556
 
8037
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1575
7935
8038
msgctxt "Comment"
7936
8039
msgid "Press, move up, move left, release."
7937
8040
msgstr "Brúigh, bog suas, bog faoi chlé, scaoil."
7938
8041
 
7939
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1631
 
8042
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1651
7940
8043
msgctxt "Name"
7941
8044
msgid "Activate Previous Tab"
7942
8045
msgstr "Gníomhachtaigh an Cluaisín Roimhe Seo"
7943
8046
 
7944
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1894
 
8047
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1917
7945
8048
msgctxt "Comment"
7946
8049
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
7947
8050
msgstr "Brúigh, bog síos, bog suas, bog síos, scaoil."
7948
8051
 
7949
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1969
 
8052
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1993
7950
8053
msgctxt "Name"
7951
8054
msgid "Duplicate Tab"
7952
8055
msgstr "Cóipeáil Cluaisín"
7953
8056
 
7954
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2140
 
8057
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2166
7955
8058
msgctxt "Comment"
7956
8059
msgid "Press, move down, move up, release."
7957
8060
msgstr "Brúigh, bog síos, bog suas, scaoil."
7958
8061
 
7959
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2215
 
8062
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2242
7960
8063
msgctxt "Name"
7961
8064
msgid "Duplicate Window"
7962
8065
msgstr "Cóipeáil Fuinneog"
7963
8066
 
7964
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2386
 
8067
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2415
7965
8068
msgctxt "Comment"
7966
8069
msgid "Press, move right, release."
7967
8070
msgstr "Brúigh, bog faoi dheis, scaoil."
7968
8071
 
7969
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2637
 
8072
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2669
7970
8073
msgctxt "Comment"
7971
8074
msgid ""
7972
8075
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
7975
8078
"Brúigh, bog síos, bog leath bhealaigh suas, bog faoi dheis, bog síos, scaoil."
7976
8079
"\\n(.i. 'h' sa chás íochtair.)"
7977
8080
 
7978
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2889
 
8081
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2925
7979
8082
msgctxt "Comment"
7980
8083
msgid ""
7981
8084
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
7984
8087
"Brúigh, bog faoi dheis, bog síos, bog faoi dheis, scaoil.\\nDe chineál "
7985
8088
"Mozilla: Brúigh, bog síos, bog faoi dheis, scaoil."
7986
8089
 
7987
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2957
 
8090
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2994
7988
8091
msgctxt "Name"
7989
8092
msgid "Close Tab"
7990
8093
msgstr "Dún an Cluaisín"
7991
8094
 
7992
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3135
 
8095
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174
7993
8096
msgctxt "Comment"
7994
8097
msgid ""
7995
8098
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
7998
8101
"Brúigh, bog suas, scaoil.\\nTagann sé salach ar an gcineál Opera 'Up #2', "
7999
8102
"atá díchumasaithe de réir réamhshocraithe."
8000
8103
 
8001
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3202
 
8104
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3242
8002
8105
msgctxt "Name"
8003
8106
msgid "New Tab"
8004
8107
msgstr "Cluaisín Nua"
8005
8108
 
8006
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3376
 
8109
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3418
8007
8110
msgctxt "Comment"
8008
8111
msgid "Press, move down, release."
8009
8112
msgstr "Brúigh, bog síos, scaoil."
8010
8113
 
8011
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3451
8012
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3562
 
8114
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3494
 
8115
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3608
8013
8116
msgctxt "Name"
8014
8117
msgid "New Window"
8015
8118
msgstr "Fuinneog Nua"
8016
8119
 
8017
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3631
 
8120
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3676
8018
8121
msgctxt "Comment"
8019
8122
msgid "Press, move up, move down, release."
8020
8123
msgstr "Brúigh, bog suas, bog síos, scaoil."
8024
8127
msgid "This group contains actions that are set up by default."
8025
8128
msgstr "Tá gníomhartha réamhshocraithe sa ghrúpa seo."
8026
8129
 
8027
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:80
 
8130
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:81
8028
8131
msgctxt "Name"
8029
8132
msgid "Preset Actions"
8030
8133
msgstr "Gníomhartha Réamhshocraithe"
8031
8134
 
8032
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:167
 
8135
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:169
8033
8136
msgctxt "Comment"
8034
8137
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
8035
8138
msgstr "Tosaigh KSnapShot nuair a bhrúitear PrintScrn."
8036
8139
 
8037
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:241
 
8140
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:244
8038
8141
msgctxt "Name"
8039
8142
msgid "PrintScreen"
8040
8143
msgstr "PrintScreen"
8044
8147
msgid "Custom Shortcuts"
8045
8148
msgstr "Aicearraí Saincheaptha"
8046
8149
 
8047
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:64
 
8150
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:69
8048
8151
msgctxt "Comment"
8049
8152
msgid "Configure Input Actions settings"
8050
8153
msgstr "Cumraigh socruithe na nGníomhartha Ionchurtha"
8080
8183
msgid "KInfoCenter"
8081
8184
msgstr "KInfoCenter"
8082
8185
 
8083
 
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:96
 
8186
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:97
8084
8187
msgctxt "GenericName"
8085
8188
msgid "Info Center"
8086
8189
msgstr "Lárionad Eolais"
8090
8193
msgid "Device Viewer"
8091
8194
msgstr "Amharcán Gléasanna"
8092
8195
 
8093
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:67
 
8196
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:72
8094
8197
msgctxt "Comment"
8095
8198
msgid "Device Viewer"
8096
8199
msgstr "Amharcán Gléasanna"
8100
8203
msgid "DMA-Channels"
8101
8204
msgstr "Cainéil-DMA"
8102
8205
 
8103
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:104
 
8206
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:105
8104
8207
msgctxt "Comment"
8105
8208
msgid "DMA information"
8106
8209
msgstr "Eolas faoi DMA"
8110
8213
msgid "Interrupts"
8111
8214
msgstr "Idirbhristeacha"
8112
8215
 
8113
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:104
 
8216
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:105
8114
8217
msgctxt "Comment"
8115
8218
msgid "Interrupt information"
8116
8219
msgstr "Eolas faoi idirbhristeacha"
8120
8223
msgid "IO-Ports"
8121
8224
msgstr "Poirt I/A"
8122
8225
 
8123
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:104
 
8226
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:105
8124
8227
msgctxt "Comment"
8125
8228
msgid "IO-port information"
8126
8229
msgstr "Eolas faoi Phoirt I/A"
8130
8233
msgid "SCSI"
8131
8234
msgstr "SCSI"
8132
8235
 
8133
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:104
 
8236
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:105
8134
8237
msgctxt "Comment"
8135
8238
msgid "SCSI information"
8136
8239
msgstr "Eolas SCSI"
8140
8243
msgid "Summary"
8141
8244
msgstr "Achoimre"
8142
8245
 
8143
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:67
 
8246
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:72
8144
8247
msgctxt "Comment"
8145
8248
msgid "Hardware Information Summary"
8146
8249
msgstr "Achoimre ar na Crua-Earraí"
8150
8253
msgid "X-Server"
8151
8254
msgstr "Freastalaí X"
8152
8255
 
8153
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:103
 
8256
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:104
8154
8257
msgctxt "Comment"
8155
8258
msgid "X-Server information"
8156
8259
msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí X"
8160
8263
msgid "Memory"
8161
8264
msgstr "Cuimhne"
8162
8265
 
8163
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:103
 
8266
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:104
8164
8267
msgctxt "Comment"
8165
8268
msgid "Memory information"
8166
8269
msgstr "Faisnéis chuimhne"
8170
8273
msgid "Network Interfaces"
8171
8274
msgstr "Comhéadain Líonra"
8172
8275
 
8173
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:101
8174
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:75
 
8276
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:103
 
8277
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:76
8175
8278
msgctxt "Comment"
8176
8279
msgid "Network interface information"
8177
8280
msgstr "Eolas faoin gcomhéadan líonra"
8181
8284
msgid "OpenGL"
8182
8285
msgstr "OpenGL"
8183
8286
 
8184
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:101
 
8287
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:102
8185
8288
msgctxt "Comment"
8186
8289
msgid "OpenGL information"
8187
8290
msgstr "Eolas faoi OpenGL"
8191
8294
msgid "PCI"
8192
8295
msgstr "PCI"
8193
8296
 
8194
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:102
 
8297
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:103
8195
8298
msgctxt "Comment"
8196
8299
msgid "PCI information"
8197
8300
msgstr "Eolas PCI"
8201
8304
msgid "Samba Status"
8202
8305
msgstr "Stádas Samba"
8203
8306
 
8204
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:102
 
8307
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:103
8205
8308
msgctxt "Comment"
8206
8309
msgid "Samba status monitor"
8207
8310
msgstr "Monatóir stádais Samba"
8211
8314
msgid "USB Devices"
8212
8315
msgstr "Gléasanna USB"
8213
8316
 
8214
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:102
 
8317
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:103
8215
8318
msgctxt "Comment"
8216
8319
msgid "USB devices attached to this computer"
8217
8320
msgstr "Gléasanna USB ceangailte leis an ríomhaire seo"
8221
8324
msgid "IEEE 1394 Devices"
8222
8325
msgstr "Gléasanna IEEE 1394"
8223
8326
 
8224
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:101
 
8327
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:102
8225
8328
msgctxt "Comment"
8226
8329
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
8227
8330
msgstr "Gléasanna ceangailte IEEE 1394"
8231
8334
msgid "Klipper"
8232
8335
msgstr "Klipper"
8233
8336
 
8234
 
#: workspace/klipper/klipper.desktop:88
 
8337
#: workspace/klipper/klipper.desktop:89
8235
8338
msgctxt "GenericName"
8236
8339
msgid "Clipboard Tool"
8237
8340
msgstr "Uirlis Ghearrthaisce"
8238
8341
 
8239
 
#: workspace/klipper/klipper.desktop:185
 
8342
#: workspace/klipper/klipper.desktop:187
8240
8343
msgctxt "Comment"
8241
8344
msgid "A cut & paste history utility"
8242
8345
msgstr "Uirlis staire gearrtha agus greamaithe"
8246
8349
msgid "Jpeg-Image"
8247
8350
msgstr "Íomhá JPEG"
8248
8351
 
8249
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:107
 
8352
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:108
8250
8353
msgctxt "Description"
8251
8354
msgid "Launch &Gwenview"
8252
8355
msgstr "Tosaigh &Gwenview"
8253
8356
 
8254
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:186
 
8357
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:189
8255
8358
msgctxt "Description"
8256
8359
msgid "Web-URL"
8257
8360
msgstr "URL Gréasáin"
8258
8361
 
8259
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:278
8260
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1911
 
8362
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:282
 
8363
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1934
8261
8364
msgctxt "Description"
8262
8365
msgid "Open with &default Browser"
8263
8366
msgstr "Oscail leis an mBrabhsálaí &réamhshocraithe"
8264
8367
 
8265
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:358
8266
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1991
 
8368
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:364
 
8369
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2016
8267
8370
msgctxt "Description"
8268
8371
msgid "Open with &Konqueror"
8269
8372
msgstr "Oscail le &Konqueror"
8270
8373
 
8271
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:450
8272
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2082
 
8374
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:457
 
8375
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2108
8273
8376
msgctxt "Description"
8274
8377
msgid "Open with &Mozilla"
8275
8378
msgstr "Oscail le &Mozilla"
8276
8379
 
8277
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:541
8278
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1361
8279
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1636
8280
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2173
 
8380
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:549
 
8381
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1378
 
8382
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1656
 
8383
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2200
8281
8384
msgctxt "Description"
8282
8385
msgid "Send &URL"
8283
8386
msgstr "Seol &URL"
8284
8387
 
8285
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:634
 
8388
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:643
8286
8389
msgctxt "Description"
8287
8390
msgid "Open with &Firefox"
8288
8391
msgstr "Oscail le &Firefox"
8289
8392
 
8290
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:722
 
8393
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:732
8291
8394
msgctxt "Description"
8292
8395
msgid "Send &Page"
8293
8396
msgstr "Seol &Leathanach"
8294
8397
 
8295
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:813
 
8398
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:824
8296
8399
msgctxt "Description"
8297
8400
msgid "Mail-URL"
8298
8401
msgstr "URL Ríomhphoist"
8299
8402
 
8300
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:905
 
8403
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:917
8301
8404
msgctxt "Description"
8302
8405
msgid "Launch &Kmail"
8303
8406
msgstr "Tosaigh &Kmail"
8304
8407
 
8305
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:996
 
8408
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1009
8306
8409
msgctxt "Description"
8307
8410
msgid "Launch &mutt"
8308
8411
msgstr "Tosaigh &mutt"
8309
8412
 
8310
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1086
 
8413
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1100
8311
8414
msgctxt "Description"
8312
8415
msgid "Text File"
8313
8416
msgstr "Téacschomhad"
8314
8417
 
8315
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1179
 
8418
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1194
8316
8419
msgctxt "Description"
8317
8420
msgid "Launch K&Write"
8318
8421
msgstr "Tosaigh K&Write"
8319
8422
 
8320
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1269
 
8423
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1285
8321
8424
msgctxt "Description"
8322
8425
msgid "Local file URL"
8323
8426
msgstr "URL de chomhad logánta"
8324
8427
 
8325
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1453
8326
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1728
8327
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2265
 
8428
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1471
 
8429
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1749
 
8430
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2293
8328
8431
msgctxt "Description"
8329
8432
msgid "Send &File"
8330
8433
msgstr "Seol &Comhad"
8331
8434
 
8332
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1544
 
8435
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1563
8333
8436
msgctxt "Description"
8334
8437
msgid "Gopher URL"
8335
8438
msgstr "URL Gopher"
8336
8439
 
8337
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1819
 
8440
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1841
8338
8441
msgctxt "Description"
8339
8442
msgid "ftp URL"
8340
8443
msgstr "URL ftp"
8354
8457
msgid "Screen Saver"
8355
8458
msgstr "Spárálaí Scáileáin"
8356
8459
 
8357
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:59
 
8460
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:65
8358
8461
msgctxt "Name"
8359
8462
msgid "Screen saver started"
8360
8463
msgstr "Tosaíodh an spárálaí scáileáin"
8361
8464
 
8362
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:119
 
8465
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:130
8363
8466
msgctxt "Comment"
8364
8467
msgid "The screen saver has been started"
8365
8468
msgstr "Tosaíodh an spárálaí scáileáin"
8366
8469
 
8367
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:182
 
8470
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:196
8368
8471
msgctxt "Name"
8369
8472
msgid "Screen locked"
8370
8473
msgstr "Tá an scáileán faoi ghlas"
8371
8474
 
8372
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:244
 
8475
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:262
8373
8476
msgctxt "Comment"
8374
8477
msgid "The screen has been locked"
8375
8478
msgstr "Cuireadh an scáileán faoi ghlas"
8376
8479
 
8377
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:309
 
8480
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:330
8378
8481
msgctxt "Name"
8379
8482
msgid "Screen saver exited"
8380
8483
msgstr "Scoireadh ón spárálaí scáileáin"
8381
8484
 
8382
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:368
 
8485
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:393
8383
8486
msgctxt "Comment"
8384
8487
msgid "The screen saver has finished"
8385
8488
msgstr "Tá an spárálaí scáileán críochnaithe"
8386
8489
 
8387
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:431
 
8490
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:460
8388
8491
msgctxt "Name"
8389
8492
msgid "Screen unlocked"
8390
8493
msgstr "Scáileán díghlasáilte"
8391
8494
 
8392
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:494
 
8495
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:526
8393
8496
msgctxt "Comment"
8394
8497
msgid "The screen has been unlocked"
8395
8498
msgstr "Tá an scáileán díghlasáilte"
8396
8499
 
8397
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:557
 
8500
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:592
8398
8501
msgctxt "Name"
8399
8502
msgid "Screen unlock failed"
8400
8503
msgstr "Níorbh fhéidir an scáileán a dhíghlasáil"
8401
8504
 
8402
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:620
 
8505
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:657
8403
8506
msgctxt "Comment"
8404
8507
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
8405
8508
msgstr "Theip ar iarracht an scáileán a dhíghlasáil"
8409
8512
msgid "Blank Screen"
8410
8513
msgstr "Scáileán Glan"
8411
8514
 
8412
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:97
8413
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:98
 
8515
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:98
 
8516
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:99
8414
8517
msgctxt "Name"
8415
8518
msgid "Setup..."
8416
8519
msgstr "Socrú..."
8417
8520
 
8418
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:188
8419
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:189
 
8521
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:190
 
8522
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:191
8420
8523
msgctxt "Name"
8421
8524
msgid "Display in Specified Window"
8422
8525
msgstr "Taispeáin san Fhuinneog Sonraithe"
8423
8526
 
8424
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:277
8425
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:278
 
8527
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:280
 
8528
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:281
8426
8529
msgctxt "Name"
8427
8530
msgid "Display in Root Window"
8428
8531
msgstr "Taispeáin sa Phríomhfhuinneog"
8442
8545
msgid "Session Management"
8443
8546
msgstr "Bainistíocht Seisiún"
8444
8547
 
8445
 
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:67
 
8548
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:72
8446
8549
msgctxt "Comment"
8447
8550
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8448
8551
msgstr "Cumraigh bainisteoir an tseisiúin agus socruithe logála amach"
8452
8555
msgid "Splash Screen"
8453
8556
msgstr "Splancscáileán"
8454
8557
 
8455
 
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:99
 
8558
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:100
8456
8559
msgctxt "Comment"
8457
8560
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
8458
8561
msgstr "Bainisteoir Téamaí Splancscáileáin"
8462
8565
msgid "HighContrast"
8463
8566
msgstr "Ardchodarsnacht"
8464
8567
 
8465
 
#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:82
 
8568
#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:83
8466
8569
msgctxt "Comment"
8467
8570
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
8468
8571
msgstr "Stíl a oibríonn go maith le scéimeanna dathanna ardchodarsnachta"
8469
8572
 
8470
 
#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:86
8471
 
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:87
 
8573
#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:87
 
8574
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:88
8472
8575
msgctxt "Comment"
8473
8576
msgid "Styling of the next generation desktop"
8474
8577
msgstr "Stíliú na deisce don mhílaois nua"
8478
8581
msgid "B3/KDE"
8479
8582
msgstr "B3/KDE"
8480
8583
 
8481
 
#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:83
 
8584
#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:85
8482
8585
msgctxt "Comment"
8483
8586
msgid "B3/Modification of B2"
8484
8587
msgstr "B3/Mionathrú ar B2"
8488
8591
msgid "BeOS"
8489
8592
msgstr "BeOS"
8490
8593
 
8491
 
#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:90
 
8594
#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:91
8492
8595
msgctxt "Comment"
8493
8596
msgid "Unthemed BeOS-like style"
8494
8597
msgstr "Stíl cosúil le BeOS gan téamaí"
8498
8601
msgid "KDE Classic"
8499
8602
msgstr "KDE Clasaiceach"
8500
8603
 
8501
 
#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:81
 
8604
#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:82
8502
8605
msgctxt "Comment"
8503
8606
msgid "Classic KDE style"
8504
8607
msgstr "Stíl Chlasaiceach KDE"
8508
8611
msgid "HighColor Classic"
8509
8612
msgstr "Stíl Aibhseach Chlasaiceach"
8510
8613
 
8511
 
#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:79
 
8614
#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:80
8512
8615
msgctxt "Comment"
8513
8616
msgid "Highcolor version of the classic style"
8514
8617
msgstr "Leagan aibhseach den stíl chlasaiceach"
8515
8618
 
8516
8619
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:2
8517
 
#: workspace/kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2
8518
8620
msgctxt "Name"
8519
8621
msgid "Keramik"
8520
8622
msgstr "Keramik"
8521
8623
 
8522
 
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:92
 
8624
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:93
8523
8625
msgctxt "Comment"
8524
8626
msgid "A style using alphablending"
8525
8627
msgstr "Stíl a úsáideann alfachumasc"
8529
8631
msgid "Light Style, 2nd revision"
8530
8632
msgstr "Stíl Éadrom, an dara leasú"
8531
8633
 
8532
 
#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:78
 
8634
#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:79
8533
8635
msgctxt "Comment"
8534
8636
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
8535
8637
msgstr "An dara leasú den stíl shimplí ghalánta giuirléidí 'Éadrom'."
8539
8641
msgid "Light Style, 3rd revision"
8540
8642
msgstr "Stíl Éadrom, an tríú leasú"
8541
8643
 
8542
 
#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:78
 
8644
#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:79
8543
8645
msgctxt "Comment"
8544
8646
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
8545
8647
msgstr "An tríú leasú den stíl shimplí ghalánta giuirléidí 'Éadrom'."
8549
8651
msgid "MegaGradient highcolor style"
8550
8652
msgstr "Stíl ard-datha MegaGradient"
8551
8653
 
8552
 
#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:90
 
8654
#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:91
8553
8655
msgctxt "Comment"
8554
8656
msgid "Built-in unthemed CDE style"
8555
8657
msgstr "Stíl insuite CDE gan téamaí"
8559
8661
msgid "Cleanlooks"
8560
8662
msgstr "Cleanlooks"
8561
8663
 
8562
 
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:62
 
8664
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:65
8563
8665
msgctxt "Comment"
8564
8666
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
8565
8667
msgstr "Stíl insuite gan téamaí cosúil le Clearlooks ó GNOME"
8569
8671
msgid "GTK+ Style"
8570
8672
msgstr "Stíl GTK+"
8571
8673
 
8572
 
#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:65
 
8674
#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:66
8573
8675
msgctxt "Comment"
8574
8676
msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
8575
8677
msgstr "Stíl a úsáideann an t-inneall téamaí GTK+"
8579
8681
msgid "Mac OS X"
8580
8682
msgstr "Mac OS X"
8581
8683
 
8582
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:66
 
8684
#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:69
8583
8685
msgctxt "Comment"
8584
8686
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
8585
8687
msgstr "Stíl a úsáideann an Bainisteoir Dealraimh Apple"
8589
8691
msgid "Motif Plus"
8590
8692
msgstr "Motif Plus"
8591
8693
 
8592
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:81
 
8694
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:82
8593
8695
msgctxt "Comment"
8594
8696
msgid "Built-in enhanced Motif style"
8595
8697
msgstr "Stíl insuite breisithe Motif"
8599
8701
msgid "Motif"
8600
8702
msgstr "Motif"
8601
8703
 
8602
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:84
 
8704
#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:85
8603
8705
msgctxt "Comment"
8604
8706
msgid "Built-in unthemed Motif style"
8605
8707
msgstr "Stíl insuite Motif gan téamaí"
8609
8711
msgid "Plastique"
8610
8712
msgstr "Plastique"
8611
8713
 
8612
 
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:65
 
8714
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:66
8613
8715
msgctxt "Comment"
8614
8716
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
8615
8717
msgstr "Stíl insuite gan téamaí cosúil le Plastik ó KDE3"
8616
8718
 
8617
 
#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:82
 
8719
#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:83
8618
8720
msgctxt "Comment"
8619
8721
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
8620
8722
msgstr "Stíl insuite Platinum gan téamaí"
8624
8726
msgid "SGI"
8625
8727
msgstr "SGI"
8626
8728
 
8627
 
#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:84
 
8729
#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:85
8628
8730
msgctxt "Comment"
8629
8731
msgid "Built-in SGI style"
8630
8732
msgstr "Stíl insuite SGI"
8634
8736
msgid "MS Windows 9x"
8635
8737
msgstr "MS Windows 9x"
8636
8738
 
8637
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:85
 
8739
#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:86
8638
8740
msgctxt "Comment"
8639
8741
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
8640
8742
msgstr "Stíl insuite Windows 9x gan téamaí"
8644
8746
msgid "MS Windows Vista"
8645
8747
msgstr "MS Windows Vista"
8646
8748
 
8647
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:65
 
8749
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:67
8648
8750
msgctxt "Comment"
8649
8751
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
8650
8752
msgstr "Stíl a úsáideann an t-inneall stíle Windows Vista"
8654
8756
msgid "MS Windows XP"
8655
8757
msgstr "MS Windows XP"
8656
8758
 
8657
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:65
 
8759
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:67
8658
8760
msgctxt "Comment"
8659
8761
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
8660
8762
msgstr "Stíl a úsáideann an t-inneall stíle Windows XP"
8664
8766
msgid "Web style"
8665
8767
msgstr "Stíl Ghréasáin"
8666
8768
 
8667
 
#: workspace/kstyles/web/web.themerc:82
 
8769
#: workspace/kstyles/web/web.themerc:83
8668
8770
msgctxt "Comment"
8669
8771
msgid "Web widget style"
8670
8772
msgstr "Stíl ghiuirléidí Gréasáin"
8674
8776
msgid "System Monitor"
8675
8777
msgstr "Monatóir an Chórais"
8676
8778
 
8677
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:59
 
8779
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:64
8678
8780
msgctxt "Name"
8679
8781
msgid "Pattern Matched"
8680
8782
msgstr "Aimsíodh rud éigin comhoiriúnach don phatrún"
8681
8783
 
8682
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:135
 
8784
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:141
8683
8785
msgctxt "Comment"
8684
8786
msgid "Search pattern matched"
8685
8787
msgstr "Aimsíodh rud éigin comhoiriúnach don phatrún"
8686
8788
 
8687
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:215
 
8789
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:222
8688
8790
msgctxt "Name"
8689
8791
msgid "Sensor Alarm"
8690
8792
msgstr "Aláram an Bhraiteora"
8691
8793
 
8692
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:291
 
8794
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:299
8693
8795
msgctxt "Comment"
8694
8796
msgid "Sensor exceeded critical limit"
8695
8797
msgstr "Sháraigh braiteoir teorainn chriticiúil"
8701
8803
msgid "System Monitor"
8702
8804
msgstr "Monatóir an Chórais"
8703
8805
 
8704
 
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:83
 
8806
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:84
8705
8807
msgctxt "GenericName"
8706
8808
msgid "System Monitor"
8707
8809
msgstr "Monatóir Córais"
8711
8813
msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
8712
8814
msgstr "Inneall Téama Maisiúcháin Aurorae"
8713
8815
 
8714
 
#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:2
8715
 
msgctxt "Name"
8716
 
msgid "Example"
8717
 
msgstr "Sampla"
8718
 
 
8719
 
#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:65
8720
 
msgctxt "Comment"
8721
 
msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
8722
 
msgstr "Téama samplach bunaithe ar an téama deisce Air."
8723
 
 
8724
8816
#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2
8725
8817
msgctxt "Name"
8726
8818
msgid "B II"
8727
8819
msgstr "B II"
8728
8820
 
8729
 
#: workspace/kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2
8730
 
msgctxt "Name"
8731
 
msgid "KDE 2"
8732
 
msgstr "KDE 2"
8733
 
 
8734
 
#: workspace/kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2
8735
 
msgctxt "Name"
8736
 
msgid "KWM Theme"
8737
 
msgstr "Téama KWM"
8738
 
 
8739
8821
#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
8740
8822
msgctxt "Name"
8741
8823
msgid "Laptop"
8742
8824
msgstr "Ríomhaire Glúine"
8743
8825
 
8744
 
#: workspace/kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2
8745
 
msgctxt "Name"
8746
 
msgid "Modern System"
8747
 
msgstr "Córas Nua-Aimseartha"
8748
 
 
8749
8826
#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
8750
8827
msgctxt "Name"
8751
8828
msgid "Plastik"
8752
8829
msgstr "Plastik"
8753
8830
 
8754
 
#: workspace/kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2
8755
 
msgctxt "Name"
8756
 
msgid "Quartz"
8757
 
msgstr "Grianchloch"
8758
 
 
8759
 
#: workspace/kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2
8760
 
msgctxt "Name"
8761
 
msgid "Redmond"
8762
 
msgstr "Redmond"
8763
 
 
8764
8831
#: workspace/kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
8765
8832
msgctxt "Name"
8766
8833
msgid "Tabstrip"
8767
8834
msgstr "Tabstrip"
8768
8835
 
8769
 
#: workspace/kwin/clients/test/test.desktop:2
8770
 
msgctxt "Name"
8771
 
msgid "KWin test"
8772
 
msgstr "Tástáil KWin"
8773
 
 
8774
 
#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2
8775
 
msgctxt "Name"
8776
 
msgid "Web"
8777
 
msgstr "Gréasán"
8778
 
 
8779
8836
#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
8780
8837
msgctxt "Description"
8781
8838
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
8788
8845
msgid "Blur"
8789
8846
msgstr "Blur"
8790
8847
 
8791
 
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:82
 
8848
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:83
8792
8849
msgctxt "Comment"
8793
8850
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
8794
8851
msgstr "Geamhaigh an cúlra taobh thiar d'fhuinneoga leath-thrédhearcacha"
8799
8856
msgid "Box Switch"
8800
8857
msgstr "Malartóir Bosca"
8801
8858
 
8802
 
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:76
 
8859
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:77
8803
8860
msgctxt "Comment"
8804
8861
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
8805
8862
msgstr "Taispeáin mionsamhlacha fuinneog sa mhalartóir fuinneog Alt+Táb"
8810
8867
msgid "Cover Switch"
8811
8868
msgstr "Cover Switch"
8812
8869
 
8813
 
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:68
 
8870
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:71
8814
8871
msgctxt "Comment"
8815
8872
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
8816
8873
msgstr "Taispeáin maisíocht le Sruth Clúdach sa mhalartóir fuinneog Alt+Táb"
8821
8878
msgid "Desktop Cube"
8822
8879
msgstr "Ciúb Deisce"
8823
8880
 
8824
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:76
 
8881
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:77
8825
8882
msgctxt "Comment"
8826
8883
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
8827
8884
msgstr "Taispeáin gach deasc fhíorúil ar thaobh de sféar"
8832
8889
msgid "Desktop Cube Animation"
8833
8890
msgstr "Beochan an Chiúib Deisce"
8834
8891
 
8835
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:66
 
8892
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:68
8836
8893
msgctxt "Comment"
8837
8894
msgid "Animate desktop switching with a cube"
8838
8895
msgstr "Beoigh malairt na deisce le ciúb"
8839
8896
 
 
8897
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9
 
8898
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2
 
8899
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
 
8900
msgctxt "Name"
 
8901
msgid "Dashboard"
 
8902
msgstr "Dashboard"
 
8903
 
 
8904
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:76
 
8905
#, fuzzy
 
8906
#| msgctxt "Comment"
 
8907
#| msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
8908
msgctxt "Comment"
 
8909
msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
 
8910
msgstr "Dísháithigh an deasc agus an dialóg logála amach á taispeáint"
 
8911
 
8840
8912
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
8841
8913
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
8842
8914
msgctxt "Name"
8843
8915
msgid "Desktop Grid"
8844
8916
msgstr "Greille na nDeasc"
8845
8917
 
8846
 
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:79
 
8918
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:80
8847
8919
msgctxt "Comment"
8848
8920
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
8849
8921
msgstr ""
8855
8927
msgid "Dialog Parent"
8856
8928
msgstr "Máthairdialóg"
8857
8929
 
8858
 
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:76
 
8930
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:77
8859
8931
msgctxt "Comment"
8860
8932
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
8861
8933
msgstr "Dorchaigh máthairfhuinneog na dialóige atá gníomhach faoi láthair"
8866
8938
msgid "Dim Inactive"
8867
8939
msgstr "Dorchaigh Fuinneoga Neamhghníomhacha"
8868
8940
 
8869
 
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:75
 
8941
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:76
8870
8942
msgctxt "Comment"
8871
8943
msgid "Darken inactive windows"
8872
8944
msgstr "Dorchaigh na fuinneoga neamhghníomhacha"
8876
8948
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
8877
8949
msgstr "Doiléirigh an Scáileán i Mód an Riarthóra"
8878
8950
 
8879
 
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:70
 
8951
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:71
8880
8952
msgctxt "Comment"
8881
8953
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
8882
8954
msgstr ""
8888
8960
msgid "Explosion"
8889
8961
msgstr "Explosion"
8890
8962
 
8891
 
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:81
 
8963
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:82
8892
8964
msgctxt "Comment"
8893
8965
msgid "Make windows explode when they are closed"
8894
8966
msgstr "Leis seo, pléascfaidh fuinneoga nuair a dhúntar iad"
8898
8970
msgid "Fade Desktop"
8899
8971
msgstr "Céimnigh an Deasc"
8900
8972
 
8901
 
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:64
 
8973
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:65
8902
8974
msgctxt "Comment"
8903
8975
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
8904
8976
msgstr "Céimnigh idir deasca fíorúla agus ag malairt eatarthu"
8908
8980
msgid "Fade"
8909
8981
msgstr "Céimnigh"
8910
8982
 
8911
 
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:80
 
8983
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:81
8912
8984
msgctxt "Comment"
8913
8985
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
8914
8986
msgstr ""
8920
8992
msgid "Fall Apart"
8921
8993
msgstr "Tit As A Chéile"
8922
8994
 
8923
 
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:75
 
8995
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:76
8924
8996
msgctxt "Comment"
8925
8997
msgid "Closed windows fall into pieces"
8926
8998
msgstr "Leis seo, titfidh fuinneoga dúnta as a chéile"
8931
9003
msgid "Flip Switch"
8932
9004
msgstr "Flip Switch"
8933
9005
 
8934
 
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:68
 
9006
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:69
8935
9007
msgctxt "Comment"
8936
9008
msgid ""
8937
9009
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
8943
9015
msgid "Glide"
8944
9016
msgstr "Sleamhnaigh"
8945
9017
 
8946
 
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:51
 
9018
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:56
8947
9019
msgctxt "Comment"
8948
9020
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
8949
9021
msgstr "Maisíocht Sleamhnaithe agus fuinneoga á n-oscailt agus á ndúnadh"
8953
9025
msgid "Highlight Window"
8954
9026
msgstr "Aibhsigh Fuinneog"
8955
9027
 
8956
 
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:67
 
9028
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:69
8957
9029
msgctxt "Comment"
8958
9030
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
8959
9031
msgstr ""
8966
9038
msgid "Invert"
8967
9039
msgstr "Invert"
8968
9040
 
8969
 
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:81
 
9041
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:82
8970
9042
msgctxt "Comment"
8971
9043
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
8972
9044
msgstr "Inbhéartaigh dath na deisce agus dath na bhfuinneog"
8976
9048
msgid "KWin Effect"
8977
9049
msgstr "Maisíocht KWin"
8978
9050
 
8979
 
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:85
 
9051
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:86
8980
9052
msgctxt "Comment"
8981
9053
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
8982
9054
msgstr "Céimnigh go dtí an deasc go réidh ag am logála isteach"
8983
9055
 
8984
 
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:85
 
9056
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:86
8985
9057
msgctxt "Comment"
8986
9058
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
8987
9059
msgstr "Dísháithigh an deasc agus an dialóg logála amach á taispeáint"
8992
9064
msgid "Looking Glass"
8993
9065
msgstr "Looking Glass"
8994
9066
 
8995
 
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:75
 
9067
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:76
8996
9068
msgctxt "Comment"
8997
9069
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
8998
9070
msgstr "Formhéadaitheoir scáileáin is cosúil le lionsa shúil an éisc"
9003
9075
msgid "Magic Lamp"
9004
9076
msgstr "Lampa Draíochtach"
9005
9077
 
9006
 
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:71
 
9078
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:72
9007
9079
msgctxt "Comment"
9008
9080
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
9009
9081
msgstr "Insamhail lampa draíochtach agus fuinneoga á laghdú"
9014
9086
msgid "Magnifier"
9015
9087
msgstr "Formhéadaitheoir"
9016
9088
 
9017
 
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:84
 
9089
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:85
9018
9090
msgctxt "Comment"
9019
9091
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
9020
9092
msgstr "Formhéadaigh an pháirt den scáileán i ngar do chúrsóir na luiche"
9024
9096
msgid "Minimize Animation"
9025
9097
msgstr "Beochan Íoslaghdaithe"
9026
9098
 
9027
 
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:79
 
9099
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:80
9028
9100
msgctxt "Comment"
9029
9101
msgid "Animate the minimizing of windows"
9030
9102
msgstr "Déan beochan agus fuinneog á híoslaghdú"
9035
9107
msgid "Mouse Mark"
9036
9108
msgstr "Mouse Mark"
9037
9109
 
9038
 
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:79
 
9110
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:80
9039
9111
msgctxt "Comment"
9040
9112
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
9041
9113
msgstr "Uirlis a cheadaíonn duit línte a dhearadh ar an deasc"
9046
9118
msgid "Present Windows"
9047
9119
msgstr "Fuinneoga Gníomhacha"
9048
9120
 
9049
 
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:79
 
9121
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:80
9050
9122
msgctxt "Comment"
9051
9123
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
9052
9124
msgstr ""
9053
9125
"Súmáil amach go dtí gur féidir gach fuinneog oscailte a thaispeáint taobh le "
9054
9126
"taobh"
9055
9127
 
 
9128
#: workspace/kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9
9056
9129
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:2
9057
9130
msgctxt "Name"
9058
9131
msgid "Resize Window"
9059
9132
msgstr "Athraigh Méid na Fuinneoige"
9060
9133
 
9061
 
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:65
 
9134
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:69
9062
9135
msgctxt "Comment"
9063
 
msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
9064
 
msgstr "Maisíocht a imlíníonn an céimseata agus méid fuinneoige á hathrú"
 
9136
msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
 
9137
msgstr ""
9065
9138
 
9066
9139
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
9067
9140
msgctxt "Name"
9068
9141
msgid "Scale In"
9069
9142
msgstr "Scálaigh Isteach"
9070
9143
 
9071
 
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:77
 
9144
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:78
9072
9145
msgctxt "Comment"
9073
9146
msgid "Animate the appearing of windows"
9074
9147
msgstr "Déan beochan agus fuinneog á taispeáint"
9075
9148
 
 
9149
#: workspace/kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2
 
9150
#, fuzzy
 
9151
#| msgctxt "Name"
 
9152
#| msgid "Screen Session"
 
9153
msgctxt "Name"
 
9154
msgid "Screenshot"
 
9155
msgstr "Seisiún Scáileáin"
 
9156
 
 
9157
#: workspace/kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:55
 
9158
msgctxt "Comment"
 
9159
msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
 
9160
msgstr ""
 
9161
 
9076
9162
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9
9077
9163
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2
9078
9164
msgctxt "Name"
9079
9165
msgid "Shadow"
9080
9166
msgstr "Scáth"
9081
9167
 
9082
 
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:85
 
9168
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:86
9083
9169
msgctxt "Comment"
9084
9170
msgid "Draw shadows under windows"
9085
9171
msgstr "Cuir scáthanna faoi fhuinneoga"
9090
9176
msgid "Sharpen"
9091
9177
msgstr "Géaraigh"
9092
9178
 
9093
 
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:77
 
9179
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:78
9094
9180
msgctxt "Comment"
9095
9181
msgid "Make the entire desktop look sharper"
9096
9182
msgstr "Géaraigh dealramh na deisce"
9100
9186
msgid "Sheet"
9101
9187
msgstr "Bileog"
9102
9188
 
9103
 
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:67
 
9189
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:68
9104
9190
msgctxt "Comment"
9105
9191
msgid ""
9106
9192
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
9114
9200
msgid "Show FPS"
9115
9201
msgstr "Taispeáin FSS"
9116
9202
 
9117
 
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:80
 
9203
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:81
9118
9204
msgctxt "Comment"
9119
9205
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
9120
9206
msgstr "Taispeáin feidhmíocht KWin i gcúinne an scáileáin"
9124
9210
msgid "Show Paint"
9125
9211
msgstr "Taispeáin Péint"
9126
9212
 
9127
 
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:76
 
9213
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:77
9128
9214
msgctxt "Comment"
9129
9215
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
9130
9216
msgstr "Aibhsigh limistéir ar an deasc a ndearnadh nuashonrú orthu le déanaí"
9134
9220
msgid "Slide Back"
9135
9221
msgstr "Sleamhnaigh Ar Ais"
9136
9222
 
9137
 
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:66
 
9223
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:67
9138
9224
msgctxt "Comment"
9139
9225
msgid "Slide back windows losing focus"
9140
9226
msgstr ""
9144
9230
msgid "Slide"
9145
9231
msgstr "Sleamhnaigh"
9146
9232
 
9147
 
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:69
 
9233
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:70
9148
9234
msgctxt "Comment"
9149
9235
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
9150
9236
msgstr ""
9155
9241
msgid "Sliding popups"
9156
9242
msgstr "Preabfhuinneoga sleamhnaithe"
9157
9243
 
9158
 
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:57
 
9244
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:60
9159
9245
msgctxt "Comment"
9160
9246
msgid "Sliding animation for Plasma popups"
9161
9247
msgstr "Beochan sleamhnaithe le haghaidh preabfhuinneog Plasma"
9165
9251
msgid "Snap Helper"
9166
9252
msgstr "Uirlis Láraithe"
9167
9253
 
9168
 
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:66
 
9254
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:67
9169
9255
msgctxt "Comment"
9170
9256
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
9171
9257
msgstr ""
9177
9263
msgid "Snow"
9178
9264
msgstr "Sneachta"
9179
9265
 
9180
 
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:80
 
9266
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:81
9181
9267
msgctxt "Comment"
9182
9268
msgid "Simulate snow falling over the desktop"
9183
9269
msgstr "Insamhail sneachta ag titim ar an deasc"
9184
9270
 
 
9271
# not msgstr "Tosaigh Aiseolas"!
 
9272
#: workspace/kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2
 
9273
#, fuzzy
 
9274
#| msgctxt "Name"
 
9275
#| msgid "Launch Feedback"
 
9276
msgctxt "Name"
 
9277
msgid "Startup Feedback"
 
9278
msgstr "Aiseolas Tosaithe"
 
9279
 
 
9280
#: workspace/kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:46
 
9281
msgctxt "Comment"
 
9282
msgid "Helper effect for startup feedback"
 
9283
msgstr ""
 
9284
 
9185
9285
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
9186
9286
msgctxt "Name"
9187
9287
msgid "Taskbar Thumbnails"
9188
9288
msgstr "Mionsamhlacha sa Tascbharra"
9189
9289
 
9190
 
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:75
 
9290
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:76
9191
9291
msgctxt "Comment"
9192
9292
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
9193
9293
msgstr ""
9234
9334
msgid "Cube Gears"
9235
9335
msgstr "Cube Gears"
9236
9336
 
9237
 
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:60
 
9337
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:62
9238
9338
msgctxt "Comment"
9239
9339
msgid "Display gears inside the cube"
9240
9340
msgstr "Taispeáin giaranna laistigh den chiúb"
9244
9344
msgid "Howto"
9245
9345
msgstr "Howto"
9246
9346
 
 
9347
#: workspace/kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
 
9348
msgctxt "Comment"
 
9349
msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
 
9350
msgstr ""
 
9351
 
9247
9352
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
9248
9353
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
9249
9354
msgctxt "Name"
9250
9355
msgid "Slide Tabs"
9251
9356
msgstr "Sleamhnaigh Cluaisíní"
9252
9357
 
9253
 
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:58
 
9358
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:62
9254
9359
msgctxt "Comment"
9255
9360
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
9256
9361
msgstr "Sleamhnaigh fuinneoga agus cluaisíní á ngrúpáil nó á n-athrú."
9261
9366
msgid "Swivel Tabs"
9262
9367
msgstr "Cluaisíní Sclóine"
9263
9368
 
9264
 
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:51
 
9369
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:57
9265
9370
msgctxt "Comment"
9266
9371
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
9267
9372
msgstr ""
9287
9392
msgid "Video Record"
9288
9393
msgstr "Taifead Físeanna"
9289
9394
 
9290
 
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:81
 
9395
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:82
9291
9396
msgctxt "Comment"
9292
9397
msgid "Record a video of your desktop"
9293
9398
msgstr "Taifead fís de do dheasc"
9298
9403
msgid "Thumbnail Aside"
9299
9404
msgstr "Thumbnail Aside"
9300
9405
 
9301
 
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:77
 
9406
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:78
9302
9407
msgctxt "Comment"
9303
9408
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
9304
9409
msgstr "Taispeáin mionsamhail na fuinneoige ag ciumhais an scáileáin"
9309
9414
msgid "Track Mouse"
9310
9415
msgstr "Lorg an Luch"
9311
9416
 
9312
 
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:80
 
9417
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:81
9313
9418
msgctxt "Comment"
9314
9419
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
9315
9420
msgstr "Taispeáin leid a chabhraíonn leat an cúrsóir a aimsiú"
9320
9425
msgid "Translucency"
9321
9426
msgstr "Tréshoilseacht"
9322
9427
 
9323
 
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:82
 
9428
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:83
9324
9429
msgctxt "Comment"
9325
9430
msgid "Make windows translucent under different conditions"
9326
9431
msgstr "Déan fuinneoga tréshoilseach uaireanta difriúla"
9327
9432
 
 
9433
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9
 
9434
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
 
9435
#, fuzzy
 
9436
#| msgctxt "Name"
 
9437
#| msgid "Window Move Start"
 
9438
msgctxt "Name"
 
9439
msgid "WindowGeometry"
 
9440
msgstr "Tús Bogtha Fuinneoige"
 
9441
 
 
9442
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:42
 
9443
msgctxt "Comment"
 
9444
msgid "Display window geometries on move/resize"
 
9445
msgstr ""
 
9446
 
9328
9447
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
9329
9448
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
9330
9449
msgctxt "Name"
9331
9450
msgid "Wobbly Windows"
9332
9451
msgstr "Fuinneoga Creathacha"
9333
9452
 
9334
 
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:72
 
9453
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:73
9335
9454
msgctxt "Comment"
9336
9455
msgid "Deform windows while they are moving"
9337
9456
msgstr "Díchum fuinneoga agus iad á mbogadh"
9342
9461
msgid "Zoom"
9343
9462
msgstr "Súmáil"
9344
9463
 
9345
 
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:86
 
9464
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:87
9346
9465
msgctxt "Comment"
9347
9466
msgid "Magnify the entire desktop"
9348
9467
msgstr "Formhéadaigh an deasc iomlán"
9352
9471
msgid "Desktop Effects"
9353
9472
msgstr "Maisíochtaí Deisce"
9354
9473
 
9355
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:96
 
9474
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:97
9356
9475
msgctxt "Comment"
9357
9476
msgid "Configure desktop effects"
9358
9477
msgstr "Cumraigh maisíochtaí deisce"
9362
9481
msgid "Window Decorations"
9363
9482
msgstr "Maisiúcháin Fhuinneog"
9364
9483
 
9365
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:65
 
9484
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:69
9366
9485
msgctxt "Comment"
9367
9486
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9368
9487
msgstr "Cumraigh dealramh na dteideal fuinneoige"
9372
9491
msgid "Virtual Desktops"
9373
9492
msgstr "Deasca Fíorúla"
9374
9493
 
9375
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:67
 
9494
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:73
9376
9495
msgctxt "Comment"
9377
9496
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9378
9497
msgstr "Is féidir leat líon na ndeasc fíorúil a chumrú."
9382
9501
msgid "Actions"
9383
9502
msgstr "Gníomhartha"
9384
9503
 
9385
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:100
 
9504
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:101
9386
9505
msgctxt "Comment"
9387
9506
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
9388
9507
msgstr "Cumraigh socruithe an mhéarchláir agus na luiche"
9392
9511
msgid "Advanced"
9393
9512
msgstr "Casta"
9394
9513
 
9395
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:99
 
9514
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:100
9396
9515
msgctxt "Comment"
9397
9516
msgid "Configure advanced window management features"
9398
9517
msgstr "Cumraigh ardghnéithe bhainisteoireacht na bhfuinneog"
9402
9521
msgid "Focus"
9403
9522
msgstr "Fócas"
9404
9523
 
9405
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:97
 
9524
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:98
9406
9525
msgctxt "Comment"
9407
9526
msgid "Configure the window focus policy"
9408
9527
msgstr "Cumraigh an polasaí um fhócas fuinneoige"
9412
9531
msgid "Moving"
9413
9532
msgstr "Bogadh"
9414
9533
 
9415
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:98
 
9534
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:99
9416
9535
msgctxt "Comment"
9417
9536
msgid "Configure the way that windows are moved"
9418
9537
msgstr "Cumraigh conas a aistrítear fuinneoga"
9423
9542
msgid "Window Behavior"
9424
9543
msgstr "Oibriú na bhFuinneog"
9425
9544
 
9426
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:101
 
9545
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102
9427
9546
msgctxt "Comment"
9428
9547
msgid "Configure the window behavior"
9429
9548
msgstr "Cumraigh oibriú na bhfuinneog"
9433
9552
msgid "Window Rules"
9434
9553
msgstr "Rialacha Fuinneog"
9435
9554
 
9436
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:67
 
9555
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:71
9437
9556
msgctxt "Comment"
9438
9557
msgid "Configure settings specifically for a window"
9439
9558
msgstr "Cumraigh na socruithe le haghaidh fuinneoige ar leith"
9443
9562
msgid "Screen Edges"
9444
9563
msgstr "Ciumhaiseanna Scáileáin"
9445
9564
 
9446
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:79
 
9565
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:80
9447
9566
msgctxt "Comment"
9448
9567
msgid "Configure active screen edges"
9449
9568
msgstr "Cumraigh ciumhaiseanna gníomhacha"
9453
9572
msgid "Task Switcher"
9454
9573
msgstr "Malartóir Tascanna"
9455
9574
 
9456
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:64
 
9575
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:67
 
9576
#, fuzzy
 
9577
#| msgctxt "Comment"
 
9578
#| msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
9457
9579
msgctxt "Comment"
9458
 
msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
9459
 
msgstr ""
 
9580
msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
 
9581
msgstr "Cumraigh oibriú Java agus JavaScript"
9460
9582
 
9461
9583
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
9462
9584
msgctxt "Comment"
9463
9585
msgid "KWin Window Manager"
9464
9586
msgstr "Bainisteoir Fuinneog KWin"
9465
9587
 
9466
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:58
 
9588
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:62
9467
9589
msgctxt "Name"
9468
9590
msgid "Change to Desktop 1"
9469
9591
msgstr "Téigh go Deasc 1"
9470
9592
 
9471
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:142
 
9593
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:147
9472
9594
msgctxt "Comment"
9473
9595
msgid "Virtual desktop one is selected"
9474
9596
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a haon"
9475
9597
 
9476
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:227
 
9598
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:233
9477
9599
msgctxt "Name"
9478
9600
msgid "Change to Desktop 2"
9479
9601
msgstr "Téigh go Deasc 2"
9480
9602
 
9481
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:311
 
9603
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:318
9482
9604
msgctxt "Comment"
9483
9605
msgid "Virtual desktop two is selected"
9484
9606
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a dó"
9485
9607
 
9486
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:397
 
9608
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:405
9487
9609
msgctxt "Name"
9488
9610
msgid "Change to Desktop 3"
9489
9611
msgstr "Téigh go Deasc 3"
9490
9612
 
9491
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:481
 
9613
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:490
9492
9614
msgctxt "Comment"
9493
9615
msgid "Virtual desktop three is selected"
9494
9616
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a trí"
9495
9617
 
9496
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:567
 
9618
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:577
9497
9619
msgctxt "Name"
9498
9620
msgid "Change to Desktop 4"
9499
9621
msgstr "Téigh go Deasc 4"
9500
9622
 
9501
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:651
 
9623
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:662
9502
9624
msgctxt "Comment"
9503
9625
msgid "Virtual desktop four is selected"
9504
9626
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a ceathair"
9505
9627
 
9506
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:736
 
9628
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:748
9507
9629
msgctxt "Name"
9508
9630
msgid "Change to Desktop 5"
9509
9631
msgstr "Téigh go Deasc 5"
9510
9632
 
9511
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:820
 
9633
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:833
9512
9634
msgctxt "Comment"
9513
9635
msgid "Virtual desktop five is selected"
9514
9636
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a cúig"
9515
9637
 
9516
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:906
 
9638
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:920
9517
9639
msgctxt "Name"
9518
9640
msgid "Change to Desktop 6"
9519
9641
msgstr "Téigh go Deasc 6"
9520
9642
 
9521
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:990
 
9643
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1005
9522
9644
msgctxt "Comment"
9523
9645
msgid "Virtual desktop six is selected"
9524
9646
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a sé"
9525
9647
 
9526
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1074
 
9648
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1090
9527
9649
msgctxt "Name"
9528
9650
msgid "Change to Desktop 7"
9529
9651
msgstr "Téigh go Deasc 7"
9530
9652
 
9531
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1158
 
9653
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1175
9532
9654
msgctxt "Comment"
9533
9655
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9534
9656
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a seacht"
9535
9657
 
9536
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1244
 
9658
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1262
9537
9659
msgctxt "Name"
9538
9660
msgid "Change to Desktop 8"
9539
9661
msgstr "Téigh go Deasc 8"
9540
9662
 
9541
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1328
 
9663
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1347
9542
9664
msgctxt "Comment"
9543
9665
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9544
9666
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a hocht"
9545
9667
 
9546
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1414
 
9668
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1434
9547
9669
msgctxt "Name"
9548
9670
msgid "Change to Desktop 9"
9549
9671
msgstr "Téigh go Deasc 9"
9550
9672
 
9551
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1496
 
9673
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1517
9552
9674
msgctxt "Comment"
9553
9675
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9554
9676
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a naoi"
9555
9677
 
9556
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1580
 
9678
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1602
9557
9679
msgctxt "Name"
9558
9680
msgid "Change to Desktop 10"
9559
9681
msgstr "Téigh go Deasc 10"
9560
9682
 
9561
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1662
 
9683
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1685
9562
9684
msgctxt "Comment"
9563
9685
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9564
9686
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a deich"
9565
9687
 
9566
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1746
 
9688
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1770
9567
9689
msgctxt "Name"
9568
9690
msgid "Change to Desktop 11"
9569
9691
msgstr "Téigh go Deasc 11"
9570
9692
 
9571
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1828
 
9693
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1853
9572
9694
msgctxt "Comment"
9573
9695
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9574
9696
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a haon déag"
9575
9697
 
9576
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1911
 
9698
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1937
9577
9699
msgctxt "Name"
9578
9700
msgid "Change to Desktop 12"
9579
9701
msgstr "Téigh go Deasc 12"
9580
9702
 
9581
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1993
 
9703
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2020
9582
9704
msgctxt "Comment"
9583
9705
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9584
9706
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a dó dhéag"
9585
9707
 
9586
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2076
 
9708
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2104
9587
9709
msgctxt "Name"
9588
9710
msgid "Change to Desktop 13"
9589
9711
msgstr "Téigh go Deasc 13"
9590
9712
 
9591
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2158
 
9713
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2187
9592
9714
msgctxt "Comment"
9593
9715
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9594
9716
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a trí déag"
9595
9717
 
9596
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2242
 
9718
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2272
9597
9719
msgctxt "Name"
9598
9720
msgid "Change to Desktop 14"
9599
9721
msgstr "Téigh go Deasc 14"
9600
9722
 
9601
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2324
 
9723
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2355
9602
9724
msgctxt "Comment"
9603
9725
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9604
9726
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a ceathair déag"
9605
9727
 
9606
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2407
 
9728
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2439
9607
9729
msgctxt "Name"
9608
9730
msgid "Change to Desktop 15"
9609
9731
msgstr "Téigh go Deasc 15"
9610
9732
 
9611
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2489
 
9733
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2522
9612
9734
msgctxt "Comment"
9613
9735
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9614
9736
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a cúig déag"
9615
9737
 
9616
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2573
 
9738
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2607
9617
9739
msgctxt "Name"
9618
9740
msgid "Change to Desktop 16"
9619
9741
msgstr "Téigh go Deasc 16"
9620
9742
 
9621
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2655
 
9743
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2690
9622
9744
msgctxt "Comment"
9623
9745
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9624
9746
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a sé déag"
9625
9747
 
9626
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2739
 
9748
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2775
9627
9749
msgctxt "Name"
9628
9750
msgid "Change to Desktop 17"
9629
9751
msgstr "Téigh go Deasc 17"
9630
9752
 
9631
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2821
 
9753
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2858
9632
9754
msgctxt "Comment"
9633
9755
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9634
9756
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a seacht déag"
9635
9757
 
9636
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2904
 
9758
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2942
9637
9759
msgctxt "Name"
9638
9760
msgid "Change to Desktop 18"
9639
9761
msgstr "Téigh go Deasc 18"
9640
9762
 
9641
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2986
 
9763
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3025
9642
9764
msgctxt "Comment"
9643
9765
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9644
9766
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a hocht déag"
9645
9767
 
9646
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3070
 
9768
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3110
9647
9769
msgctxt "Name"
9648
9770
msgid "Change to Desktop 19"
9649
9771
msgstr "Téigh go Deasc 19"
9650
9772
 
9651
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3152
 
9773
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3193
9652
9774
msgctxt "Comment"
9653
9775
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9654
9776
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a naoi déag"
9655
9777
 
9656
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3236
 
9778
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3278
9657
9779
msgctxt "Name"
9658
9780
msgid "Change to Desktop 20"
9659
9781
msgstr "Téigh go Deasc 20"
9660
9782
 
9661
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3318
 
9783
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3361
9662
9784
msgctxt "Comment"
9663
9785
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9664
9786
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil fiche"
9665
9787
 
9666
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3402
 
9788
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3446
9667
9789
msgctxt "Name"
9668
9790
msgid "Activate Window"
9669
9791
msgstr "Gníomhachtaigh Fuinneog"
9670
9792
 
9671
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3482
 
9793
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3527
9672
9794
msgctxt "Comment"
9673
9795
msgid "Another window is activated"
9674
9796
msgstr "Gníomhachtaíodh fuinneog eile"
9675
9797
 
9676
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3650
 
9798
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3697
9677
9799
msgctxt "Comment"
9678
9800
msgid "New window"
9679
9801
msgstr "Fuinneog nua"
9680
9802
 
9681
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3736
 
9803
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3784
9682
9804
msgctxt "Name"
9683
9805
msgid "Delete Window"
9684
9806
msgstr "Scrios Fuinneog"
9685
9807
 
9686
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3815
 
9808
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3865
9687
9809
msgctxt "Comment"
9688
9810
msgid "Delete window"
9689
9811
msgstr "Scrios fuinneog"
9690
9812
 
9691
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3899
 
9813
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3951
9692
9814
msgctxt "Name"
9693
9815
msgid "Window Close"
9694
9816
msgstr "Dún fuinneog"
9695
9817
 
9696
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3980
 
9818
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4034
9697
9819
msgctxt "Comment"
9698
9820
msgid "A window closes"
9699
9821
msgstr "Dúntar fuinneog"
9700
9822
 
9701
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4066
 
9823
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4121
9702
9824
msgctxt "Name"
9703
9825
msgid "Window Shade Up"
9704
9826
msgstr "Scáthaigh Fuinneog Aníos"
9705
9827
 
9706
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4142
 
9828
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4200
9707
9829
msgctxt "Comment"
9708
9830
msgid "A window is shaded up"
9709
9831
msgstr "Tá fuinneog scáthaithe aníos"
9710
9832
 
9711
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4220
 
9833
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4280
9712
9834
msgctxt "Name"
9713
9835
msgid "Window Shade Down"
9714
9836
msgstr "Scáthaigh Fuinneog Anuas"
9715
9837
 
9716
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4295
 
9838
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4358
9717
9839
msgctxt "Comment"
9718
9840
msgid "A window is shaded down"
9719
9841
msgstr "Tá fuinneog scáthaithe anuas"
9720
9842
 
9721
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4371
 
9843
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4436
9722
9844
msgctxt "Name"
9723
9845
msgid "Window Minimize"
9724
9846
msgstr "Íoslaghdaigh Fuinneog"
9725
9847
 
9726
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4450
 
9848
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4517
9727
9849
msgctxt "Comment"
9728
9850
msgid "A window is minimized"
9729
9851
msgstr "Íoslaghdaíodh fuinneog"
9730
9852
 
9731
9853
# just "restore" doesn't work, since "unmaximize" is needed below
9732
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4533
 
9854
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4601
9733
9855
msgctxt "Name"
9734
9856
msgid "Window Unminimize"
9735
9857
msgstr "Cealaigh Íoslaghdú Fuinneoige"
9736
9858
 
9737
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4608
 
9859
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4677
9738
9860
msgctxt "Comment"
9739
9861
msgid "A Window is restored"
9740
9862
msgstr "Athchóiríodh fuinneog"
9741
9863
 
9742
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4690
 
9864
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4760
9743
9865
msgctxt "Name"
9744
9866
msgid "Window Maximize"
9745
9867
msgstr "Uasmhéadaigh Fuinneog"
9746
9868
 
9747
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4770
 
9869
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4841
9748
9870
msgctxt "Comment"
9749
9871
msgid "A window is maximized"
9750
9872
msgstr "Uasmhéadaíodh fuinneog"
9751
9873
 
9752
9874
# just "restore" doesn't work, since "unminimize" is needed above
9753
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4853
 
9875
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4925
9754
9876
msgctxt "Name"
9755
9877
msgid "Window Unmaximize"
9756
9878
msgstr "Cealaigh Uasmhéadú Fuinneoige"
9757
9879
 
9758
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4931
 
9880
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5004
9759
9881
msgctxt "Comment"
9760
9882
msgid "A window loses maximization"
9761
9883
msgstr "Cealaíodh uasmhéadú fuinneoige"
9762
9884
 
9763
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5010
 
9885
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5085
9764
9886
msgctxt "Name"
9765
9887
msgid "Window on All Desktops"
9766
9888
msgstr "Fuinneog ar Gach Deasc"
9767
9889
 
9768
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5086
 
9890
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5162
9769
9891
msgctxt "Comment"
9770
9892
msgid "A window is made visible on all desktops"
9771
9893
msgstr "Cuireadh fuinneog ar gach deasc"
9772
9894
 
9773
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5168
 
9895
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5245
9774
9896
msgctxt "Name"
9775
9897
msgid "Window Not on All Desktops"
9776
9898
msgstr "Níl Fuinneog ar Gach Deasc"
9777
9899
 
9778
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5242
 
9900
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320
9779
9901
msgctxt "Comment"
9780
9902
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9781
9903
msgstr "Níl fuinneog infheicthe ar gach deasc a thuilleadh"
9782
9904
 
9783
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5322
 
9905
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5401
9784
9906
msgctxt "Name"
9785
9907
msgid "New Dialog"
9786
9908
msgstr "Dialóg Nua"
9787
9909
 
9788
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5406
 
9910
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5486
9789
9911
msgctxt "Comment"
9790
9912
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9791
9913
msgstr "Taispeántar fuinneog shealadach (.i. dialóg)"
9792
9914
 
9793
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5481
 
9915
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5562
9794
9916
msgctxt "Name"
9795
9917
msgid "Delete Dialog"
9796
9918
msgstr "Scrios Dialóg"
9797
9919
 
9798
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5563
 
9920
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5646
9799
9921
msgctxt "Comment"
9800
9922
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9801
9923
msgstr "Imíonn fuinneog shealadach (.i. dialóg)"
9802
9924
 
9803
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5639
 
9925
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5724
9804
9926
msgctxt "Name"
9805
9927
msgid "Window Move Start"
9806
9928
msgstr "Tús Bogtha Fuinneoige"
9807
9929
 
9808
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5717
 
9930
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5804
9809
9931
msgctxt "Comment"
9810
9932
msgid "A window has begun moving"
9811
9933
msgstr "Tá fuinneog ag bogadh"
9812
9934
 
9813
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5794
 
9935
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5883
9814
9936
msgctxt "Name"
9815
9937
msgid "Window Move End"
9816
9938
msgstr "Deireadh Bogtha Fuinneoige"
9817
9939
 
9818
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5872
 
9940
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5963
9819
9941
msgctxt "Comment"
9820
9942
msgid "A window has completed its moving"
9821
9943
msgstr "Chríochnaigh fuinneog a bogadh"
9822
9944
 
9823
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5949
 
9945
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6042
9824
9946
msgctxt "Name"
9825
9947
msgid "Window Resize Start"
9826
9948
msgstr "Tús Athraithe Méid na Fuinneoige"
9827
9949
 
9828
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6027
 
9950
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6122
9829
9951
msgctxt "Comment"
9830
9952
msgid "A window has begun resizing"
9831
9953
msgstr "Tá fuinneog ag athrú a méide"
9832
9954
 
9833
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6104
 
9955
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6201
9834
9956
msgctxt "Name"
9835
9957
msgid "Window Resize End"
9836
9958
msgstr "Deireadh Athraithe Méid na Fuinneoige"
9837
9959
 
9838
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6182
 
9960
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6281
9839
9961
msgctxt "Comment"
9840
9962
msgid "A window has finished resizing"
9841
9963
msgstr "Chríochnaigh fuinneog a méid a athrú"
9842
9964
 
9843
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6259
 
9965
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6359
9844
9966
msgctxt "Name"
9845
9967
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9846
9968
msgstr "Aire de dhíth ar fhuinneog ar an deasc reatha"
9847
9969
 
9848
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6328
 
9970
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6429
9849
9971
msgctxt "Comment"
9850
9972
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9851
9973
msgstr "Aire de dhíth ar fhuinneog ar an deasc reatha fhíorúil"
9852
9974
 
9853
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6401
 
9975
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6503
9854
9976
msgctxt "Name"
9855
9977
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9856
9978
msgstr "Aire de dhíth ar fhuinneog ar dheasc eile"
9857
9979
 
9858
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6470
 
9980
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6573
9859
9981
msgctxt "Comment"
9860
9982
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9861
9983
msgstr "Aire de dhíth ar fhuinneog ar an deasc reatha neamhghníomhach fhíorúil"
9862
9984
 
9863
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6540
 
9985
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6644
9864
9986
msgctxt "Name"
9865
9987
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9866
9988
msgstr "Tá Comhshuí Mall"
9867
9989
 
9868
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6602
 
9990
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6707
9869
9991
msgctxt "Comment"
9870
9992
msgid ""
9871
9993
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
9872
9994
msgstr "Bhí comhshuí rómhall agus cuireadh é ar fionraí"
9873
9995
 
9874
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6666
 
9996
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6772
9875
9997
msgctxt "Name"
9876
9998
msgid "Compositing has been suspended"
9877
9999
msgstr "Cuireadh comhshuí ar fionraí"
9878
10000
 
9879
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6725
 
10001
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6832
9880
10002
msgctxt "Comment"
9881
10003
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
9882
10004
msgstr "Tá feidhmchlár eile ag iarraidh comhshuí a chur ar fionraí."
9883
10005
 
9884
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6784
 
10006
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6892
9885
10007
msgctxt "Name"
9886
10008
msgid "Effects not supported"
9887
10009
msgstr "Ní thacaítear le maisíochtaí"
9888
10010
 
9889
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6846
 
10011
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6956
9890
10012
msgctxt "Comment"
9891
10013
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
9892
10014
msgstr "Ní thacaíonn an t-inneall nó na crua-earraí le roinnt maisíochtaí."
9893
10015
 
9894
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6906
 
10016
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7018
9895
10017
msgctxt "Name"
9896
10018
msgid "Tiling Enabled"
9897
10019
msgstr "Tíliú Cumasaithe"
9898
10020
 
9899
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6953
 
10021
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7067
9900
10022
msgctxt "Comment"
9901
10023
msgid "Tiling mode has been enabled"
9902
10024
msgstr "Cumasaíodh an mód tílithe"
9903
10025
 
9904
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7001
 
10026
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7117
9905
10027
msgctxt "Name"
9906
10028
msgid "Tiling Disabled"
9907
10029
msgstr "Tíliú Díchumasaithe"
9908
10030
 
9909
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7048
 
10031
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7166
9910
10032
msgctxt "Comment"
9911
10033
msgid "Tiling mode has been disabled"
9912
10034
msgstr "Díchumasaíodh an mód tílithe"
9913
10035
 
9914
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7096
 
10036
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7216
9915
10037
msgctxt "Name"
9916
10038
msgid "Tiling Layout Changed"
9917
10039
msgstr "Athraíodh Leagan Amach na dTíleanna"
9918
10040
 
9919
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7141
 
10041
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7264
9920
10042
msgctxt "Comment"
9921
10043
msgid "Tiling Layout has been changed"
9922
10044
msgstr "Athraíodh leagan amach na dtíleanna"
9926
10048
msgid "KDE Write Daemon"
9927
10049
msgstr "Deamhan Scríofa KDE"
9928
10050
 
9929
 
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:89
9930
 
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:54
 
10051
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:90
 
10052
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:57
9931
10053
msgctxt "Comment"
9932
10054
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
9933
10055
msgstr ""
9944
10066
msgid "Local system message service"
9945
10067
msgstr ""
9946
10068
 
9947
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:54
 
10069
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:59
9948
10070
msgctxt "Name"
9949
10071
msgid "New message received"
9950
10072
msgstr "Fuarthas teachtaireacht nua"
9951
10073
 
9952
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:122
 
10074
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:128
9953
10075
msgctxt "Comment"
9954
10076
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
9955
10077
msgstr ""
9960
10082
msgid "Display Management"
9961
10083
msgstr "Bainisteoireacht Scáileán"
9962
10084
 
9963
 
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:60
 
10085
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:64
9964
10086
msgctxt "Comment"
9965
10087
msgid "Manages displays and video outputs"
9966
10088
msgstr "Bainistigh scáileáin agus aschuir fhíse"
9970
10092
msgid "KSysGuard"
9971
10093
msgstr "KSysGuard"
9972
10094
 
9973
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:73
 
10095
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:75
9974
10096
msgctxt "Name"
9975
10097
msgid "Kill or stop etc a process"
9976
10098
msgstr "Maraigh, stop, srl. próiseas"
9977
10099
 
9978
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:129
 
10100
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:133
9979
10101
msgctxt "Description"
9980
10102
msgid "Sends a given signal to a given process"
9981
10103
msgstr "Seol comharthaí go dtí próiseas"
9982
10104
 
9983
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:188
 
10105
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:194
9984
10106
msgctxt "Name"
9985
10107
msgid "Change the priority of a process"
9986
10108
msgstr "Athraigh tosaíocht próisis"
9987
10109
 
9988
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:245
 
10110
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:253
9989
10111
msgctxt "Description"
9990
10112
msgid "Change the niceness of a given process"
9991
10113
msgstr "Athraigh tosaíocht próisis áirithe"
9992
10114
 
9993
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:301
 
10115
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:312
9994
10116
msgctxt "Name"
9995
10117
msgid "Change IO Scheduler and priority"
9996
10118
msgstr "Athraigh sceidealóir I/A agus tosaíocht"
9997
10119
 
9998
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:353
 
10120
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:368
9999
10121
msgctxt "Description"
10000
10122
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
10001
10123
msgstr ""
10002
10124
 
10003
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:406
 
10125
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:426
10004
10126
msgctxt "Name"
10005
10127
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
10006
10128
msgstr "Athraigh Sceidealóir LAP agus tosaíocht"
10007
10129
 
10008
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:457
 
10130
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:482
10009
10131
msgctxt "Description"
10010
10132
msgid ""
10011
10133
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
10016
10138
msgid "Detailed Memory Information"
10017
10139
msgstr "Faisnéis Mhionsonraithe Chuimhne"
10018
10140
 
10019
 
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7
10020
 
msgctxt "Name"
10021
 
msgid "Fake Bluetooth"
10022
 
msgstr "Bluetooth Bréige"
10023
 
 
10024
 
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:84
10025
 
msgctxt "Comment"
10026
 
msgid "Fake Bluetooth Management"
10027
 
msgstr "Bainisteoireacht Bluetooth Bréige"
10028
 
 
10029
10141
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
10030
10142
msgctxt "Name"
10031
10143
msgid "Fake Net"
10032
10144
msgstr "Líonra Bréige"
10033
10145
 
10034
 
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:83
 
10146
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:84
10035
10147
msgctxt "Comment"
10036
10148
msgid "Fake Network Management"
10037
10149
msgstr "Bainisteoireacht Líonra Bréige"
10038
10150
 
10039
 
#: workspace/libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5
 
10151
#: workspace/libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5
 
10152
#, fuzzy
 
10153
#| msgctxt "Comment"
 
10154
#| msgid "Power Management Backend"
10040
10155
msgctxt "Comment"
10041
 
msgid "Bluetooth Management Backend"
10042
 
msgstr "Inneall Bainisteoireachta Bluetooth"
 
10156
msgid "Modem Management Backend"
 
10157
msgstr "Inneall Bainisteoireachta Cumhachta"
10043
10158
 
10044
10159
#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
10045
10160
msgctxt "Comment"
10046
10161
msgid "Network Management Backend"
10047
10162
msgstr "Inneall Bainisteoireachta Líonra"
10048
10163
 
10049
 
#: workspace/libs/solid/control/solidpowermanager.desktop:5
10050
 
msgctxt "Comment"
10051
 
msgid "Power Management Backend"
10052
 
msgstr "Inneall Bainisteoireachta Cumhachta"
10053
 
 
10054
10164
# "remote control" like a device
10055
10165
#: workspace/libs/solid/control/solidremotecontrolmanager.desktop:4
10056
10166
msgctxt "Comment"
10063
10173
msgid "Application Launcher"
10064
10174
msgstr "Tosaitheoir Feidhmchlár"
10065
10175
 
10066
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:83
 
10176
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:84
10067
10177
msgctxt "Comment"
10068
10178
msgid "Launcher to start applications"
10069
10179
msgstr "Ríomhchlár a thosaíonn feidhmchláir"
10073
10183
msgid "Application Launcher Menu"
10074
10184
msgstr "Roghchlár Tosaitheora Feidhmchlár"
10075
10185
 
10076
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:75
 
10186
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:77
10077
10187
msgctxt "Comment"
10078
10188
msgid "Traditional menu based application launcher"
10079
10189
msgstr "Tosaitheoir traidisiúnta feidhmchlár bunaithe ar roghchlár"
10083
10193
msgid "Pager"
10084
10194
msgstr "Brabhsálaí Leathanach"
10085
10195
 
10086
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:81
 
10196
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:82
10087
10197
msgctxt "Comment"
10088
10198
msgid "Switch between virtual desktops"
10089
10199
msgstr "Athraigh an deasc fhíorúil"
10093
10203
msgid "Task Manager"
10094
10204
msgstr "Bainisteoir na dTascanna"
10095
10205
 
10096
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:80
 
10206
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:82
10097
10207
msgctxt "Comment"
10098
10208
msgid "Switch between running applications"
10099
10209
msgstr "Athraigh idir feidhmchláir atá ag rith"
10103
10213
msgid "Trashcan"
10104
10214
msgstr "Bruscar"
10105
10215
 
10106
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:77
 
10216
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:78
10107
10217
msgctxt "Comment"
10108
10218
msgid "Access to deleted items"
10109
10219
msgstr "Rochtain ar mhíreanna scriosta"
10113
10223
msgid "Window List"
10114
10224
msgstr "Liosta Fuinneog"
10115
10225
 
10116
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:63
 
10226
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:67
10117
10227
msgctxt "Comment"
10118
10228
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
10119
10229
msgstr "Plasmoid a thaispeánann liosta d'fhuinneoga oscailte."
10123
10233
msgid "Desktop Dashboard"
10124
10234
msgstr "Painéal na Deisce"
10125
10235
 
10126
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:52
10127
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:67
10128
 
msgctxt "Comment"
10129
 
msgid "Default desktop containment"
 
10236
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:58
 
10237
#, fuzzy
 
10238
#| msgctxt "Name|plasma containment"
 
10239
#| msgid "Desktop Dashboard"
 
10240
msgctxt "Comment"
 
10241
msgid "Widget Dashboard"
 
10242
msgstr "Painéal na Deisce"
 
10243
 
 
10244
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
 
10245
msgctxt "Name|plasma containment"
 
10246
msgid "Desktop"
 
10247
msgstr "Deasc"
 
10248
 
 
10249
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:69
 
10250
#, fuzzy
 
10251
#| msgctxt "Comment"
 
10252
#| msgid "Default desktop containment"
 
10253
msgctxt "Comment"
 
10254
msgid "Default desktop"
10130
10255
msgstr "Coimeádán réamhshocraithe deisce"
10131
10256
 
10132
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
10133
 
msgctxt "Name|plasma containment"
10134
 
msgid "Desktop"
10135
 
msgstr "Deasc"
10136
 
 
10137
10257
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
10138
10258
msgctxt "Name"
10139
10259
msgid "Empty Panel"
10140
10260
msgstr "Painéal Folamh"
10141
10261
 
10142
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:53
10143
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
 
10262
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:59
 
10263
#, fuzzy
 
10264
#| msgctxt "Comment"
 
10265
#| msgid "A simple and clean style"
10144
10266
msgctxt "Comment"
10145
 
msgid "A containment for a panel"
10146
 
msgstr "Coimeádán le haghaidh painéil"
 
10267
msgid "A simple linear panel"
 
10268
msgstr "Stíl ghlan shimplí"
10147
10269
 
10148
10270
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
10149
10271
msgctxt "Name"
10150
10272
msgid "Plasma Desktop Shell"
10151
10273
msgstr "Blaosc dheisce Plasma"
10152
10274
 
10153
 
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:61
 
10275
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:64
10154
10276
msgctxt "Comment"
10155
10277
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
10156
10278
msgstr "Bain úsáid as blaosc dheisce Plasma"
10157
10279
 
10158
10280
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
10159
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.defaultPanel.desktop:3
10160
10281
msgctxt "Name"
10161
10282
msgid "Default Panel"
10162
10283
msgstr "Painéal Réamhshocraithe"
10163
10284
 
 
10285
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3
 
10286
#, fuzzy
 
10287
#| msgctxt "Name"
 
10288
#| msgid "Find Files"
 
10289
msgctxt "Name"
 
10290
msgid "Find Widgets"
 
10291
msgstr "Aimsigh Comhaid"
 
10292
 
 
10293
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3
 
10294
#, fuzzy
 
10295
#| msgctxt "Name"
 
10296
#| msgid "Switch Activity"
 
10297
msgctxt "Name"
 
10298
msgid "Photos Activity"
 
10299
msgstr "Athraigh Gníomhaíocht"
 
10300
 
10164
10301
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
10165
10302
msgctxt "Name"
10166
10303
msgid "Plasma Desktop Workspace"
10171
10308
msgid "Plasma Desktop Shell"
10172
10309
msgstr "Blaosc Dheisce Plasma"
10173
10310
 
10174
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:125
 
10311
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:132
10175
10312
msgctxt "Name"
10176
10313
msgid "New widget published"
10177
10314
msgstr "Giuirléid nua foilsithe"
10178
10315
 
10179
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:180
 
10316
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:191
10180
10317
msgctxt "Comment"
10181
10318
msgid "A new widget has become available on the network."
10182
10319
msgstr "Cuireadh giuirléid nua ar fáil ar an líonra."
10183
10320
 
 
10321
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
 
10322
#, fuzzy
 
10323
#| msgctxt "Comment"
 
10324
#| msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
10325
msgctxt "Comment"
 
10326
msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
 
10327
msgstr "Bain úsáid as blaosc dheisce Plasma"
 
10328
 
 
10329
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:40
 
10330
#, fuzzy
 
10331
#| msgctxt "Name"
 
10332
#| msgid "Desktop Cube"
 
10333
msgctxt "Name"
 
10334
msgid "Desktop toolbox"
 
10335
msgstr "Ciúb Deisce"
 
10336
 
 
10337
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
 
10338
#, fuzzy
 
10339
#| msgctxt "Comment"
 
10340
#| msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
10341
msgctxt "Comment"
 
10342
msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
 
10343
msgstr "Bain úsáid as blaosc dheisce Plasma"
 
10344
 
 
10345
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:40
 
10346
msgctxt "Name"
 
10347
msgid "Panel toolbox"
 
10348
msgstr ""
 
10349
 
10184
10350
#: workspace/plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
10185
10351
msgctxt "Name"
10186
10352
msgid "Default Plasma Animator"
10191
10357
msgid "Activity Bar"
10192
10358
msgstr "Barra Gníomhaíochta"
10193
10359
 
10194
 
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:71
 
10360
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:74
10195
10361
msgctxt "Comment"
10196
10362
msgid "Tab bar to switch activities"
10197
10363
msgstr "Barra na gcluaisíní chun an ghníomhaíocht a mhalartú"
10201
10367
msgid "Analog Clock"
10202
10368
msgstr "Clog Analógach"
10203
10369
 
10204
 
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:84
 
10370
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:85
10205
10371
msgctxt "Comment"
10206
10372
msgid "A clock with hands"
10207
10373
msgstr "Clog le lámha"
10211
10377
msgid "Battery Monitor"
10212
10378
msgstr "Monatóir an Chadhnra"
10213
10379
 
10214
 
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:83
 
10380
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:84
10215
10381
msgctxt "Comment"
10216
10382
msgid "See the power status of your battery"
10217
10383
msgstr "Féach ar stádas cumhachta do chadhnra"
10222
10388
msgid "Calendar"
10223
10389
msgstr "Féilire"
10224
10390
 
10225
 
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:74
 
10391
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:76
10226
10392
msgctxt "Comment"
10227
10393
msgid "View and pick dates from the calendar"
10228
10394
msgstr "Amharc ar agus roghnaigh dátaí ón fhéilire"
10229
10395
 
10230
 
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
10231
 
msgctxt "Name"
10232
 
msgid "Device Notifier"
10233
 
msgstr "Fógróir Gléis"
10234
 
 
10235
 
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:73
 
10396
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:75
10236
10397
msgctxt "Comment"
10237
10398
msgid "Notifications and access for new devices"
10238
10399
msgstr "Fógairt agus rochtain ar ghléasanna nua"
10247
10408
msgid "Digital Clock"
10248
10409
msgstr "Clog Digiteach"
10249
10410
 
10250
 
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:85
 
10411
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:86
10251
10412
msgctxt "Comment"
10252
10413
msgid "Time displayed in a digital format"
10253
10414
msgstr "An t-am, taispeánta i bhformáid dhigiteach"
10257
10418
msgid "Icon"
10258
10419
msgstr "Deilbhín"
10259
10420
 
10260
 
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:83
 
10421
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:84
10261
10422
msgctxt "Comment"
10262
10423
msgid "A generic icon"
10263
10424
msgstr "Deilbhín ginearálta"
10267
10428
msgid "Lock/Logout"
10268
10429
msgstr "Cuir Faoi Ghlas/Logáil Amach"
10269
10430
 
10270
 
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:81
 
10431
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:83
10271
10432
msgctxt "Comment"
10272
10433
msgid "Lock the screen or log out"
10273
10434
msgstr "Cuir an scáileán faoi ghlas, nó logáil amach"
10277
10438
msgid "Notifications"
10278
10439
msgstr "Fógairt"
10279
10440
 
10280
 
#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:85
 
10441
#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:86
10281
10442
msgctxt "Comment"
10282
10443
msgid "Display notifications and jobs"
10283
10444
msgstr "Taispeáin fógraí agus jabanna"
10287
10448
msgid "Panel Spacer"
10288
10449
msgstr "Scarthóir Painéil"
10289
10450
 
10290
 
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:61
 
10451
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:63
10291
10452
msgctxt "Comment"
10292
10453
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
10293
10454
msgstr "Cuir spásanna folmha in áirithe sa phainéal."
10297
10458
msgid "Quicklaunch"
10298
10459
msgstr "Meardhúisigh"
10299
10460
 
10300
 
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:70
 
10461
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:72
10301
10462
msgctxt "Comment"
10302
10463
msgid "Launch your favourite Applications"
10303
10464
msgstr "Tosaigh na Feidhmchláir is ansa leat"
10307
10468
msgid "CPU Monitor"
10308
10469
msgstr "Monatóir an LAP"
10309
10470
 
10310
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:56
 
10471
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:59
10311
10472
msgctxt "Comment"
10312
10473
msgid "A CPU usage monitor"
10313
10474
msgstr "Monatóir úsáid an LAP"
10317
10478
msgid "Hard Disk Status"
10318
10479
msgstr "Stádas an Diosca Chrua"
10319
10480
 
10320
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:56
 
10481
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:59
10321
10482
msgctxt "Comment"
10322
10483
msgid "A hard disk usage monitor"
10323
10484
msgstr "Monatóir úsáid an diosca crua"
10327
10488
msgid "Hardware Info"
10328
10489
msgstr "Faisnéis Crua-Earraí"
10329
10490
 
10330
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:56
 
10491
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:60
10331
10492
msgctxt "Comment"
10332
10493
msgid "Show hardware info"
10333
10494
msgstr "Taispeáin eolas faoi na crua-earraí"
10337
10498
msgid "Network Monitor"
10338
10499
msgstr "Monatóir an Líonra"
10339
10500
 
10340
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:58
 
10501
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:62
10341
10502
msgctxt "Comment"
10342
10503
msgid "A network usage monitor"
10343
10504
msgstr "Monatóir úsáide an líonra"
10347
10508
msgid "Memory Status"
10348
10509
msgstr "Stádas Cuimhne"
10349
10510
 
10350
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:56
 
10511
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:60
10351
10512
msgctxt "Comment"
10352
10513
msgid "A RAM usage monitor"
10353
10514
msgstr "Monatóir úsáid RAM"
10357
10518
msgid "Hardware Temperature"
10358
10519
msgstr "Teocht na gCrua-Earraí"
10359
10520
 
10360
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:56
 
10521
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:58
10361
10522
msgctxt "Comment"
10362
10523
msgid "A system temperature monitor"
10363
10524
msgstr "Monatóir theocht an chórais"
10364
10525
 
10365
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:83
 
10526
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:84
10366
10527
msgctxt "Comment"
10367
10528
msgid "System monitoring applet"
10368
10529
msgstr "Feidhmchláirín mhonatóireacht an chórais"
10372
10533
msgid "System Tray"
10373
10534
msgstr "Tráidire an Chórais"
10374
10535
 
10375
 
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:87
 
10536
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:88
10376
10537
msgctxt "Comment"
10377
10538
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
10378
10539
msgstr "Rochtain feidhmchláir atá íoslaghdaithe i dtráidire an chórais"
10382
10543
msgid "Web Browser"
10383
10544
msgstr "Brabhsálaí Gréasáin"
10384
10545
 
10385
 
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:92
 
10546
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:93
10386
10547
msgctxt "Comment"
10387
10548
msgid "A simple web browser"
10388
10549
msgstr "Brabhsálaí simplí"
10389
10550
 
10390
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:85
 
10551
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:86
10391
10552
msgctxt "Comment"
10392
10553
msgid "Simple application launcher"
10393
10554
msgstr "Tosaitheoir simplí feidhmchlár"
10397
10558
msgid "Standard Menu"
10398
10559
msgstr "Gnáthroghchlár"
10399
10560
 
10400
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:60
 
10561
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:66
10401
10562
msgctxt "Comment"
10402
10563
msgid "The menu that normally shows on right-click"
10403
10564
msgstr "An roghchlár a thaispeántar tar éis deaschliceáil"
10412
10573
msgid "Paste"
10413
10574
msgstr "Greamaigh"
10414
10575
 
10415
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:65
 
10576
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:69
10416
10577
msgctxt "Comment"
10417
10578
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
10418
10579
msgstr "Cruthaíonn sé giuirléid ó inneachar na gearrthaisce"
10422
10583
msgid "Switch Activity"
10423
10584
msgstr "Athraigh Gníomhaíocht"
10424
10585
 
10425
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:64
 
10586
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:67
10426
10587
msgctxt "Comment"
10427
10588
msgid "Switch to another activity"
10428
10589
msgstr "Roghnaigh gníomhaíocht eile"
10432
10593
msgid "Switch Desktop"
10433
10594
msgstr "Athraigh an Deasc"
10434
10595
 
10435
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:66
 
10596
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:69
10436
10597
msgctxt "Comment"
10437
10598
msgid "Switch to another virtual desktop"
10438
10599
msgstr "Athraigh an deasc fhíorúil"
10442
10603
msgid "Switch Window"
10443
10604
msgstr "Athraigh an Fhuinneog"
10444
10605
 
10445
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:64
 
10606
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:67
10446
10607
msgctxt "Comment"
10447
10608
msgid "Show a list of windows to switch to"
10448
10609
msgstr ""
10449
10610
 
10450
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:92
 
10611
#: workspace/plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
 
10612
#, fuzzy
 
10613
#| msgctxt "Name"
 
10614
#| msgid "Activity Manager"
 
10615
msgctxt "Name"
 
10616
msgid "Activities Engine"
 
10617
msgstr "Bainisteoir Gníomhaíochta"
 
10618
 
 
10619
#: workspace/plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:42
 
10620
#, fuzzy
 
10621
#| msgctxt "Comment"
 
10622
#| msgid "Information about files and directories."
10451
10623
msgctxt "Comment"
10452
 
msgid "A dummy plugin for testing"
10453
 
msgstr "Breiseán bréagach le haghaidh tástála"
 
10624
msgid "Information on Plasma Activities"
 
10625
msgstr "Eolas faoi chomhaid agus faoi chomhadlanna."
10454
10626
 
10455
10627
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
10456
10628
msgctxt "Name"
10457
10629
msgid "Akonadi"
10458
10630
msgstr "Akonadi"
10459
10631
 
10460
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:65
 
10632
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:67
10461
10633
msgctxt "Comment"
10462
10634
msgid "Akonadi PIM data engine"
10463
10635
msgstr "Inneall sonraí PIM Akonadi"
10467
10639
msgid "Application Job Information"
10468
10640
msgstr "Eolas Faoi Jabanna Feidhmchláir"
10469
10641
 
10470
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:68
 
10642
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:71
10471
10643
msgctxt "Comment"
10472
10644
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
10473
10645
msgstr ""
10477
10649
msgid "Application Information"
10478
10650
msgstr "Eolas faoi Fheidhmchláir"
10479
10651
 
10480
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:64
 
10652
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:66
10481
10653
msgctxt "Comment"
10482
10654
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
10483
10655
msgstr ""
10484
10656
 
10485
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:74
 
10657
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:76
10486
10658
msgctxt "Comment"
10487
10659
msgid "Calendar data engine"
10488
10660
msgstr "Inneall sonraí féilire"
10492
10664
msgid "Device Notifications"
10493
10665
msgstr "Fógraí Gléasanna"
10494
10666
 
10495
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:53
 
10667
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:57
10496
10668
msgctxt "Comment"
10497
10669
msgid "Passive device notifications for the user."
10498
10670
msgstr ""
10502
10674
msgid "Dictionary"
10503
10675
msgstr "Foclóir"
10504
10676
 
10505
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:75
 
10677
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:76
10506
10678
msgctxt "Comment"
10507
10679
msgid "Look up word meanings"
10508
10680
msgstr "Aimsigh sainmhíniú ar fhocal"
10512
10684
msgid "Run Commands"
10513
10685
msgstr "Rith Orduithe"
10514
10686
 
10515
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:74
 
10687
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:76
10516
10688
msgctxt "Comment"
10517
10689
msgid "Run Executable Data Engine"
10518
10690
msgstr "Rith Inneall Sonraí Executable"
10519
10691
 
10520
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:74
 
10692
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:77
10521
10693
msgctxt "Comment"
10522
10694
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
10523
10695
msgstr "Inneall Sonraí a fhaigheann deilbhíní ceanán ó shuímh Ghréasáin"
10527
10699
msgid "Files and Directories"
10528
10700
msgstr "Comhaid agus Comhadlanna"
10529
10701
 
10530
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:73
 
10702
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:74
10531
10703
msgctxt "Comment"
10532
10704
msgid "Information about files and directories."
10533
10705
msgstr "Eolas faoi chomhaid agus faoi chomhadlanna."
10537
10709
msgid "Geolocation"
10538
10710
msgstr "Geolocation"
10539
10711
 
10540
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:64
 
10712
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:66
10541
10713
msgctxt "Comment"
10542
10714
msgid "Geolocation Data Engine"
10543
10715
msgstr "Inneall Sonraí Geolocation"
10547
10719
msgid "Geolocation GPS"
10548
10720
msgstr "Córas Suite Domhanda Geolocation"
10549
10721
 
10550
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:63
 
10722
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:64
10551
10723
msgctxt "Comment"
10552
10724
msgid "Geolocation from GPS address."
10553
10725
msgstr "Suíomh geografach ó sheoladh GPS."
10557
10729
msgid "Geolocation IP"
10558
10730
msgstr "Geolocation IP"
10559
10731
 
10560
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:63
 
10732
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:64
10561
10733
msgctxt "Comment"
10562
10734
msgid "Geolocation from IP address."
10563
10735
msgstr "Suíomh geografach ó sheoladh IP."
10572
10744
msgid "Hotplug Events"
10573
10745
msgstr "Imeachtaí Hotplug"
10574
10746
 
10575
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:68
 
10747
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:70
10576
10748
msgctxt "Comment"
10577
10749
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
10578
10750
msgstr ""
10582
10754
msgid "Keyboard and Mouse State"
10583
10755
msgstr "Staid an Mhéarchláir agus na Luiche"
10584
10756
 
10585
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:65
 
10757
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:67
10586
10758
msgctxt "Comment"
10587
10759
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
10588
10760
msgstr ""
10597
10769
msgid "Pointer Position"
10598
10770
msgstr "Ionad na Luiche"
10599
10771
 
10600
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:70
 
10772
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:72
10601
10773
msgctxt "Comment"
10602
10774
msgid "Mouse position and cursor"
10603
10775
msgstr "Suíomh na luiche agus an cúrsóir"
10612
10784
msgid "Application Notifications"
10613
10785
msgstr "Fógairtí Feidhmchláir"
10614
10786
 
10615
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:73
 
10787
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:75
10616
10788
msgctxt "Comment"
10617
10789
msgid "Passive visual notifications for the user."
10618
10790
msgstr ""
10622
10794
msgid "Now Playing"
10623
10795
msgstr "Á Sheinm Anois"
10624
10796
 
10625
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:75
 
10797
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:76
10626
10798
msgctxt "Comment"
10627
10799
msgid "Lists currently playing music"
10628
10800
msgstr "Taispeánann sé an ceol atá ag seinm faoi láthair"
10629
10801
 
10630
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:73
 
10802
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:76
10631
10803
msgctxt "Comment"
10632
10804
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
10633
10805
msgstr ""
10638
10810
msgid "Power Management"
10639
10811
msgstr "Bainisteoireacht Cumhachta"
10640
10812
 
10641
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:67
 
10813
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:69
10642
10814
msgctxt "Comment"
10643
10815
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
10644
10816
msgstr ""
10649
10821
msgid "RSS"
10650
10822
msgstr "RSS"
10651
10823
 
10652
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:75
 
10824
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:77
10653
10825
msgctxt "Comment"
10654
10826
msgid "RSS News Data Engine"
10655
10827
msgstr "Inneall Sonraí Nuachta RSS"
10656
10828
 
10657
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:74
 
10829
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
 
10830
#, fuzzy
 
10831
#| msgctxt "Name"
 
10832
#| msgid "Image"
 
10833
msgctxt "Name"
 
10834
msgid "Imgur"
 
10835
msgstr "Íomhá"
 
10836
 
 
10837
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:48
 
10838
msgctxt "Comment"
 
10839
msgid "Enables the share of images using the imgur service"
 
10840
msgstr ""
 
10841
 
 
10842
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
 
10843
msgctxt "Name"
 
10844
msgid "pastebin.com"
 
10845
msgstr ""
 
10846
 
 
10847
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:51
 
10848
msgctxt "Comment"
 
10849
msgid "Enables the share of text using pastebin.com service"
 
10850
msgstr ""
 
10851
 
 
10852
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
 
10853
msgctxt "Name"
 
10854
msgid "paste.opensuse.org"
 
10855
msgstr ""
 
10856
 
 
10857
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:51
 
10858
msgctxt "Comment"
 
10859
msgid "Paste text with openSUSE"
 
10860
msgstr ""
 
10861
 
 
10862
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
 
10863
msgctxt "Name"
 
10864
msgid "paste.ubuntu.com"
 
10865
msgstr ""
 
10866
 
 
10867
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
 
10868
msgctxt "Name"
 
10869
msgid "privatepaste.com"
 
10870
msgstr ""
 
10871
 
 
10872
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:49
 
10873
msgctxt "Comment"
 
10874
msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
 
10875
msgstr ""
 
10876
 
 
10877
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
 
10878
msgctxt "Name"
 
10879
msgid "Simplest Image Hosting"
 
10880
msgstr ""
 
10881
 
 
10882
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:43
 
10883
msgctxt "Comment"
 
10884
msgid "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service"
 
10885
msgstr ""
 
10886
 
 
10887
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
 
10888
msgctxt "Name"
 
10889
msgid "wklej.org"
 
10890
msgstr ""
 
10891
 
 
10892
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:51
 
10893
msgctxt "Comment"
 
10894
msgid "Enables the share of text using wklej.org service"
 
10895
msgstr ""
 
10896
 
 
10897
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
 
10898
msgctxt "Name"
 
10899
msgid "wstaw.org"
 
10900
msgstr ""
 
10901
 
 
10902
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:50
 
10903
msgctxt "Comment"
 
10904
msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service"
 
10905
msgstr ""
 
10906
 
 
10907
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2
 
10908
#, fuzzy
 
10909
#| msgctxt "Name"
 
10910
#| msgid "Services"
 
10911
msgctxt "Name"
 
10912
msgid "Share Services"
 
10913
msgstr "Seirbhísí"
 
10914
 
 
10915
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:46
 
10916
msgctxt "Comment"
 
10917
msgid "Engine to share content using different services"
 
10918
msgstr ""
 
10919
 
 
10920
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
 
10921
msgctxt "Name"
 
10922
msgid "ShareProvider"
 
10923
msgstr ""
 
10924
 
 
10925
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:38
 
10926
msgctxt "Comment"
 
10927
msgid "Share Package Structure"
 
10928
msgstr ""
 
10929
 
 
10930
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
 
10931
msgctxt "Comment"
 
10932
msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
 
10933
msgstr ""
 
10934
 
 
10935
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:75
10658
10936
msgctxt "Comment"
10659
10937
msgid "Device data via Solid"
10660
10938
msgstr "Eolas faoi ghléas trí Solid"
10664
10942
msgid "Status Notifier Information"
10665
10943
msgstr ""
10666
10944
 
10667
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:48
 
10945
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:52
10668
10946
msgctxt "Comment"
10669
10947
msgid ""
10670
10948
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
10671
10949
"protocol."
10672
10950
msgstr ""
10673
10951
 
10674
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:84
 
10952
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:85
10675
10953
msgctxt "Comment"
10676
10954
msgid "System status information"
10677
10955
msgstr "Eolas faoi stádas an chórais"
10681
10959
msgid "Window Information"
10682
10960
msgstr "Eolas Faoin Fhuinneog"
10683
10961
 
10684
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:73
 
10962
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:75
10685
10963
msgctxt "Comment"
10686
10964
msgid "Information and management services for all available windows."
10687
10965
msgstr ""
10691
10969
msgid "Date and Time"
10692
10970
msgstr "Dáta agus Am"
10693
10971
 
10694
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:75
 
10972
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:76
10695
10973
msgctxt "Comment"
10696
10974
msgid "Date and time by timezone"
10697
10975
msgstr "Dáta agus am de réir creasa ama"
10701
10979
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
10702
10980
msgstr "Aimsir BBC ó Oifig UK MET"
10703
10981
 
10704
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:74
 
10982
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:75
10705
10983
msgctxt "Comment"
10706
10984
msgid "XML Data from the UK MET Office"
10707
10985
msgstr "Sonraí XML ó Oifig UK MET"
10711
10989
msgid "Environment Canada"
10712
10990
msgstr "Environment Canada"
10713
10991
 
10714
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:72
 
10992
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:74
10715
10993
msgctxt "Comment"
10716
10994
msgid "XML Data from Environment Canada"
10717
10995
msgstr "Sonraí XML ó Environment Canada"
10721
10999
msgid "NOAA's National Weather Service"
10722
11000
msgstr "Seirbhís Náisiúnta na hAimsire de chuid NOAA"
10723
11001
 
10724
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:71
 
11002
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:73
10725
11003
msgctxt "Comment"
10726
11004
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
10727
11005
msgstr "Sonraí XML ó Sheirbhís Náisiúnta na hAimsire de chuid NOAA"
10731
11009
msgid "wetter.com"
10732
11010
msgstr "wetter.com"
10733
11011
 
10734
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:62
 
11012
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:67
10735
11013
msgctxt "Comment"
10736
11014
msgid "Weather forecast by wetter.com"
10737
11015
msgstr "Réamhaisnéis aimsire ó wetterm.com"
10741
11019
msgid "Weather"
10742
11020
msgstr "Aimsir"
10743
11021
 
10744
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:74
 
11022
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:75
10745
11023
msgctxt "Comment"
10746
11024
msgid "Weather data from multiple online sources"
10747
11025
msgstr "Sonraí aimsire ó fhoinsí éagsúla ar líne"
10751
11029
msgid "Bookmarks"
10752
11030
msgstr "Leabharmharcanna"
10753
11031
 
10754
 
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:67
 
11032
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:69
10755
11033
msgctxt "Comment"
10756
11034
msgid "Find and open bookmarks"
10757
11035
msgstr "Aimsigh agus oscail leabharmharcanna"
10761
11039
msgid "Calculator"
10762
11040
msgstr "Áireamhán"
10763
11041
 
10764
 
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:78
 
11042
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:79
10765
11043
msgctxt "Comment"
10766
11044
msgid "Calculate expressions"
10767
11045
msgstr "Áirigh sloinn"
10776
11054
msgid "Terminate Applications"
10777
11055
msgstr "Scoir ó Fheidhmchláir"
10778
11056
 
10779
 
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:65
 
11057
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:67
10780
11058
msgctxt "Comment"
10781
11059
msgid "Stop applications that are currently running"
10782
11060
msgstr "Scoir ó fheidhmchláir atá ag rith faoi láthair"
10786
11064
msgid "Locations"
10787
11065
msgstr "Áiteanna"
10788
11066
 
10789
 
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:74
 
11067
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:76
10790
11068
msgctxt "Comment"
10791
11069
msgid "File and URL opener"
10792
11070
msgstr "Osclóir Comhad agus URLanna"
10796
11074
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
10797
11075
msgstr "Feidhmitheoir Chuardach Deisce Nepomuk"
10798
11076
 
10799
 
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:70
 
11077
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:72
10800
11078
msgctxt "Comment"
10801
11079
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
10802
11080
msgstr "KRunner a chuardaíonn an deasc le Nepomuk"
10803
11081
 
10804
 
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:76
 
11082
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:79
10805
11083
msgctxt "Comment"
10806
11084
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
10807
11085
msgstr "Oscail Gléasanna agus Leabharmharcanna Fillteáin"
10811
11089
msgid "Basic Power Management Operations"
10812
11090
msgstr "Bunoibríochtaí Bainisteoireachta Cumhachta"
10813
11091
 
10814
 
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:71
10815
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
 
11092
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:73
10816
11093
msgctxt "Name"
10817
11094
msgid "PowerDevil"
10818
11095
msgstr "PowerDevil"
10822
11099
msgid "Recent Documents"
10823
11100
msgstr "Cáipéisí is Déanaí"
10824
11101
 
10825
 
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:91
 
11102
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:92
10826
11103
msgctxt "Comment"
10827
11104
msgid "Find applications, control panels and services"
10828
11105
msgstr "Aimsigh feidhmchláir, painéil rialaithe agus seirbhísí"
10832
11109
msgid "Desktop Sessions"
10833
11110
msgstr "Seisiúin Deisce"
10834
11111
 
10835
 
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:74
 
11112
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:76
10836
11113
msgctxt "Comment"
10837
11114
msgid "Fast user switching"
10838
11115
msgstr "Athraigh úsáideoirí go tapa"
10842
11119
msgid "Command Line"
10843
11120
msgstr "Líne na nOrduithe"
10844
11121
 
10845
 
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:76
 
11122
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:77
10846
11123
msgctxt "Comment"
10847
11124
msgid "Executes shell commands"
10848
11125
msgstr "Rith orduithe blaoisce"
10852
11129
msgid "Devices"
10853
11130
msgstr "Gléasanna"
10854
11131
 
10855
 
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:64
 
11132
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:67
10856
11133
msgctxt "Comment"
10857
11134
msgid "Manage removable devices"
10858
11135
msgstr "Bainistigh gléasanna inbhainte"
10862
11139
msgid "Web Shortcuts"
10863
11140
msgstr "Aicearraí Gréasáin"
10864
11141
 
10865
 
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:67
 
11142
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:69
10866
11143
msgctxt "Comment"
10867
11144
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
10868
11145
msgstr "Ceadaigh don úsáideoir aicearraí Gréasáin de chuid Konqueror a úsáid"
10872
11149
msgid "Windowed widgets"
10873
11150
msgstr "Giuirléidí i bhfuinneoga"
10874
11151
 
10875
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:53
 
11152
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:57
10876
11153
msgctxt "Comment"
10877
11154
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
10878
11155
msgstr "Aimsigh giuirléidí Plasma is féidir rith i bhfuinneog shaorsheasaimh"
10883
11160
msgid "Windows"
10884
11161
msgstr "Fuinneoga"
10885
11162
 
10886
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:67
 
11163
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:70
10887
11164
msgctxt "Comment"
10888
11165
msgid "List windows and desktops and switch them"
10889
11166
msgstr "Taispeáin fuinneoga agus deasca agus athraigh eatarthu"
10893
11170
msgid "Google Gadgets"
10894
11171
msgstr "Giuirléidí Google"
10895
11172
 
10896
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:74
 
11173
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:76
10897
11174
msgctxt "Comment"
10898
11175
msgid "Google Desktop Gadget"
10899
11176
msgstr "Giuirléid Deisce Google"
10903
11180
msgid "GoogleGadgets"
10904
11181
msgstr "GoogleGadgets"
10905
11182
 
10906
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:74
 
11183
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:76
10907
11184
msgctxt "Comment"
10908
11185
msgid "Google Desktop Gadgets"
10909
11186
msgstr "Giuirléidí Deisce Google"
10913
11190
msgid "Python Widget"
10914
11191
msgstr "Giuirléid Python"
10915
11192
 
10916
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:72
 
11193
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:74
10917
11194
msgctxt "Comment"
10918
11195
msgid "Plasma widget support written in Python"
10919
11196
msgstr "Tacaíocht giuirléidí Plasma scríofa i Python"
10923
11200
msgid "Python data engine"
10924
11201
msgstr "Inneall sonraí Python"
10925
11202
 
10926
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:70
 
11203
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:72
10927
11204
msgctxt "Comment"
10928
11205
msgid "Plasma data engine support for Python"
10929
11206
msgstr "Tacaíocht innill sonraí Plasma le haghaidh Python"
10933
11210
msgid "Python Runner"
10934
11211
msgstr "Feidhmitheoir Python"
10935
11212
 
10936
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:55
 
11213
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:60
10937
11214
msgctxt "Comment"
10938
11215
msgid "Plasma Runner support for Python"
10939
11216
msgstr ""
10943
11220
msgid "Python wallpaper"
10944
11221
msgstr "Cúlbhrat Python"
10945
11222
 
10946
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:57
 
11223
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:60
10947
11224
msgctxt "Comment"
10948
11225
msgid "Plasma wallpaper support for Python"
10949
11226
msgstr ""
10950
11227
 
10951
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2
10952
 
msgctxt "Name"
10953
 
msgid "QEdje"
10954
 
msgstr "QEdje"
10955
 
 
10956
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:73
10957
 
msgctxt "Comment"
10958
 
msgid "QEdje Gadgets"
10959
 
msgstr "Giuirléidí QEdje"
10960
 
 
10961
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2
10962
 
msgctxt "Name"
10963
 
msgid "QEdje Gadgets"
10964
 
msgstr "Giuirléidí QEdje"
10965
 
 
10966
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:71
10967
 
msgctxt "Comment"
10968
 
msgid "QEdje Gadget"
10969
 
msgstr "Giuirléid QEdje"
10970
 
 
10971
11228
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
10972
11229
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
10973
11230
msgctxt "Name"
10974
11231
msgid "Ruby Widget"
10975
11232
msgstr "Giuirléid Ruby"
10976
11233
 
10977
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:72
10978
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:72
 
11234
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:74
 
11235
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:74
10979
11236
msgctxt "Comment"
10980
11237
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
10981
11238
msgstr "Giuirléid dhúchasach Plasma scríofa i Ruby"
10985
11242
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
10986
11243
msgstr "Giuirléidí Dashboard MacOS"
10987
11244
 
10988
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:69
 
11245
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:71
10989
11246
msgctxt "Comment"
10990
11247
msgid "MacOS dashboard widget"
10991
11248
msgstr "Giuirléid Dashboard MacOS"
10995
11252
msgid "Web Widgets"
10996
11253
msgstr "Giuirléidí Gréasáin"
10997
11254
 
10998
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:72
 
11255
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:74
10999
11256
msgctxt "Comment"
11000
11257
msgid "HTML widget"
11001
11258
msgstr "Giuirléid HTML"
11002
11259
 
11003
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
11004
 
msgctxt "Name"
11005
 
msgid "Dashboard"
11006
 
msgstr "Dashboard"
11007
 
 
11008
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:73
 
11260
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:75
11009
11261
msgctxt "Comment"
11010
11262
msgid "MacOS X dashboard widget"
11011
11263
msgstr "Giuirléid Dashboard MacOS X"
11015
11267
msgid "Web Widget"
11016
11268
msgstr "Giuirléid Ghréasáin"
11017
11269
 
11018
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:73
 
11270
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:75
11019
11271
msgctxt "Comment"
11020
11272
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
11021
11273
msgstr "Giuirléid Ghréasáin a úsáideann HTML agus JavaScript"
11026
11278
msgstr "Dath"
11027
11279
 
11028
11280
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
11029
 
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:92
 
11281
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:94
11030
11282
msgctxt "Name"
11031
11283
msgid "Image"
11032
11284
msgstr "Íomhá"
11033
11285
 
11034
 
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:169
 
11286
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:173
11035
11287
msgctxt "Name"
11036
11288
msgid "Slideshow"
11037
11289
msgstr "Taispeántas Sleamhnán"
11041
11293
msgid "Current Application Control"
11042
11294
msgstr ""
11043
11295
 
11044
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:60
 
11296
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:63
11045
11297
msgctxt "Comment"
11046
11298
msgid "Controls for the active window"
11047
11299
msgstr "Rialtáin le haghaidh na fuinneoige reatha"
11051
11303
msgid "Search Box"
11052
11304
msgstr "Bosca Cuardaigh"
11053
11305
 
11054
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:64
 
11306
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:66
11055
11307
msgctxt "Comment"
11056
11308
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
11057
11309
msgstr ""
11061
11313
msgid "Panel for Netbooks"
11062
11314
msgstr ""
11063
11315
 
11064
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
11065
 
msgctxt "Name"
11066
 
msgid "Newspaper Activity"
11067
 
msgstr "Gníomhaíocht Nuachtáin"
11068
 
 
11069
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:54
 
11316
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
11070
11317
msgctxt "Comment"
11071
 
msgid "An activity that puts widgets on two columns"
11072
 
msgstr "Gníomhaíocht a chuireann giuirléidí in dá cholún"
 
11318
msgid "A containment for a panel"
 
11319
msgstr "Coimeádán le haghaidh painéil"
11073
11320
 
11074
11321
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
 
11322
#, fuzzy
 
11323
#| msgctxt "Name"
 
11324
#| msgid "Search and launch"
11075
11325
msgctxt "Name"
11076
 
msgid "Search and Launch Containment"
11077
 
msgstr "Cuardaigh agus Tosaigh Coimeádán"
 
11326
msgid "Search and Launch"
 
11327
msgstr "Cuardaigh agus tosaigh"
11078
11328
 
11079
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:57
 
11329
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:48
11080
11330
msgctxt "Comment"
11081
 
msgid "Special Containment with Launcher"
11082
 
msgstr "Coimeádán Speisialta le Tosaitheoir"
 
11331
msgid "Full screen application launcher with search interface"
 
11332
msgstr ""
11083
11333
 
11084
11334
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
11085
11335
msgctxt "Name"
11086
11336
msgid "Plasma Search and Launch menu"
11087
11337
msgstr "Roghchlár Cuardaigh/Tosaithe Plasma"
11088
11338
 
11089
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:63
 
11339
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:64
11090
11340
msgctxt "Comment"
11091
11341
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
11092
11342
msgstr ""
11093
11343
 
11094
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:92
 
11344
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:93
11095
11345
msgctxt "Comment"
11096
11346
msgid "List all your bookmarks"
11097
11347
msgstr "Taispeáin do chuid leabharmharcanna"
11101
11351
msgid "Contacts"
11102
11352
msgstr "Teagmhálacha"
11103
11353
 
11104
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:65
 
11354
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:67
11105
11355
msgctxt "Comment"
11106
11356
msgid "List all your contacts"
11107
11357
msgstr "Taispeáin do theagmhálacha go léir"
11108
11358
 
11109
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:92
 
11359
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:93
11110
11360
msgctxt "Comment"
11111
11361
msgid "Applications targeted to software development"
11112
11362
msgstr "Feidhmchlár dírithe ar fhorbairt bhogearraí"
11113
11363
 
11114
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:86
 
11364
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:87
11115
11365
msgctxt "Comment"
11116
11366
msgid "Educational applications"
11117
11367
msgstr "Feidhmchláir oideachasúla"
11118
11368
 
11119
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:92
 
11369
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:93
11120
11370
msgctxt "Comment"
11121
11371
msgid "A collection of fun games"
11122
11372
msgstr "Bailiúchán de chluichí taitneamhacha"
11123
11373
 
11124
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:92
 
11374
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:93
11125
11375
msgctxt "Comment"
11126
11376
msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
11127
11377
msgstr ""
11128
11378
"Feidhmchláir ghrafaice, mar shampla ríomhchláir phéinteála agus amharcáin "
11129
11379
"íomhánna"
11130
11380
 
11131
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:91
 
11381
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:92
11132
11382
msgctxt "Comment"
11133
11383
msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
11134
11384
msgstr ""
11135
11385
"Feidhmchlár a bhaineann leis an Idirlíon, mar shampla brabhsálaithe, cliaint "
11136
11386
"ríomhphoist agus cláir chomhrá"
11137
11387
 
11138
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:92
 
11388
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:93
11139
11389
msgctxt "Comment"
11140
11390
msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
11141
11391
msgstr "Feidhmchláir ilmheán, mar shampla seinnteoirí fuaime agus físe"
11142
11392
 
11143
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:92
 
11393
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:93
11144
11394
msgctxt "Comment"
11145
11395
msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
11146
11396
msgstr "Feidhmchláir oifige, mar shampla próiseálaithe focal agus scarbhileoga"
11147
11397
 
11148
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:92
 
11398
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:93
11149
11399
msgctxt "Comment"
11150
11400
msgid "System preferences and setup programs"
11151
11401
msgstr "Sainroghanna an chórais agus cláir chumraíochta"
11152
11402
 
11153
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:92
 
11403
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:93
11154
11404
msgctxt "Comment"
11155
11405
msgid "Small utilities and accessories"
11156
11406
msgstr "Uirlisí beaga agus oiriúintí"
11160
11410
msgid "Search and Launch Engine"
11161
11411
msgstr "Inneall Cuardaigh/Tosaithe"
11162
11412
 
11163
 
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:61
 
11413
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:63
11164
11414
msgctxt "Comment"
11165
11415
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
11166
11416
msgstr ""
11176
11426
msgid "Page one"
11177
11427
msgstr "Leathanach a haon"
11178
11428
 
11179
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:54
11180
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:54
 
11429
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:58
 
11430
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:58
11181
11431
msgctxt "Comment"
11182
11432
msgid "Default Netbook Page"
11183
11433
msgstr ""
11194
11444
msgid "Search and launch"
11195
11445
msgstr "Cuardaigh agus tosaigh"
11196
11446
 
 
11447
#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
 
11448
msgctxt "Comment"
 
11449
msgid "Default toolbox for the netbook shell"
 
11450
msgstr ""
 
11451
 
 
11452
#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:39
 
11453
msgctxt "Name"
 
11454
msgid "Net toolbox"
 
11455
msgstr ""
 
11456
 
11197
11457
#: workspace/plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
11198
11458
msgctxt "Name"
11199
11459
msgid "SaverDesktop"
11200
11460
msgstr "SaverDesktop"
11201
11461
 
11202
 
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12
11203
 
msgctxt "Name"
11204
 
msgid "PolicyKit Authorization"
11205
 
msgstr "Údarú PolicyKit"
11206
 
 
11207
 
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:75
11208
 
msgctxt "Comment"
11209
 
msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
11210
 
msgstr ""
11211
 
"Socraigh polasaithe le haghaidh feidhmchlár a bhaineann úsáid as PolicyKit"
 
11462
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
 
11463
#, fuzzy
 
11464
#| msgctxt "Comment"
 
11465
#| msgid "Display Settings"
 
11466
msgctxt "Name"
 
11467
msgid "Display Brightness"
 
11468
msgstr "Socruithe an Scáileáin"
 
11469
 
 
11470
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:50
 
11471
msgctxt "Comment"
 
11472
msgid "Basic Controls for brightness"
 
11473
msgstr ""
 
11474
 
 
11475
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
 
11476
#, fuzzy
 
11477
#| msgctxt "Name"
 
11478
#| msgid "Display"
 
11479
msgctxt "Name"
 
11480
msgid "Dim Display"
 
11481
msgstr "Scáileán"
 
11482
 
 
11483
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:48
 
11484
msgctxt "Comment"
 
11485
msgid "Dims gradually the display on a time basis"
 
11486
msgstr ""
 
11487
 
 
11488
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6
 
11489
#, fuzzy
 
11490
#| msgctxt "Name"
 
11491
#| msgid "Desktop Effects"
 
11492
msgctxt "Name"
 
11493
msgid "Disable Desktop Effects"
 
11494
msgstr "Maisíochtaí Deisce"
 
11495
 
 
11496
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:49
 
11497
msgctxt "Comment"
 
11498
msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
 
11499
msgstr ""
 
11500
 
 
11501
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
 
11502
msgctxt "Name"
 
11503
msgid "Button events handling"
 
11504
msgstr ""
 
11505
 
 
11506
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:44
 
11507
msgctxt "Comment"
 
11508
msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
 
11509
msgstr ""
 
11510
 
 
11511
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
 
11512
#, fuzzy
 
11513
#| msgctxt "Name"
 
11514
#| msgid "CGI Scripts"
 
11515
msgctxt "Name"
 
11516
msgid "Run Script"
 
11517
msgstr "Scripteanna CGI"
 
11518
 
 
11519
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50
 
11520
msgctxt "Comment"
 
11521
msgid "Runs a custom script"
 
11522
msgstr ""
 
11523
 
 
11524
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
 
11525
#, fuzzy
 
11526
#| msgctxt "Name"
 
11527
#| msgid "Screen Session"
 
11528
msgctxt "Name"
 
11529
msgid "Suspend Session"
 
11530
msgstr "Seisiún Scáileáin"
 
11531
 
 
11532
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:50
 
11533
msgctxt "Comment"
 
11534
msgid "Suspends the session"
 
11535
msgstr ""
 
11536
 
 
11537
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
 
11538
#, fuzzy
 
11539
#| msgctxt "Comment"
 
11540
#| msgid "Screen Saver Settings"
 
11541
msgctxt "Name"
 
11542
msgid "Screen Energy Saving"
 
11543
msgstr "Socruithe na Spárálaithe Scáileáin"
 
11544
 
 
11545
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:45
 
11546
#, fuzzy
 
11547
#| msgctxt "Comment"
 
11548
#| msgid "Font settings"
 
11549
msgctxt "Comment"
 
11550
msgid "Controls DPMS settings"
 
11551
msgstr "Socruithe na gclónna"
 
11552
 
 
11553
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
 
11554
#, fuzzy
 
11555
#| msgctxt "Comment"
 
11556
#| msgid "Power Management Backend"
 
11557
msgctxt "Comment"
 
11558
msgid "Power Management Action Extension"
 
11559
msgstr "Inneall Bainisteoireachta Cumhachta"
 
11560
 
 
11561
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
 
11562
#, fuzzy
 
11563
#| msgctxt "Name"
 
11564
#| msgid "PowerDevil"
 
11565
msgctxt "Name"
 
11566
msgid "HAL PowerDevil Backend"
 
11567
msgstr "PowerDevil"
 
11568
 
 
11569
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:48
 
11570
#, fuzzy
 
11571
#| msgctxt "Comment"
 
11572
#| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
 
11573
msgctxt "Comment"
 
11574
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
 
11575
msgstr ""
 
11576
"Bainisteoireacht cumhachta crua-earraí leis an deamhan HAL de chuid "
 
11577
"freedesktop.org"
 
11578
 
 
11579
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
 
11580
#, fuzzy
 
11581
#| msgctxt "Name"
 
11582
#| msgid "KDE 2"
 
11583
msgctxt "Name"
 
11584
msgid "KDE"
 
11585
msgstr "KDE 2"
 
11586
 
 
11587
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:48
 
11588
msgctxt "Name"
 
11589
msgid "Get brightness"
 
11590
msgstr ""
 
11591
 
 
11592
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:87
 
11593
#, fuzzy
 
11594
#| msgctxt "Description"
 
11595
#| msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
11596
msgctxt "Description"
 
11597
msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
 
11598
msgstr ""
 
11599
"De bharr polasaí an chórais, níl cead agat socruithe an dáta/ama a shábháil."
 
11600
 
 
11601
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:128
 
11602
msgctxt "Name"
 
11603
msgid "Set brightness"
 
11604
msgstr ""
 
11605
 
 
11606
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170
 
11607
#, fuzzy
 
11608
#| msgctxt "Description"
 
11609
#| msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
11610
msgctxt "Description"
 
11611
msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
 
11612
msgstr ""
 
11613
"De bharr polasaí an chórais, níl cead agat socruithe an dáta/ama a shábháil."
 
11614
 
 
11615
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
 
11616
#, fuzzy
 
11617
#| msgctxt "Comment"
 
11618
#| msgid "Power Management Backend"
 
11619
msgctxt "Name"
 
11620
msgid "UPower PowerDevil Backend"
 
11621
msgstr "Inneall Bainisteoireachta Cumhachta"
 
11622
 
 
11623
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:48
 
11624
#, fuzzy
 
11625
#| msgctxt "Comment"
 
11626
#| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
 
11627
msgctxt "Comment"
 
11628
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
 
11629
msgstr ""
 
11630
"Bainisteoireacht cumhachta crua-earraí leis an deamhan HAL de chuid "
 
11631
"freedesktop.org"
11212
11632
 
11213
11633
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
11214
 
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13
 
11634
#: workspace/systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
11215
11635
msgctxt "Name"
11216
11636
msgid "Power Management"
11217
11637
msgstr "Bainisteoireacht Cumhachta"
11218
11638
 
11219
 
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:85
 
11639
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:86
11220
11640
msgctxt "Comment"
11221
11641
msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
11222
11642
msgstr ""
11223
11643
 
11224
 
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:87
11225
 
msgctxt "Comment"
11226
 
msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
11227
 
msgstr ""
11228
 
"Taispeáin socruithe a bhaineann le gile, fionraíocht, agus próifílí cumhachta"
11229
 
 
11230
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:73
11231
 
msgctxt "Comment"
11232
 
msgid "Power Management"
 
11644
#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13
 
11645
#, fuzzy
 
11646
#| msgctxt "Comment"
 
11647
#| msgid "Color settings"
 
11648
msgctxt "Name"
 
11649
msgid "Global settings"
 
11650
msgstr "Socruithe na ndathanna"
 
11651
 
 
11652
#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:57
 
11653
#, fuzzy
 
11654
#| msgctxt "Comment"
 
11655
#| msgid "Configure general file manager settings"
 
11656
msgctxt "Comment"
 
11657
msgid "Configure global Power Management settings"
 
11658
msgstr "Cumraigh socruithe ginearálta bhainisteoir na gcomhad"
 
11659
 
 
11660
#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13
 
11661
#, fuzzy
 
11662
#| msgctxt "Name"
 
11663
#| msgid "Konqueror Profiles"
 
11664
msgctxt "Name"
 
11665
msgid "Power Profiles"
 
11666
msgstr "Próifílí Konqueror"
 
11667
 
 
11668
#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:56
 
11669
#, fuzzy
 
11670
#| msgctxt "Comment"
 
11671
#| msgid "Configure file manager services"
 
11672
msgctxt "Comment"
 
11673
msgid "Configure Power Management Profiles"
 
11674
msgstr "Cumraigh seirbhísí bhainisteoir na gcomhad"
 
11675
 
 
11676
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
 
11677
#, fuzzy
 
11678
#| msgctxt "Name"
 
11679
#| msgid "Power Management"
 
11680
msgctxt "Name"
 
11681
msgid "KDE Power Management System"
11233
11682
msgstr "Bainisteoireacht Cumhachta"
11234
11683
 
11235
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:366
 
11684
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:44
 
11685
#, fuzzy
 
11686
#| msgctxt "Comment"
 
11687
#| msgid "Settings for display power management"
 
11688
msgctxt "Comment"
 
11689
msgid "Notifications for KDE Power Management system"
 
11690
msgstr "Socruithe do bhainisteoireacht chumhacht an scáileáin"
 
11691
 
 
11692
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:324
11236
11693
msgctxt "Comment"
11237
11694
msgid "Used for standard notifications"
11238
11695
msgstr "Úsáidte d'fhógraí caighdeánacha"
11239
11696
 
11240
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:438
 
11697
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:397
11241
11698
msgctxt "Name"
11242
11699
msgid "Critical notification"
11243
11700
msgstr "Fógairt ríthábhachtach"
11244
11701
 
11245
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:510
 
11702
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:471
11246
11703
msgctxt "Comment"
11247
11704
msgid "Notifies a critical event"
11248
11705
msgstr "Cuireann sé seo teagmhas criticiúil in iúl"
11249
11706
 
11250
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:583
 
11707
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:545
11251
11708
msgctxt "Name"
11252
11709
msgid "Low Battery"
11253
11710
msgstr "Cadhnra Íseal"
11254
11711
 
11255
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:653
 
11712
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:617
11256
11713
msgctxt "Comment"
11257
11714
msgid "Your battery has reached low level"
11258
11715
msgstr "Shroich do chadhnra leibhéal íseal"
11259
11716
 
11260
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:731
 
11717
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:696
11261
11718
msgctxt "Name"
11262
11719
msgid "Battery at warning level"
11263
11720
msgstr "Shroich do chadhnra leibhéal rabhaidh"
11264
11721
 
11265
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:803
 
11722
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:769
11266
11723
msgctxt "Comment"
11267
11724
msgid "Your battery has reached warning level"
11268
11725
msgstr "Shroich do chadhnra leibhéal rabhaidh"
11269
11726
 
11270
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:881
 
11727
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:848
11271
11728
msgctxt "Name"
11272
11729
msgid "Battery at critical level"
11273
11730
msgstr "Cadhnra ag leibhéal criticiúil"
11274
11731
 
11275
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:953
 
11732
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:921
11276
11733
msgctxt "Comment"
11277
11734
msgid ""
11278
11735
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
11283
11740
"síos sula ndéanfar an gníomh cumraithe, agus mar sin moltar go láidir duit é "
11284
11741
"a fhágáil ar siúl."
11285
11742
 
11286
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1023
 
11743
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:992
11287
11744
msgctxt "Name"
11288
11745
msgid "AC adaptor plugged in"
11289
11746
msgstr "Tá an cuibheoir SA plugáilte isteach"
11290
11747
 
11291
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1095
 
11748
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1065
11292
11749
msgctxt "Comment"
11293
11750
msgid "The power adaptor has been plugged in"
11294
11751
msgstr "Tá an cuibheoir cumhachta plugáilte isteach"
11295
11752
 
11296
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1173
 
11753
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1144
11297
11754
msgctxt "Name"
11298
11755
msgid "AC adaptor unplugged"
11299
11756
msgstr "Cuibheoir SA díphlugáilte"
11300
11757
 
11301
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1245
 
11758
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1217
11302
11759
msgctxt "Comment"
11303
11760
msgid "The power adaptor has been unplugged"
11304
11761
msgstr "Bhí an cuibheoir cumhachta díphlugáilte"
11305
11762
 
11306
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1323
 
11763
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1296
11307
11764
msgctxt "Name"
11308
11765
msgid "Job error"
11309
11766
msgstr "Earráid jab"
11310
11767
 
11311
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1395
 
11768
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1370
11312
11769
msgctxt "Comment"
11313
11770
msgid "There was an error while performing a job"
11314
11771
msgstr "Tharla earráid agus jab á dhéanamh"
11315
11772
 
11316
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1469
 
11773
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1445
11317
11774
msgctxt "Name"
11318
11775
msgid "Profile Changed"
11319
11776
msgstr "Athraíodh an Phróifíl"
11320
11777
 
11321
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1541
 
11778
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1518
11322
11779
msgctxt "Comment"
11323
11780
msgid "The profile was changed"
11324
11781
msgstr "Athraíodh an phróifíl"
11325
11782
 
11326
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1618
 
11783
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1596
11327
11784
msgctxt "Name"
11328
11785
msgid "Performing a suspension job"
11329
11786
msgstr "Jab fionraíochta á dhéanamh"
11330
11787
 
11331
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1686
 
11788
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1665
11332
11789
msgctxt "Comment"
11333
11790
msgid ""
11334
11791
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
11338
11795
"agus tosaíonn sé comhaireamh síos. Mar sin, moltar go láidir duit é a "
11339
11796
"fhágáil ar siúl."
11340
11797
 
11341
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1752
 
11798
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1732
 
11799
#, fuzzy
 
11800
#| msgctxt "Name"
 
11801
#| msgid "Internal PowerDevil Error"
11342
11802
msgctxt "Name"
11343
 
msgid "Internal PowerDevil Error"
 
11803
msgid "Internal KDE Power Management System Error"
11344
11804
msgstr "Earráid Inmheánach PowerDevil"
11345
11805
 
11346
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1821
 
11806
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1772
 
11807
#, fuzzy
 
11808
#| msgctxt "Comment"
 
11809
#| msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
11347
11810
msgctxt "Comment"
11348
 
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
 
11811
msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
11349
11812
msgstr "Mhúscail PowerDevil earráid inmheánach"
11350
11813
 
11351
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1893
 
11814
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1814
11352
11815
msgctxt "Name"
11353
11816
msgid "Suspension inhibited"
11354
11817
msgstr "Cuireadh cosc ar fhionraíocht"
11355
11818
 
11356
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1958
 
11819
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1881
11357
11820
msgctxt "Comment"
11358
11821
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
11359
11822
msgstr "Cuireadh cosc ar fhionraíocht toisc go raibh feidhmchlár á iarraidh"
11360
11823
 
11361
 
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:7
11362
 
msgctxt "Name"
11363
 
msgid "BlueZ"
11364
 
msgstr "BlueZ"
11365
 
 
11366
 
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:85
11367
 
msgctxt "Comment"
11368
 
msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
11369
 
msgstr "Bainisteoireacht Bluetooth le cruach BlueZ"
11370
 
 
11371
 
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:7
11372
 
msgctxt "Name"
11373
 
msgid "HAL-Power"
11374
 
msgstr "Cumhacht HAL"
11375
 
 
11376
 
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:84
11377
 
msgctxt "Comment"
11378
 
msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
 
11824
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1950
 
11825
#, fuzzy
 
11826
#| msgctxt "Name"
 
11827
#| msgid "Browser Identification"
 
11828
msgctxt "Name"
 
11829
msgid "Broken battery notification"
 
11830
msgstr "Aitheantas Brabhsálaithe"
 
11831
 
 
11832
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1987
 
11833
msgctxt "Comment"
 
11834
msgid ""
 
11835
"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
 
11836
"troubles with one of your batteries"
11379
11837
msgstr ""
11380
 
"Bainisteoireacht cumhachta crua-earraí leis an deamhan HAL de chuid "
11381
 
"freedesktop.org"
11382
11838
 
11383
11839
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
11384
11840
msgctxt "Name"
11385
11841
msgid "Information Sources"
11386
11842
msgstr "Foinsí Eolais"
11387
11843
 
11388
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:65
 
11844
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:68
11389
11845
msgctxt "Comment"
11390
11846
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
11391
11847
msgstr "Cumraíocht Comhtháite Crua-Earraí le Solid"
11395
11851
msgid "Lirc"
11396
11852
msgstr "Lirc"
11397
11853
 
11398
 
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:73
 
11854
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:76
11399
11855
msgctxt "Comment"
11400
11856
msgid "Linux Infrared Remote Control"
11401
11857
msgstr "Linux Infrared Remote Control"
11402
11858
 
11403
 
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2
 
11859
#: workspace/solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
 
11860
#, fuzzy
 
11861
#| msgctxt "Name"
 
11862
#| msgid "NetworkManager 0.7"
11404
11863
msgctxt "Name"
11405
 
msgid "Network Status"
11406
 
msgstr "Stádas an Líonra"
 
11864
msgid "ModemManager 0.4"
 
11865
msgstr "NetworkManager 0.7"
11407
11866
 
11408
 
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:57
 
11867
#: workspace/solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:58
 
11868
#, fuzzy
 
11869
#| msgctxt "Comment"
 
11870
#| msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
11409
11871
msgctxt "Comment"
11410
 
msgid ""
11411
 
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
11412
 
"applications using the network."
11413
 
msgstr ""
11414
 
"Déan monatóireacht ar stádas na gcomhéadan líonra agus tabhair eolas "
11415
 
"d'fheidhmchlár a bhaineann úsáid as an líonra."
 
11872
msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
 
11873
msgstr "Bainisteoireacht líonra leis an deamhan NetworkManager, leagan 0.7"
11416
11874
 
11417
11875
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6
11418
11876
msgctxt "Name"
11419
11877
msgid "NetworkManager"
11420
11878
msgstr "NetworkManager"
11421
11879
 
11422
 
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:86
 
11880
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:88
11423
11881
msgctxt "Comment"
11424
11882
msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
11425
11883
msgstr "Bainisteoireacht líonra leis an deamhan NetworkManager"
11429
11887
msgid "NetworkManager 0.7"
11430
11888
msgstr "NetworkManager 0.7"
11431
11889
 
11432
 
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:81
 
11890
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:84
11433
11891
msgctxt "Comment"
11434
11892
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
11435
11893
msgstr "Bainisteoireacht líonra leis an deamhan NetworkManager, leagan 0.7"
11436
11894
 
11437
11895
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
11438
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:136
 
11896
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:138
11439
11897
msgctxt "Name"
11440
11898
msgid "Plugged"
11441
11899
msgstr "Plugáilte"
11442
11900
 
11443
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:70
11444
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:337
11445
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:336
11446
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:200
11447
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:199
11448
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:138
11449
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:268
11450
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:271
11451
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:807
11452
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:607
11453
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:138
11454
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:266
11455
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:201
11456
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:69
11457
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:136
11458
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:336
11459
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:405
11460
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:71
 
11901
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:71
 
11902
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:347
 
11903
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:342
 
11904
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:209
 
11905
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:206
 
11906
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:141
 
11907
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:279
 
11908
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:281
 
11909
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:834
 
11910
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:626
 
11911
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:141
 
11912
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:275
 
11913
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:209
 
11914
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:72
 
11915
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:141
 
11916
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:348
 
11917
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:420
 
11918
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:72
11461
11919
msgctxt "Name"
11462
11920
msgid "Solid Device"
11463
11921
msgstr "Gléas Solid"
11464
11922
 
11465
11923
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
11466
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:200
 
11924
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:210
11467
11925
msgctxt "Name"
11468
11926
msgid "Device Type"
11469
11927
msgstr "Cineál Gléis"
11470
11928
 
11471
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:69
 
11929
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:70
11472
11930
msgctxt "Name"
11473
11931
msgid "Driver"
11474
11932
msgstr "Tiománaí"
11475
11933
 
11476
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:137
 
11934
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:140
11477
11935
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
11478
11936
msgctxt "Name"
11479
11937
msgid "Driver Handle"
11480
11938
msgstr "Hanla an Tiománaí"
11481
11939
 
11482
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:201
 
11940
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:207
11483
11941
msgctxt "Name"
11484
11942
msgid "Name"
11485
11943
msgstr "Ainm"
11486
11944
 
11487
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:268
 
11945
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:277
11488
11946
msgctxt "Name"
11489
11947
msgid "Soundcard Type"
11490
11948
msgstr "Cineál an Chárta Fuaime"
11494
11952
msgid "Charge Percent"
11495
11953
msgstr "Céatadán Luchtaithe"
11496
11954
 
11497
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:69
 
11955
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:70
11498
11956
msgctxt "Name"
11499
11957
msgid "Charge State"
11500
11958
msgstr "Staid Luchtaithe"
11501
11959
 
11502
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:203
 
11960
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:206
11503
11961
msgctxt "Name"
11504
11962
msgid "Rechargeable"
11505
11963
msgstr "In-Athluchtaithe"
11506
11964
 
11507
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:267
11508
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:130
 
11965
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:271
 
11966
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:135
11509
11967
msgctxt "Name"
11510
11968
msgid "Type"
11511
11969
msgstr "Cineál"
11516
11974
msgid "Device"
11517
11975
msgstr "Gléas"
11518
11976
 
11519
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:69
 
11977
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:72
11520
11978
msgctxt "Name"
11521
11979
msgid "Major"
11522
11980
msgstr "Príomh"
11523
11981
 
11524
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:134
 
11982
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:140
11525
11983
msgctxt "Name"
11526
11984
msgid "Minor"
11527
11985
msgstr "Mion"
11531
11989
msgid "Has State"
11532
11990
msgstr "Staid Aige"
11533
11991
 
11534
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:67
 
11992
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:69
11535
11993
msgctxt "Name"
11536
11994
msgid "State Value"
11537
11995
msgstr "Luach na Staide"
11543
12001
msgid "Supported Drivers"
11544
12002
msgstr "Tiománaithe a dTacaítear Leo"
11545
12003
 
11546
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:70
11547
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:70
 
12004
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:71
 
12005
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:71
11548
12006
msgctxt "Name"
11549
12007
msgid "Supported Protocols"
11550
12008
msgstr "Prótacail a dTacaítear Leo"
11551
12009
 
11552
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:69
 
12010
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:72
11553
12011
msgctxt "Name"
11554
12012
msgid "Device Adapter"
11555
12013
msgstr "Cuibheoir Gléis"
11556
12014
 
11557
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:135
 
12015
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:141
11558
12016
msgctxt "Name"
11559
12017
msgid "Device Index"
11560
12018
msgstr "Innéacs Gléis"
11564
12022
msgid "Hw Address"
11565
12023
msgstr "Seoladh Crua-Earraí"
11566
12024
 
11567
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:70
 
12025
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:71
11568
12026
msgctxt "Name"
11569
12027
msgid "Iface Name"
11570
12028
msgstr "Ainm an Chomhéadain"
11571
12029
 
11572
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:135
 
12030
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:140
11573
12031
msgctxt "Name"
11574
12032
msgid "Mac Address"
11575
12033
msgstr "Seoladh MAC"
11576
12034
 
11577
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:203
 
12035
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:210
11578
12036
msgctxt "Name"
11579
12037
msgid "Wireless"
11580
12038
msgstr "Gan Sreang"
11584
12042
msgid "Appendable"
11585
12043
msgstr "In-iarcheangailte"
11586
12044
 
11587
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:68
 
12045
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:70
11588
12046
msgctxt "Name"
11589
12047
msgid "Available Content"
11590
12048
msgstr "Ábhar Le Fáil"
11591
12049
 
11592
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:135
 
12050
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:139
11593
12051
msgctxt "Name"
11594
12052
msgid "Blank"
11595
12053
msgstr "Folamh"
11596
12054
 
11597
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:202
 
12055
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:208
11598
12056
msgctxt "Name"
11599
12057
msgid "Capacity"
11600
12058
msgstr "Toilleadh"
11601
12059
 
11602
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:269
 
12060
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:278
11603
12061
msgctxt "Name"
11604
12062
msgid "Disc Type"
11605
12063
msgstr "Cineál an Diosca"
11606
12064
 
11607
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:337
 
12065
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:348
11608
12066
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
11609
12067
msgctxt "Name"
11610
12068
msgid "Fs Type"
11611
12069
msgstr "Cineál an Chórais Comhad"
11612
12070
 
11613
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:405
11614
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:70
 
12071
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:417
 
12072
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:71
11615
12073
msgctxt "Name"
11616
12074
msgid "Ignored"
11617
12075
msgstr "Neamhaird Déanta De"
11618
12076
 
11619
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:471
11620
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:136
 
12077
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:486
 
12078
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:140
11621
12079
msgctxt "Name"
11622
12080
msgid "Label"
11623
12081
msgstr "Lipéad"
11624
12082
 
11625
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:538
 
12083
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:555
11626
12084
msgctxt "Name"
11627
12085
msgid "Rewritable"
11628
12086
msgstr "In-Athscríofa"
11629
12087
 
11630
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:605
11631
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:335
11632
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:268
11633
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:203
 
12088
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:623
 
12089
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:346
 
12090
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:277
 
12091
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:209
11634
12092
msgctxt "Name"
11635
12093
msgid "Size"
11636
12094
msgstr "Méid"
11637
12095
 
11638
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:672
11639
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:270
 
12096
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:693
 
12097
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:279
11640
12098
msgctxt "Name"
11641
12099
msgid "Usage"
11642
12100
msgstr "Úsáid"
11643
12101
 
11644
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:739
11645
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:337
 
12102
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:763
 
12103
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:349
11646
12104
msgctxt "Name"
11647
12105
msgid "Uuid"
11648
12106
msgstr "Uuid"
11653
12111
msgid "Bus"
11654
12112
msgstr "Bus"
11655
12113
 
11656
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:69
11657
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:69
 
12114
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:72
 
12115
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:72
11658
12116
msgctxt "Name"
11659
12117
msgid "Drive Type"
11660
12118
msgstr "Cineál an Tiomántáin"
11661
12119
 
11662
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:137
11663
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:137
 
12120
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:142
 
12121
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:142
11664
12122
msgctxt "Name"
11665
12123
msgid "Hotpluggable"
11666
12124
msgstr "Inphlugáilte"
11667
12125
 
11668
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:200
 
12126
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:208
11669
12127
msgctxt "Name"
11670
12128
msgid "Read Speed"
11671
12129
msgstr "Luas Léite"
11672
12130
 
11673
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:267
11674
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:200
 
12131
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:277
 
12132
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:208
11675
12133
msgctxt "Name"
11676
12134
msgid "Removable"
11677
12135
msgstr "Inbhainte"
11678
12136
 
11679
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:402
 
12137
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:416
11680
12138
msgctxt "Name"
11681
12139
msgid "Supported Media"
11682
12140
msgstr "Meáin a dTacaítear Leo"
11683
12141
 
11684
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:470
 
12142
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:485
11685
12143
msgctxt "Name"
11686
12144
msgid "Write Speed"
11687
12145
msgstr "Luas Scríofa"
11688
12146
 
11689
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:538
 
12147
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:555
11690
12148
msgctxt "Name"
11691
12149
msgid "Write Speeds"
11692
12150
msgstr "Luasanna Scríofa"
11696
12154
msgid "Can Change Frequency"
11697
12155
msgstr "Is Féidir Minicíocht a Athrú"
11698
12156
 
11699
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:67
 
12157
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:68
11700
12158
msgctxt "Name"
11701
12159
msgid "Instruction Sets"
11702
12160
msgstr "Tacair Treoracha"
11703
12161
 
11704
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:132
 
12162
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:135
11705
12163
msgctxt "Name"
11706
12164
msgid "Max Speed"
11707
12165
msgstr "Uasluas"
11708
12166
 
11709
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:198
 
12167
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:205
11710
12168
msgctxt "Name"
11711
12169
msgid "Number"
11712
12170
msgstr "Uimhir"
11713
12171
 
11714
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:66
 
12172
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:69
11715
12173
msgctxt "Name"
11716
12174
msgid "Port"
11717
12175
msgstr "Port"
11718
12176
 
11719
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:132
 
12177
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:139
11720
12178
msgctxt "Name"
11721
12179
msgid "Serial Type"
11722
12180
msgstr "Cineál Srathach"
11731
12189
msgid "Accessible"
11732
12190
msgstr "Inrochtana"
11733
12191
 
11734
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:69
 
12192
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:71
11735
12193
msgctxt "Name"
11736
12194
msgid "File Path"
11737
12195
msgstr "Conair Chomhaid"
11741
12199
msgid "Device Actions"
11742
12200
msgstr "Gníomhartha Gléis"
11743
12201
 
11744
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:79
 
12202
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:81
11745
12203
msgctxt "Comment"
11746
12204
msgid ""
11747
12205
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
11760
12218
msgid "Wicd"
11761
12219
msgstr "Wicd"
11762
12220
 
11763
 
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:73
 
12221
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:74
11764
12222
msgctxt "Comment"
11765
12223
msgid "Network management using the Wicd daemon."
11766
12224
msgstr "Bainisteoireacht líonra leis an deamhan Wicd."
11770
12228
msgid "Status Notifier Manager"
11771
12229
msgstr ""
11772
12230
 
11773
 
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:54
 
12231
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:56
11774
12232
msgctxt "Comment"
11775
12233
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
11776
12234
msgstr ""
11780
12238
msgid "System Settings"
11781
12239
msgstr "Socruithe an Chórais"
11782
12240
 
11783
 
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:87
 
12241
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:88
11784
12242
msgctxt "Name"
11785
12243
msgid "System Settings"
11786
12244
msgstr "Socruithe an Chórais"
11815
12273
msgid "Workspace Appearance"
11816
12274
msgstr "Cuma an Spáis Oibre"
11817
12275
 
 
12276
#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:65
 
12277
#, fuzzy
 
12278
#| msgctxt "Comment"
 
12279
#| msgid "Customize the desktop theme"
 
12280
msgctxt "Comment"
 
12281
msgid "Customize the appearance of your desktop"
 
12282
msgstr "Saincheap an téama deisce"
 
12283
 
11818
12284
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
11819
12285
msgctxt "Name"
11820
12286
msgid "Display and Monitor"
11885
12351
msgid "Workspace Appearance and Behavior"
11886
12352
msgstr ""
11887
12353
 
 
12354
#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8
 
12355
#, fuzzy
 
12356
#| msgctxt "Name"
 
12357
#| msgid "Web Behavior"
 
12358
msgctxt "Name"
 
12359
msgid "Workspace Behavior"
 
12360
msgstr "Oibriú Gréasáin"
 
12361
 
11888
12362
#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
11889
12363
msgctxt "Name"
11890
12364
msgid "System Settings Category"
11895
12369
msgid "Classic Tree View"
11896
12370
msgstr "Amharc Clasaiceach Crainn"
11897
12371
 
11898
 
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:74
 
12372
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:75
11899
12373
msgctxt "Comment"
11900
12374
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
11901
12375
msgstr ""
11915
12389
msgid "Icon View"
11916
12390
msgstr "Amharc Deilbhíní"
11917
12391
 
11918
 
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:81
 
12392
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:83
11919
12393
msgctxt "Comment"
11920
12394
msgid "The KDE 4 icon view style"
11921
12395
msgstr ""
11986
12460
msgstr "Red Leaf"
11987
12461
 
11988
12462
#~ msgctxt "Name"
 
12463
#~ msgid "and"
 
12464
#~ msgstr "and"
 
12465
 
 
12466
#~ msgctxt "Comment"
 
12467
#~ msgid "logic operator and"
 
12468
#~ msgstr "oibreoir loighciúil 'agus'"
 
12469
 
 
12470
#~ msgctxt "Name"
 
12471
#~ msgid "or"
 
12472
#~ msgstr "or"
 
12473
 
 
12474
#~ msgctxt "Comment"
 
12475
#~ msgid "logic operator or"
 
12476
#~ msgstr "oibreoir loighciúil 'nó'"
 
12477
 
 
12478
#~ msgctxt "Name"
 
12479
#~ msgid "not"
 
12480
#~ msgstr "not"
 
12481
 
 
12482
#~ msgctxt "Comment"
 
12483
#~ msgid "logic operator not"
 
12484
#~ msgstr "oibreoir loighciúil 'níl'"
 
12485
 
 
12486
#~ msgctxt "Name"
 
12487
#~ msgid "File extension"
 
12488
#~ msgstr "Iarmhír chomhaid"
 
12489
 
 
12490
#~ msgctxt "Comment"
 
12491
#~ msgid "for example txt"
 
12492
#~ msgstr "mar shampla .txt"
 
12493
 
 
12494
#~ msgctxt "Name"
 
12495
#~ msgid "Rating"
 
12496
#~ msgstr "Rátáil"
 
12497
 
 
12498
#~ msgctxt "Comment"
 
12499
#~ msgid "1 to 10, for example >=7"
 
12500
#~ msgstr "1 go dtí 10, mar shampla >=7"
 
12501
 
 
12502
#~ msgctxt "GenericName"
 
12503
#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >."
 
12504
#~ msgstr "Úsáid <, <=, :, >= agus >."
 
12505
 
 
12506
#~ msgctxt "Name"
 
12507
#~ msgid "Tag"
 
12508
#~ msgstr "Clib"
 
12509
 
 
12510
#~ msgctxt "Comment"
 
12511
#~ msgid "Tag"
 
12512
#~ msgstr "Clib"
 
12513
 
 
12514
#~ msgctxt "Name"
 
12515
#~ msgid "Title"
 
12516
#~ msgstr "Teideal"
 
12517
 
 
12518
#~ msgctxt "Name"
 
12519
#~ msgid "File size"
 
12520
#~ msgstr "Méid an chomhaid"
 
12521
 
 
12522
#~ msgctxt "Comment"
 
12523
#~ msgid "in bytes, for example >1000"
 
12524
#~ msgstr "bearta, mar shampla >1000"
 
12525
 
 
12526
#~ msgctxt "Name"
 
12527
#~ msgid "Content size"
 
12528
#~ msgstr "Méid an inneachair"
 
12529
 
 
12530
#~ msgctxt "Comment"
 
12531
#~ msgid "in bytes"
 
12532
#~ msgstr "bearta"
 
12533
 
 
12534
#~ msgctxt "Name"
 
12535
#~ msgid "Last modified"
 
12536
#~ msgstr "Athraithe"
 
12537
 
 
12538
#~ msgctxt "Comment"
 
12539
#~ msgid "for example >1999-10-10"
 
12540
#~ msgstr "mar shampla >1999-10-10"
 
12541
 
 
12542
#~ msgctxt "Name"
 
12543
#~ msgid "US English"
 
12544
#~ msgstr "US English"
 
12545
 
 
12546
#~ msgctxt "Name"
 
12547
#~ msgid "Nepomuk Activities Service"
 
12548
#~ msgstr "Seirbhís Ghníomhaíochta Nepomuk"
 
12549
 
 
12550
#~ msgctxt "Comment"
 
12551
#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
 
12552
#~ msgstr "Ascnamh Sonraí Nepomuk: Leibhéal 1"
 
12553
 
 
12554
#~ msgctxt "Name"
 
12555
#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader"
 
12556
#~ msgstr "Luchtóir Ointeolaíochtaí Nepomuk"
 
12557
 
 
12558
#~ msgctxt "Comment"
 
12559
#~ msgid ""
 
12560
#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
 
12561
#~ msgstr ""
 
12562
#~ "Seirbhís Nepomuk a chothaíonn na hointeolaíochtaí atá suiteáilte ar do "
 
12563
#~ "chóras"
 
12564
 
 
12565
#~ msgctxt "Name"
 
12566
#~ msgid "Audio Device Fallback"
 
12567
#~ msgstr "Gléas Tacachumais Fuaime"
 
12568
 
 
12569
#~ msgctxt "Comment"
 
12570
#~ msgid ""
 
12571
#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
12572
#~ msgstr ""
 
12573
#~ "Fógairt maidir le gléas tacachumais nuair nach bhfuil do rogha gléis ar "
 
12574
#~ "fáil"
 
12575
 
 
12576
#~ msgctxt "Comment"
 
12577
#~ msgid "Applet to display and switch layouts"
 
12578
#~ msgstr "Feidhmchláirín a thaispeánann agus a athraíonn leaganacha amach"
 
12579
 
 
12580
#~ msgctxt "Name"
 
12581
#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
12582
#~ msgstr "Déan glao D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
12583
 
 
12584
#~ msgctxt "Name"
 
12585
#~ msgid "Example"
 
12586
#~ msgstr "Sampla"
 
12587
 
 
12588
#~ msgctxt "Comment"
 
12589
#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
 
12590
#~ msgstr "Téama samplach bunaithe ar an téama deisce Air."
 
12591
 
 
12592
#~ msgctxt "Name"
 
12593
#~ msgid "KWM Theme"
 
12594
#~ msgstr "Téama KWM"
 
12595
 
 
12596
#~ msgctxt "Name"
 
12597
#~ msgid "Modern System"
 
12598
#~ msgstr "Córas Nua-Aimseartha"
 
12599
 
 
12600
#~ msgctxt "Name"
 
12601
#~ msgid "Quartz"
 
12602
#~ msgstr "Grianchloch"
 
12603
 
 
12604
#~ msgctxt "Name"
 
12605
#~ msgid "Redmond"
 
12606
#~ msgstr "Redmond"
 
12607
 
 
12608
#~ msgctxt "Name"
 
12609
#~ msgid "KWin test"
 
12610
#~ msgstr "Tástáil KWin"
 
12611
 
 
12612
#~ msgctxt "Name"
 
12613
#~ msgid "Web"
 
12614
#~ msgstr "Gréasán"
 
12615
 
 
12616
#~ msgctxt "Comment"
 
12617
#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
 
12618
#~ msgstr "Maisíocht a imlíníonn an céimseata agus méid fuinneoige á hathrú"
 
12619
 
 
12620
#~ msgctxt "Name"
 
12621
#~ msgid "Fake Bluetooth"
 
12622
#~ msgstr "Bluetooth Bréige"
 
12623
 
 
12624
#~ msgctxt "Comment"
 
12625
#~ msgid "Fake Bluetooth Management"
 
12626
#~ msgstr "Bainisteoireacht Bluetooth Bréige"
 
12627
 
 
12628
#~ msgctxt "Comment"
 
12629
#~ msgid "Bluetooth Management Backend"
 
12630
#~ msgstr "Inneall Bainisteoireachta Bluetooth"
 
12631
 
 
12632
#~ msgctxt "Comment"
 
12633
#~ msgid "A dummy plugin for testing"
 
12634
#~ msgstr "Breiseán bréagach le haghaidh tástála"
 
12635
 
 
12636
#~ msgctxt "Name"
 
12637
#~ msgid "QEdje"
 
12638
#~ msgstr "QEdje"
 
12639
 
 
12640
#~ msgctxt "Comment"
 
12641
#~ msgid "QEdje Gadgets"
 
12642
#~ msgstr "Giuirléidí QEdje"
 
12643
 
 
12644
#~ msgctxt "Name"
 
12645
#~ msgid "QEdje Gadgets"
 
12646
#~ msgstr "Giuirléidí QEdje"
 
12647
 
 
12648
#~ msgctxt "Comment"
 
12649
#~ msgid "QEdje Gadget"
 
12650
#~ msgstr "Giuirléid QEdje"
 
12651
 
 
12652
#~ msgctxt "Name"
 
12653
#~ msgid "Search and Launch Containment"
 
12654
#~ msgstr "Cuardaigh agus Tosaigh Coimeádán"
 
12655
 
 
12656
#~ msgctxt "Comment"
 
12657
#~ msgid "Special Containment with Launcher"
 
12658
#~ msgstr "Coimeádán Speisialta le Tosaitheoir"
 
12659
 
 
12660
#~ msgctxt "Name"
 
12661
#~ msgid "PolicyKit Authorization"
 
12662
#~ msgstr "Údarú PolicyKit"
 
12663
 
 
12664
#~ msgctxt "Comment"
 
12665
#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
 
12666
#~ msgstr ""
 
12667
#~ "Socraigh polasaithe le haghaidh feidhmchlár a bhaineann úsáid as PolicyKit"
 
12668
 
 
12669
#~ msgctxt "Comment"
 
12670
#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
 
12671
#~ msgstr ""
 
12672
#~ "Taispeáin socruithe a bhaineann le gile, fionraíocht, agus próifílí "
 
12673
#~ "cumhachta"
 
12674
 
 
12675
#~ msgctxt "Comment"
 
12676
#~ msgid "Power Management"
 
12677
#~ msgstr "Bainisteoireacht Cumhachta"
 
12678
 
 
12679
#~ msgctxt "Name"
 
12680
#~ msgid "BlueZ"
 
12681
#~ msgstr "BlueZ"
 
12682
 
 
12683
#~ msgctxt "Comment"
 
12684
#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
 
12685
#~ msgstr "Bainisteoireacht Bluetooth le cruach BlueZ"
 
12686
 
 
12687
#~ msgctxt "Name"
 
12688
#~ msgid "HAL-Power"
 
12689
#~ msgstr "Cumhacht HAL"
 
12690
 
 
12691
#~ msgctxt "Name"
11989
12692
#~ msgid "Open"
11990
12693
#~ msgstr "Deasc Oscailte"
11991
12694
 
13949
14652
#~ msgid "Power Control"
13950
14653
#~ msgstr "Rialú Cumhachta"
13951
14654
 
13952
 
#~ msgctxt "Comment"
13953
 
#~ msgid "Settings for display power management"
13954
 
#~ msgstr "Socruithe do bhainisteoireacht chumhacht an scáileáin"
13955
 
 
13956
14655
#~ msgctxt "Name"
13957
14656
#~ msgid "javascript-config-test"
13958
14657
#~ msgstr "javascript-config-test"
14514
15213
#~ msgstr "Inneall Sonraí Ama"
14515
15214
 
14516
15215
#~ msgctxt "Comment"
14517
 
#~ msgid "New device notifier plasmoid"
14518
 
#~ msgstr "Plasmóid atá ina fhógróir gléis nua"
14519
 
 
14520
 
#~ msgctxt "Comment"
14521
15216
#~ msgid "Lets user lock screen or end session"
14522
15217
#~ msgstr ""
14523
15218
#~ "Ceadaigh don úsáideoir an scáileán a chur faoi ghlas, nó deireadh a chur "
14524
15219
#~ "leis an seisiún"
14525
15220
 
14526
15221
#~ msgctxt "Name"
14527
 
#~ msgid "Nepomuk"
14528
 
#~ msgstr "Nepomuk"
14529
 
 
14530
 
#~ msgctxt "Name"
14531
15222
#~ msgid "Solid"
14532
15223
#~ msgstr "Solid"
14533
15224
 
14793
15484
#~ msgid "Terminal Program (Super User Mode)"
14794
15485
#~ msgstr "Clár Teirminéil (Mód Forúsáideora)"
14795
15486
 
14796
 
#~ msgctxt "Comment"
14797
 
#~ msgid "A simple and clean style"
14798
 
#~ msgstr "Stíl ghlan shimplí"
14799
 
 
14800
15487
#~ msgctxt "Name"
14801
15488
#~ msgid "Control Center"
14802
15489
#~ msgstr "Lárionad Rialaithe"
15479
16166
#~ msgstr "Aimsigh"
15480
16167
 
15481
16168
#~ msgctxt "Name"
15482
 
#~ msgid "Find Files"
15483
 
#~ msgstr "Aimsigh Comhaid"
15484
 
 
15485
 
#~ msgctxt "Name"
15486
16169
#~ msgid "Web Search"
15487
16170
#~ msgstr "Cuardach Lín"
15488
16171
 
15491
16174
#~ msgstr "Córas Priontála"
15492
16175
 
15493
16176
#~ msgctxt "Name"
15494
 
#~ msgid "Konqueror Profiles"
15495
 
#~ msgstr "Próifílí Konqueror"
15496
 
 
15497
 
#~ msgctxt "Name"
15498
16177
#~ msgid "Network Folders"
15499
16178
#~ msgstr "Fillteáin Líonra"
15500
16179
 
15729
16408
#~ msgid "New Midnight Commander"
15730
16409
#~ msgstr "Midnight Commander Nua"
15731
16410
 
15732
 
#~ msgctxt "Name"
15733
 
#~ msgid "Screen Session"
15734
 
#~ msgstr "Seisiún Scáileáin"
15735
 
 
15736
16411
#~ msgctxt "Comment"
15737
16412
#~ msgid "New Screen Session"
15738
16413
#~ msgstr "Seisiún Nua Scáileáin"