26
26
msgid "Your emails"
27
27
msgstr "kscanne@gmail.com"
29
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:14
30
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog)
31
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:290
32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
33
#: rc.cpp:5 rc.cpp:102
35
msgstr "Cuir Leagan Amach Leis"
37
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:20
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
40
msgid "Limit selection by language:"
41
msgstr "Teorannaigh roghnú de réir teanga:"
43
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:37
44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
49
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:47
50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
55
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:57
56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
61
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:18
62
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
67
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:30
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
70
msgid "Keyboard &model:"
71
msgstr "Samhail an &mhéarchláir:"
73
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:50
74
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox)
77
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
78
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
79
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
80
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
81
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
84
"Anseo is féidir leat samhail an mhéarchláir a roghnú. Is socrú é atá "
85
"neamhspleách ar an leagan amach, agus tagraíonn sé do dhéanamh na gcrua-"
86
"earraí .i. modh dhéantús do mhéarchláir. Go hiondúil tá dhá eochair sa "
87
"bhreis ar na méarchláir nua-aimseartha a thagann le ríomhairí nua, agus "
88
"tugtar \"méarchlár 104-eochair\" iad seo. Is dócha gur é seo an socrú atá "
89
"uait mura bhfuil fhios agat cad é an déanamh atá agat.\n"
91
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:91
92
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
95
msgstr "Leaganacha Amach"
97
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:99
98
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
100
msgid "Layout Indicator"
101
msgstr "Táscaire Leagain Amach"
103
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:105
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
106
msgid "Show layout indicator"
107
msgstr "Taispeáin an táscaire leagain amach"
109
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:112
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
112
msgid "Show for single layout"
113
msgstr "Taispeáin le haghaidh leagain amach amháin"
115
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:119
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn)
119
msgstr "Taispeáin bratach"
121
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:126
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn)
125
msgstr "Taispeáin lipéad"
127
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:136
128
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
131
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
132
"keyboard layout will only affect the current application or window."
134
"Má roghnaíonn tú an polasaí athraithe \"Feidhmchlár\" nó \"Fuinneog\", agus "
135
"athraíonn tú leagan amach an mhéarchláir, rachaidh sé i bhfeidhm ar an "
136
"bhfeidhmchlár nó fuinneog reatha amháin."
138
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:139
139
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
141
msgid "Switching Policy"
142
msgstr "Polasaí Malairte"
144
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:145
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn)
148
msgstr "&Comhchoiteann"
150
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:155
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn)
156
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:162
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
160
msgstr "&Feidhmchlár"
162
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:169
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn)
168
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:179
169
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
171
msgid "Shortcuts for Switching Layout"
172
msgstr "Aicearraí a mhalartaíonn an leagan amach"
174
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:185
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
177
msgid "Main shortcuts:"
178
msgstr "Príomhaicearraí:"
180
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:198
181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
184
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
185
"allows modifier-only shortcuts."
187
"Seo é aicearra lenar féidir leaganacha amach a mhalartú atá láimhseáilte ag "
188
"X.org. Ceadaíonn sé aicearraí mionathraithe-amháin."
190
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:201
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
192
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:231
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
194
#: rc.cpp:75 rc.cpp:87
195
msgctxt "no shortcut defined"
197
msgstr "Gan aicearra"
199
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:208
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn)
201
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:238
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn)
203
#: rc.cpp:78 rc.cpp:90
207
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:215
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
210
msgid "3rd level shortcuts:"
211
msgstr "Aicearraí tríú leibhéal:"
213
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:228
214
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
217
"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if "
218
"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
220
"Seo é aicearra lenar féidir malartú go dtí tríú leibhéal an leagain amach "
221
"gníomhaigh (má tá sé ann) atá láimhseáilte ag X.org. Ceadaíonn sé aicearraí "
222
"mionathraithe-amháin."
224
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:245
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
227
msgid "Alternative shortcut:"
228
msgstr "Aicearra malartach:"
230
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:258
231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
234
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
235
"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations "
236
"(e.g. if popup is active or from screensaver)."
238
"Seo é aicearra lenar féidir leaganacha amach a mhalartú atá láimhseáilte ag "
239
"KDE. Ní thacaíonn sé le haicearraí mionathraithe-amháin agus seans nach n-"
240
"oibreoidh sé i gcásanna áirithe (m.sh. má tá preabfhuinneog ghníomhach ann, "
241
"nó ó spárálaí scáileáin)."
243
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:276
244
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox)
246
msgid "Configure layouts"
247
msgstr "Cumraigh leaganacha amach"
249
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:300
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
252
msgid "Remove Layout"
253
msgstr "Bain Leagan Amach"
255
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:355
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox)
259
#| msgid "Configure layouts"
260
msgid "Spare layouts"
261
msgstr "Cumraigh leaganacha amach"
263
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:368
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
267
#| msgid "Main shortcuts:"
268
msgid "Main layout count:"
269
msgstr "Príomhaicearraí:"
271
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:385
272
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
277
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:391
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
280
msgid "&Configure keyboard options"
281
msgstr "&Cumraigh roghanna méarchláir"
29
283
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20
30
284
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroup)
33
287
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
34
288
"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
162
416
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:188
163
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
165
419
msgid "Key click &volume:"
166
420
msgstr "&Airde na gcliceanna:"
169
#~ msgstr "Leagan Amach"
175
#~ msgid "Keyboard &model:"
176
#~ msgstr "Athdhéanamh Eochairbhrúnna"
179
#~ "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
180
#~ "keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
181
#~ "keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
182
#~ "usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, "
183
#~ "which is probably what you want if you do not know what kind of keyboard "
186
#~ "Anseo is féidir leat samhail an mhéarchláir a roghnú. Is socrú é atá "
187
#~ "neamhspleách ar an leagan amach, agus tagraíonn sé do dhéanamh na gcrua-"
188
#~ "earraí .i. modh dhéantús do mhéarchláir. Go hiondúil tá dhá eochair sa "
189
#~ "bhreis ar na méarchláir nua-aimseartha a thagann le ríomhairí nua, agus "
190
#~ "tugtar \"méarchlár 104-eochair\" iad seo. Is dócha gur é seo an socrú atá "
191
#~ "uait mura bhfuil fhios agat cad é an déanamh atá agat.\n"
194
#~ "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing "
195
#~ "the keyboard layout will only affect the current application or window."
197
#~ "Má roghnaíonn tú an polasaí athraithe \"Feidhmchlár\" nó \"Fuinneog\", "
198
#~ "agus athraíonn tú leagan amach an mhéarchláir, rachaidh sé i bhfeidhm ar "
199
#~ "an bhfeidhmchlár nó fuinneog reatha amháin."
201
#~ msgid "Switching Policy"
202
#~ msgstr "Polasaí Malairte"
205
#~ msgstr "&Comhchoiteann"
210
#~ msgid "&Application"
211
#~ msgstr "&Feidhmchlár"
214
#~ msgstr "&Fuinneog"
216
#~ msgid "Shortcuts for Switching Layout"
217
#~ msgstr "Aicearraí a mhalartaíonn an leagan amach"
219
#~ msgid "Main shortcuts:"
220
#~ msgstr "Príomhaicearraí:"
223
#~ "This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
224
#~ "allows modifier-only shortcuts."
226
#~ "Seo é aicearra lenar féidir leaganacha amach a mhalartú atá láimhseáilte "
227
#~ "ag X.org. Ceadaíonn sé aicearraí mionathraithe-amháin."
229
#~ msgctxt "no shortcut defined"
231
#~ msgstr "Gan aicearra"
236
#~ msgid "3rd level shortcuts:"
237
#~ msgstr "Aicearraí tríú leibhéal:"
240
#~ "This is a shortcut for switching to a third level of the active layout "
241
#~ "(if it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only "
244
#~ "Seo é aicearra lenar féidir malartú go dtí tríú leibhéal an leagain amach "
245
#~ "gníomhaigh (má tá sé ann) atá láimhseáilte ag X.org. Ceadaíonn sé "
246
#~ "aicearraí mionathraithe-amháin."
248
#~ msgid "Alternative shortcut:"
249
#~ msgstr "Aicearra malartach:"
252
#~ "This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
253
#~ "not support modifier-only shortcuts and also may not work in some "
254
#~ "situations (e.g. if popup is active or from screensaver)."
256
#~ "Seo é aicearra lenar féidir leaganacha amach a mhalartú atá láimhseáilte "
257
#~ "ag KDE. Ní thacaíonn sé le haicearraí mionathraithe-amháin agus seans "
258
#~ "nach n-oibreoidh sé i gcásanna áirithe (m.sh. má tá preabfhuinneog "
259
#~ "ghníomhach ann, nó ó spárálaí scáileáin)."
265
#~ msgid "&Configure keyboard options"
266
#~ msgstr "Cumasaigh athdhéanamh &eochairbhrúnna"