4395
4448
#~ msgid "Available tags:"
4396
4449
#~ msgstr "Clibeanna ar fáil:"
4401
#~ msgid "Announcing"
4406
#~ msgid "Error: %1"
4407
#~ msgstr "Earráid: "
4409
#~ msgid "Unknown client"
4410
#~ msgstr "Cliant anaithnid"
4413
#~ msgid_plural "%1 days "
4414
#~ msgstr[0] "1 lá "
4415
#~ msgstr[1] "%1 lá "
4416
#~ msgstr[2] "%1 lá "
4417
#~ msgstr[3] "%1 lá "
4418
#~ msgstr[4] "%1 lá "
4420
#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2"
4421
#~ msgstr "Ní féidir logchomhad %1 a oscailt: %2"
4423
#~ msgid "Cannot write to %1 : %2"
4424
#~ msgstr "Ní féidir scríobh i %1: %2"
4426
#~ msgid "Cannot read from %1"
4427
#~ msgstr "Ní féidir léamh ó %1"
4429
#~ msgid "Cannot create directory %1"
4430
#~ msgstr "Ní féidir comhadlann %1 a chruthú"
4432
#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3"
4433
#~ msgstr "Ní féidir nasc siombalach a dhéanamh ó %1 go %2: %3"
4435
#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3"
4436
#~ msgstr "Ní féidir %1 a bhogadh go %2: %3"
4438
#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3"
4439
#~ msgstr "Ní féidir %1 a chóipeáil go %2: %3"
4441
#~ msgid "Cannot delete %1: %2"
4442
#~ msgstr "Ní féidir %1 a scriosadh: %2"
4444
#~ msgid "Cannot create %1: %2"
4445
#~ msgstr "Ní féidir %1 a chruthú: %2"
4447
#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2"
4448
#~ msgstr "Ní féidir méid an chomhaid %1 a áireamh: %2"
4450
#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1"
4451
#~ msgstr "Ní féidir méid an chomhaid a áireamh: %1"
4453
#~ msgid "Cannot open %1 : %2"
4454
#~ msgstr "Ní féidir %1 a oscailt: %2"
4456
#~ msgid "Cannot expand file: %1"
4457
#~ msgstr "Ní féidir an comhad a fhairsingiú: %1"
4459
#~ msgid "Cannot seek in file : %1"
4460
#~ msgstr "Ní féidir lorg i gcomhad: %1"
4463
#~ msgstr "Ginearálta"
4465
#~ msgid "Connections"
4466
#~ msgstr "Ceangail"
4469
#~ msgstr "Lorgaire"
4471
#~ msgid "Disk Input/Output"
4472
#~ msgstr "Ionchur/Aschur Diosca"
4474
#~ msgid "Not connected"
4475
#~ msgstr "Gan cheangal"
4477
#~ msgid "Connection closed"
4478
#~ msgstr "Ceangal dúnta"
4480
#~ msgid "Resolving proxy %1:%2"
4481
#~ msgstr "Seachfhreastalaí %1:%2 á réiteach"
4483
#~ msgid "Resolving hostname %1"
4484
#~ msgstr "Óstainm %1 á réiteach"
4486
#~ msgid "Connected"
4487
#~ msgstr "Ceangailte"
4489
#~ msgid "Connecting"
4490
#~ msgstr "Ag Ceangal"
4493
#~ msgid_plural "%1 peers"
4494
#~ msgstr[0] "1 chomhghleacaí"
4495
#~ msgstr[1] "%1 chomhghleacaí"
4496
#~ msgstr[2] "%1 chomhghleacaí"
4497
#~ msgstr[3] "%1 gcomhghleacaí"
4498
#~ msgstr[4] "%1 comhghleacaí"
4500
#~ msgid "The directory %1 does not exist"
4501
#~ msgstr "Níl comhadlann %1 ann"
4451
#~ msgid "Used tags:"
4452
#~ msgstr "Clibeanna úsáidte:"
4454
#~ msgid "Enter a new Tag"
4455
#~ msgstr "Iontráil Clib nua"
4457
#~ msgid "Enter a new tag"
4458
#~ msgstr "Iontráil clib nua"
4461
#~ "Another group with this name already exists. Please select a different "
4464
#~ "Tá grúpa eile leis an ainm seo cheana. Roghnaigh ainm eile, le do thoil."
4466
#~ msgid "Group Name Already in Use"
4467
#~ msgstr "Tá grúpa eile leis an ainm seo cheana"
4470
#~ msgstr "Cuir Leis"
4475
#~ msgid "Configure..."
4476
#~ msgstr "Cumraigh..."
4503
4478
#~ msgid "Illegal token: %1"
4504
4479
#~ msgstr "Teaghrán neamhcheadaithe: %1"
4509
4484
#~ msgid "Cannot convert %1 to an int"
4510
4485
#~ msgstr "Ní féidir %1 a thiontú go slánuimhir"
4513
#~| msgid "Torrent is incomplete!"
4514
4487
#~ msgid "Torrent is incomplete."
4515
#~ msgstr "Torrent neamhiomlán!"
4488
#~ msgstr "Torrent neamhiomlán."
4490
#~ msgid "Cannot open %1 : %2"
4491
#~ msgstr "Ní féidir %1 a oscailt: %2"
4493
#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem"
4495
#~ "Ní féidir %1 a oscailt chun é a scríobh: córas comhad inléite amháin"
4497
#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2"
4498
#~ msgstr "Ní féidir comhad %1 a fhairsingiú: %2"
4500
#~ msgid "Error reading from %1"
4501
#~ msgstr "Earráid agus %1 á léamh"
4503
#~ msgid "Failed to write to file %1 : %2"
4504
#~ msgstr "Níorbh fhéidir scríobh i gcomhad %1: %2"
4506
#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
4507
#~ msgstr "Ní féidir spás diosca a réamhdháileadh: %1"
4509
#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2"
4510
#~ msgstr "Ní féidir comhad innéacs %1 a oscailt: %2"
4517
4512
#~ msgid "Failed to open %1 : %2"
4518
4513
#~ msgstr "Níorbh fhéidir %1 a oscailt: %2"
4532
4524
#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1"
4533
4525
#~ msgstr "Níorbh fhéidir an smután deiridh a scríobh i gcomhad DND: %1"
4535
#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem"
4537
#~ "Ní féidir %1 a oscailt chun é a scríobh: córas comhad inléite amháin"
4539
#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2"
4540
#~ msgstr "Ní féidir comhad %1 a fhairsingiú: %2"
4542
#~ msgid "Error reading from %1"
4543
#~ msgstr "Earráid agus %1 á léamh"
4545
#~ msgid "Failed to write to file %1 : %2"
4546
#~ msgstr "Níorbh fhéidir scríobh i gcomhad %1: %2"
4548
#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
4549
#~ msgstr "Ní féidir spás diosca a réamhdháileadh: %1"
4551
4527
#~ msgid "Cannot open file %1 : %2"
4552
4528
#~ msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt: %2"
4555
#~| msgid "Corrupted torrent!"
4556
#~ msgid "Corrupted torrent."
4557
#~ msgstr "Torrent truaillithe!"
4559
#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2"
4560
#~ msgstr " Ní féidir comhad torrent %1 a oscailt: %2"
4562
#~ msgid "Parse Error"
4563
#~ msgstr "Earráid Pharsála"
4567
#~| "An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>\n"
4568
#~| "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file."
4533
#~ msgid "Announcing"
4536
#~ msgid "Error: %1"
4537
#~ msgstr "Earráid: %1"
4539
#~ msgid "The directory %1 does not exist"
4540
#~ msgstr "Níl comhadlann %1 ann"
4542
#~ msgid "Unable to resolve hostname %1"
4543
#~ msgstr "Ní féidir óstainm %1 a réiteach"
4545
#~ msgid "Invalid response from tracker"
4546
#~ msgstr "Freagra neamhbhailí ó lorgaire"
4548
#~ msgid "Invalid data from tracker"
4549
#~ msgstr "Sonraí neamhbhailí ó lorgaire"
4551
#~ msgid "Invalid tracker URL"
4552
#~ msgstr "URL neamhbhailí ar an lorgaire"
4554
#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports."
4556
#~ "Ní féidir ceangal le port udp %1, ná leis na deich bport seo a leanas."
4558
#~ msgid "Unknown client"
4559
#~ msgstr "Cliant anaithnid"
4570
4562
#~ "An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/"
4571
4563
#~ ">The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
4573
#~ "Tharla earráid agus torrent <b>%1</b> á luchtú.\n"
4574
#~ "Is dócha go bhfuil an torrent truaillithe, nó ní comhad torrent é."
4565
#~ "Tharla earráid agus torrent <b>%1</b> á luchtú:<br/><b>%2</b><br/>Is "
4566
#~ "dócha go bhfuil an torrent truaillithe, nó ní comhad bailí torrent é."
4578
#~| "An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>\n"
4579
#~| "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file."
4581
4569
#~ "An error occurred while loading the torrent:<br/><b>%1</b><br/>The "
4582
4570
#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
4584
#~ "Tharla earráid agus torrent <b>%1</b> á luchtú.\n"
4585
#~ "Is dócha go bhfuil an torrent truaillithe, nó ní comhad torrent é."
4572
#~ "Tharla earráid agus torrent á luchtú:<br/><b>%1</b><br/>Is dócha go "
4573
#~ "bhfuil an torrent truaillithe, nó ní comhad bailí torrent é."
4587
4575
#~ msgid "Unable to create %1 : %2"
4588
4576
#~ msgstr "Ní féidir %1 a chruthú: %2"
4633
4612
#~ msgid "Cannot create index file: %1"
4634
4613
#~ msgstr "Ní féidir an comhad innéacs a chruthú: %1"
4636
#~ msgid "Unable to resolve hostname %1"
4637
#~ msgstr "Ní féidir óstainm %1 a réiteach"
4639
#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports."
4641
#~ "Ní féidir ceangal le port udp %1, ná leis na deich bport seo a leanas."
4643
#~ msgid "Invalid response from tracker"
4644
#~ msgstr "Freagra neamhbhailí ó lorgaire"
4646
#~ msgid "Invalid data from tracker"
4647
#~ msgstr "Sonraí neamhbhailí ó lorgaire"
4649
#~ msgid "Invalid tracker URL"
4650
#~ msgstr "URL neamhbhailí ar an lorgaire"
4615
#~ msgid "Corrupted torrent."
4616
#~ msgstr "Torrent truaillithe."
4618
#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2"
4619
#~ msgstr " Ní féidir comhad torrent %1 a oscailt: %2"
4621
#~ msgid "Parse Error"
4622
#~ msgstr "Earráid Pharsála"
4652
4624
#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2"
4653
4625
#~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt: %1: %2"
4657
#~| "Another group with this name already exists.\n"
4658
#~| "Please select a different name."
4660
#~ "Another group with this name already exists. Please select a different "
4663
#~ "Tá grúpa eile leis an ainm seo cheana.\n"
4664
#~ "Roghnaigh ainm eile, le do thoil."
4667
#~| msgid "Group name already in use"
4668
#~ msgid "Group Name Already in Use"
4669
#~ msgstr "Tá grúpa eile leis an ainm seo cheana"
4672
#~ msgstr "Cuir Leis"
4677
#~ msgid "Configure..."
4678
#~ msgstr "Cumraigh..."
4627
#~ msgid "Not connected"
4628
#~ msgstr "Gan cheangal"
4630
#~ msgid "Resolving proxy %1:%2"
4631
#~ msgstr "Seachfhreastalaí %1:%2 á réiteach"
4633
#~ msgid "Resolving hostname %1"
4634
#~ msgstr "Óstainm %1 á réiteach"
4636
#~ msgid "Connection closed"
4637
#~ msgstr "Ceangal dúnta"
4639
#~ msgid "Connected"
4640
#~ msgstr "Ceangailte"
4642
#~ msgid "Connecting"
4643
#~ msgstr "Ag Ceangal"
4646
#~ msgid_plural "%1 peers"
4647
#~ msgstr[0] "1 chomhghleacaí"
4648
#~ msgstr[1] "%1 chomhghleacaí"
4649
#~ msgstr[2] "%1 chomhghleacaí"
4650
#~ msgstr[3] "%1 gcomhghleacaí"
4651
#~ msgstr[4] "%1 comhghleacaí"
4653
#~ msgid "Cannot write to %1 : %2"
4654
#~ msgstr "Ní féidir scríobh i %1: %2"
4656
#~ msgid "Cannot read from %1"
4657
#~ msgstr "Ní féidir léamh ó %1"
4659
#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2"
4660
#~ msgstr "Ní féidir logchomhad %1 a oscailt: %2"
4662
#~ msgid "Cannot create directory %1"
4663
#~ msgstr "Ní féidir comhadlann %1 a chruthú"
4665
#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3"
4666
#~ msgstr "Ní féidir nasc siombalach a dhéanamh ó %1 go %2: %3"
4668
#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3"
4669
#~ msgstr "Ní féidir %1 a bhogadh go %2: %3"
4671
#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3"
4672
#~ msgstr "Ní féidir %1 a chóipeáil go %2: %3"
4674
#~ msgid "Cannot delete %1: %2"
4675
#~ msgstr "Ní féidir %1 a scriosadh: %2"
4677
#~ msgid "Cannot create %1: %2"
4678
#~ msgstr "Ní féidir %1 a chruthú: %2"
4680
#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2"
4681
#~ msgstr "Ní féidir méid an chomhaid %1 a áireamh: %2"
4683
#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1"
4684
#~ msgstr "Ní féidir méid an chomhaid a áireamh: %1"
4686
#~ msgid "Cannot expand file: %1"
4687
#~ msgstr "Ní féidir an comhad a fhairsingiú: %1"
4689
#~ msgid "Cannot seek in file : %1"
4690
#~ msgstr "Ní féidir lorg i gcomhad: %1"
4693
#~ msgid_plural "%1 days "
4694
#~ msgstr[0] "1 lá "
4695
#~ msgstr[1] "%1 lá "
4696
#~ msgstr[2] "%1 lá "
4697
#~ msgstr[3] "%1 lá "
4698
#~ msgstr[4] "%1 lá "
4701
#~ msgstr "Ginearálta"
4703
#~ msgid "Connections"
4704
#~ msgstr "Ceangail"
4707
#~ msgstr "Lorgaire"
4709
#~ msgid "Disk Input/Output"
4710
#~ msgstr "Ionchur/Aschur Diosca"
4680
4712
#~ msgid "Details for: %1"
4681
4713
#~ msgstr "Mionsonraí: %1"
4770
4790
#~ msgid "Url:"
4771
4791
#~ msgstr "URL:"
4774
#~| msgid "Enter Url"
4775
#~ msgid "Enter an url"
4776
#~ msgstr "Iontráil URL"
4778
4793
#~ msgctxt "delete selected transfer item"
4779
4794
#~ msgid "Delete Selected"
4780
4795
#~ msgstr "Scrios na Míreanna Roghnaithe"
4783
#~| msgid "Clear History"
4784
#~ msgid "We are sorry"
4785
#~ msgstr "Glan an Stair"
4787
4797
#~ msgid "Rename transfer"
4788
4798
#~ msgstr "Athainmnigh an t-aistriú"
4790
4800
#~ msgid "Download URL again?"
4791
4801
#~ msgstr "Íosluchtaigh an URL arís?"
4795
#~ msgctxt "file in a filsystem"
4801
#~| "Are you sure that you want to remove\n"
4802
#~| "the group named %1?"
4803
#~ msgid "Are you sure that you want to remove all selected groups?"
4805
#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat\n"
4806
#~ "grúpa %1 a bhaint?"
4808
4803
#~ msgid "Name"
4809
4804
#~ msgstr "Ainm"