7
7
"Project-Id-Version: desktop files\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-12-09 09:10+0000\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 11:03+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
24
#: blinken/src/blinken.desktop:51
24
#: blinken/src/blinken.desktop:52
25
25
msgctxt "GenericName"
26
26
msgid "Memory Enhancement Game"
27
27
msgstr "Cluiche Feabhsaithe Cuimhne"
29
#: blinken/src/blinken.desktop:96
29
#: blinken/src/blinken.desktop:98
31
31
msgid "A memory enhancement game"
32
32
msgstr "Cluiche feabhsaithe cuimhne"
34
#: cantor/src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3
34
39
#: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4
36
41
msgid "Differentiate"
160
165
msgid "nullbackend"
163
#: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:37
168
#: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:38
164
169
msgctxt "Comment"
165
170
msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
173
#: cantor/src/backends/octave/octavebackend.desktop:4
178
#: cantor/src/backends/octave/octavebackend.desktop:35
180
msgid "Backend for GNU Octave"
168
183
#: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:4
173
#: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:42
188
#: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:43
174
189
msgctxt "Comment"
175
190
msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
210
225
msgid "A Backend for Cantor"
213
#: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:54
228
#: cantor/src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4
230
msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
233
#: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4
238
#: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:32
240
msgid "A panel to display help"
243
#: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4
245
msgid "Variable Manager"
248
#: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:31
250
msgid "A panel to manage the variables of a session"
253
#: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:2
258
msgid "KAlgebra Mobile"
261
#: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:23
263
#| msgctxt "GenericName"
264
#| msgid "Graph Calculator"
265
msgctxt "GenericName"
266
msgid "Pocket Graph Calculator"
267
msgstr "Áireamhán Grafach"
269
#: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:44
272
#| msgid "Math Expression Solver and Plotter"
274
msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
275
msgstr "Réiteoir agus Breacaire Sloinn Mhatamaiticiúla"
277
#: kalgebra/mobile/kalgebrascript.desktop:5
282
msgid "KAlgebra Script"
285
#: kalgebra/mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:6
290
#: kalgebra/mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:26
291
#: kalgebra/mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:25
293
msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
296
#: kalgebra/mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:6
301
#: kalgebra/mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:26
303
msgid "Draws any 2D graph you want"
306
#: kalgebra/mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:6
311
#: kalgebra/mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:6
319
#: kalgebra/mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:27
321
msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
324
#: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:55
214
325
msgctxt "Comment"
215
326
msgid "A Calculator"
216
327
msgstr "Áireamhán"
218
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:53
329
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:54
219
330
msgctxt "GenericName"
220
331
msgid "Graph Calculator"
221
332
msgstr "Áireamhán Grafach"
223
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:102
334
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:104
224
335
msgctxt "Comment"
225
336
msgid "Math Expression Solver and Plotter"
226
337
msgstr "Réiteoir agus Breacaire Sloinn Mhatamaiticiúla"
240
351
msgid "Chemical Data"
241
352
msgstr "Sonraí Ceimiceacha"
243
#: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:45
354
#: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:46
244
355
msgctxt "Comment"
245
356
msgid "Chemical Data Applet"
246
357
msgstr "Feidhmchláirín Sonraí Ceimiceacha"
260
371
msgid "Chemistry: Did You Know"
261
372
msgstr "An Cheimic: An Raibh Fhios Agat"
263
#: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:46
374
#: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:47
264
375
msgctxt "Comment"
265
376
msgid "Facts about the chemical elements"
266
377
msgstr "Fíorais maidir leis na dúile ceimiceacha"
285
396
msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
399
#: kalzium/plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2
401
#| msgctxt "GenericName"
402
#| msgid "Graph Calculator"
404
msgid "Molar mass calculator"
405
msgstr "Áireamhán Grafach"
407
#: kalzium/plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:27
409
msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
288
412
#: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2
289
#: kalzium/src/kalzium.desktop:64
413
#: kalzium/src/kalzium.desktop:65
294
#: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:66
418
#: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:67
295
419
msgctxt "Comment"
296
420
msgid "Chemical Data"
297
421
msgstr "Sonraí Ceimiceacha"
301
425
msgid "KDE Periodic Table of Elements"
302
426
msgstr "Tábla Peiriadach KDE"
304
#: kalzium/src/kalzium.desktop:128
428
#: kalzium/src/kalzium.desktop:130
305
429
msgctxt "GenericName"
306
430
msgid "Periodic Table of Elements"
307
431
msgstr "An Tábla Peiriadach"
312
436
msgstr "Kanagram"
314
#: kanagram/src/kanagram.desktop:64
438
#: kanagram/src/kanagram.desktop:65
315
439
msgctxt "Comment"
316
440
msgid "KDE Letter Order Game"
317
441
msgstr "Cluiche Anagram le haghaidh KDE"
319
#: kanagram/src/kanagram.desktop:118
443
#: kanagram/src/kanagram.desktop:120
320
444
msgctxt "GenericName"
321
445
msgid "Letter Order Game"
322
446
msgstr "Cluiche Anagram"
326
450
msgid "Exercise Fractions"
327
451
msgstr "Cleachtadh le Codáin"
329
#: kbruch/src/kbruch.desktop:67
453
#: kbruch/src/kbruch.desktop:68
330
454
msgctxt "Comment"
331
455
msgid "Practice exercises with fractions"
332
456
msgstr "Ceachtanna le codáin"
334
#: kbruch/src/kbruch.desktop:129
458
#: kbruch/src/kbruch.desktop:131
341
465
msgid "KGeography"
342
466
msgstr "KGeography"
344
#: kgeography/src/kgeography.desktop:61
468
#: kgeography/src/kgeography.desktop:62
345
469
msgctxt "GenericName"
346
470
msgid "Geography Trainer"
347
471
msgstr "Traenálaí Tíreolaíochta"
349
#: kgeography/src/kgeography.desktop:118
473
#: kgeography/src/kgeography.desktop:120
350
474
msgctxt "Comment"
351
475
msgid "A Geography Learning Program"
352
476
msgstr "Clár Foghlamtha Tíreolaíochta"
384
#: kig/kig/kig.desktop:64
508
#: kig/kig/kig.desktop:65
385
509
msgctxt "GenericName"
386
510
msgid "Interactive Geometry"
387
511
msgstr "Céimseata Idirghníomhach"
389
#: kig/kig/kig.desktop:125
513
#: kig/kig/kig.desktop:127
390
514
msgctxt "Comment"
391
515
msgid "Explore Geometric Constructions"
392
516
msgstr "Taiscéal Tógálacha Céimseatúla"
401
525
msgid "Japanese Reference/Study Tool"
402
526
msgstr "Uirlis Tagartha/Staidéir don tSeapáinis"
404
#: kiten/app/kiten.desktop:64
528
#: kiten/app/kiten.desktop:65
405
529
msgctxt "Comment"
406
530
msgid "Japanese Reference and Study Tool"
407
531
msgstr "Uirlis Tagartha/Staidéir don tSeapáinis"
409
#: kiten/app/kiten.desktop:117
533
#: kiten/app/kiten.desktop:119
416
540
msgid "a KDE program to learn the alphabet"
417
541
msgstr "Clár KDE chun an aibítir a fhoghlaim"
419
#: klettres/src/klettres.desktop:57
543
#: klettres/src/klettres.desktop:58
422
546
msgstr "KLettres"
424
#: klettres/src/klettres.desktop:122
548
#: klettres/src/klettres.desktop:124
425
549
msgctxt "GenericName"
426
550
msgid "Learn The Alphabet"
427
551
msgstr "Foghlaim an Aibítir"
431
555
msgid "Function Plotter"
432
556
msgstr "Breacaire Feidhmeanna"
434
#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:72
558
#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:73
439
#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:137
563
#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:139
440
564
msgctxt "GenericName"
441
565
msgid "Mathematical Function Plotter"
442
566
msgstr "Breacaire Feidhmeanna Matamaiticiúla"
451
575
msgid "Desktop Planetarium"
452
576
msgstr "Pláinéadlann Deisce"
454
#: kstars/kstars/kstars.desktop:72
578
#: kstars/kstars/kstars.desktop:74
459
#: kstars/kstars/kstars.desktop:136
583
#: kstars/kstars/kstars.desktop:139
460
584
msgctxt "GenericName"
461
585
msgid "Desktop Planetarium"
462
586
msgstr "Pláinéadlann Deisce"
487
611
msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
488
612
msgstr "Feidhmchlár le luaschártaí a chabhraíonn leat do stór focal a fheabhsú"
490
#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:68
614
#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:69
492
616
msgid "KWordQuiz"
493
617
msgstr "KWordQuiz"
495
#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:129
619
#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:131
496
620
msgctxt "GenericName"
497
621
msgid "Flash Card Trainer"
498
622
msgstr "Oiliúnóir Luaschártaí"
502
626
msgid "KWordQuiz"
503
627
msgstr "KWordQuiz"
505
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:65
629
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:66
507
631
msgid "QuizCorrect"
508
632
msgstr "QuizCeart"
510
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:124
634
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:126
511
635
msgctxt "Comment"
512
636
msgid "Correct answer"
513
637
msgstr "Freagra ceart"
515
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:189
639
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:192
517
641
msgid "QuizError"
518
642
msgstr "QuizEarráid"
520
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:248
644
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:252
521
645
msgctxt "Comment"
522
646
msgid "Wrong answer"
523
647
msgstr "Freagra mícheart"
525
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:313
649
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:318
527
651
msgid "syntaxerror"
528
652
msgstr "earráid chomhréire"
530
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:373
654
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:379
531
655
msgctxt "Comment"
532
656
msgid "Error in syntax"
533
657
msgstr "Earráid sa chomhréir"
566
#: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:50
690
#: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:51
567
691
msgctxt "Comment"
568
692
msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
569
693
msgstr "Sonraí Stóir Focal le haghaidh Plasmóidí"
571
#: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:50
695
#: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:51
572
696
msgctxt "Comment"
573
697
msgid "Vocabulary Cards"
574
698
msgstr "Cártaí Stóir Focal"
578
702
msgid "Example Parley Script"
579
703
msgstr "Script Shamplach Parley"
581
#: parley/plugins/example.desktop:46
705
#: parley/plugins/example.desktop:47
582
706
msgctxt "Comment"
584
708
"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
593
717
msgid "Google Dictionary (translation)"
594
718
msgstr "Foclóir Google (aistriúchán)"
596
#: parley/plugins/google_dictionary.desktop:49
720
#: parley/plugins/google_dictionary.desktop:50
597
721
msgctxt "Comment"
598
722
msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
604
728
msgid "Google Images (online image fetching)"
605
729
msgstr "Íomhánna Google (cuardach íomhá ar líne)"
607
#: parley/plugins/google_images.desktop:45
731
#: parley/plugins/google_images.desktop:46
608
732
msgctxt "Comment"
610
734
"This script automatically fetches images from images.google.com for the "
622
746
msgid "LEO Dictionary (Translation)"
623
747
msgstr "Foclóir LEO (Aistriúchán)"
625
#: parley/plugins/leo-dict.desktop:46
749
#: parley/plugins/leo-dict.desktop:47
626
750
msgctxt "Comment"
627
751
msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
628
752
msgstr "Bain úsáid as foclóir LEO (dict.leo.org) chun focail a aistriú"
632
756
msgid "Testing Purposes Script"
633
757
msgstr "Script Tástála"
635
#: parley/plugins/test.desktop:47
759
#: parley/plugins/test.desktop:48
636
760
msgctxt "Comment"
637
761
msgid "Description of what the plugin does"
638
762
msgstr "Cur síos ar an mbreiseán"
642
766
msgid "Wiktionary Sound"
643
767
msgstr "Fuaim Wiktionary"
645
#: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:43
769
#: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:44
646
770
msgctxt "Comment"
647
771
msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
649
773
"Faigheann an script seo comhaid fhuaime ó http://commons.wikimedia.org/."
651
#: parley/src/parley.desktop:57
775
#: parley/src/parley.desktop:58
652
776
msgctxt "GenericName"
653
777
msgid "Vocabulary Trainer"
654
778
msgstr "Oiliúnóir Stóir Focal"
661
#: parley/themes/bees_theme.desktop:27
785
#: parley/themes/bees_theme.desktop:28
662
786
msgctxt "Description"
663
msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
787
msgid "Awesome cute bees"
666
790
#: parley/themes/theme_reference.desktop:2
671
#: parley/themes/theme_reference.desktop:27
795
#: parley/themes/theme_reference.desktop:28
672
796
msgctxt "Description"
673
797
msgid "A simple gray theme."
800
#: rocs/src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5
802
msgid "Rocs Data Structure Plugin"
805
#: rocs/src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15
808
#| msgid "KmPlot File"
811
msgstr "Comhad KmPlot"
813
#: rocs/src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:39
815
msgid "Read and write Graphviz files."
818
#: rocs/src/Plugins/DSPlugins/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15
821
#| msgid "KGeography"
826
#: rocs/src/Plugins/DSPlugins/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15
831
#: rocs/src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15
836
#: rocs/src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:37
838
msgid "Read and write GML files."
676
841
#: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:15
681
#: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:40
846
#: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:42
682
847
msgctxt "Comment"
683
848
msgid "Read and write TXT files."
851
#: rocs/src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15
856
#: rocs/src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:41
858
msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
686
861
#: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:15
688
863
msgid "Make Complete"
691
#: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:41
866
#: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:42
692
867
msgctxt "Comment"
693
868
msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
726
#: step/step/step.desktop:51
901
#: step/step/step.desktop:52
727
902
msgctxt "GenericName"
728
903
msgid "Interactive Physical Simulator"
729
904
msgstr "Insamhlóir Idirghníomhach Fisiceach"
731
#: step/step/step.desktop:88
906
#: step/step/step.desktop:90
732
907
msgctxt "Comment"
733
908
msgid "Simulate physics experiments"
734
909
msgstr "Insamhail turgnaimh fhisice"