~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ga/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/kres-migrator.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-24 09:32:25 UTC
  • mfrom: (1.12.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110124093225-5g9frmc4923h4t88
Tags: 4:4.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translation of kres-migrator
2
 
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the kres-migrator package.
4
 
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kres-migrator.po\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 05:07+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:19-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
17
 
"3 : 4\n"
18
 
 
19
 
#: ../kmigratorbase.cpp:90
20
 
#, kde-format
21
 
msgid "Creating instance of type %1"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: kabcmigrator.cpp:53
25
 
#, kde-format
26
 
msgid ""
27
 
"Unsupported file format found. The file format '%1' is no longer supported, "
28
 
"please convert to another one."
29
 
msgstr ""
30
 
"Aimsíodh formáid chomhad '%1' nach dtacaítear léi. Ba chóir duit formáid "
31
 
"eile a úsáid."
32
 
 
33
 
#: kabcmigrator.cpp:57
34
 
#, kde-format
35
 
msgid "File format '%1' is not yet supported natively."
36
 
msgstr ""
37
 
 
38
 
#: kabcmigrator.cpp:67 kcalmigrator.cpp:54 knotesmigrator.cpp:62
39
 
#, kde-format
40
 
msgid "Failed to create resource: %1"
41
 
msgstr "Theip ar acmhainn a chruthú: %1"
42
 
 
43
 
#: kabcmigrator.cpp:78 kcalmigrator.cpp:65 kcalmigrator.cpp:94
44
 
#: knotesmigrator.cpp:88
45
 
msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration."
46
 
msgstr ""
47
 
 
48
 
#: kcalmigrator.cpp:82
49
 
#, kde-format
50
 
msgid "Failed to create birthdays resource: %1"
51
 
msgstr "Theip ar acmhainn breithlaethanta a chruthú: %1"
52
 
 
53
 
#: knotesmigrator.cpp:79
54
 
#, kde-format
55
 
msgid "Failed to open file for reading: %1"
56
 
msgstr ""
57
 
 
58
 
#: knotesmigrator.cpp:108
59
 
#, kde-format
60
 
msgid "Instance \"%1\" synchronized"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: knotesmigrator.cpp:117
64
 
msgid "Root fetch finished"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: knotesmigrator.cpp:119
68
 
#, kde-format
69
 
msgctxt "A job to fetch akonadi resources failed. %1 is the error string."
70
 
msgid "Fetching resources failed: %1"
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#: knotesmigrator.cpp:125
74
 
msgid "Received root collections"
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: knotesmigrator.cpp:133
78
 
#, kde-format
79
 
msgid "Could not find root collection for resource \"%1\""
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: knotesmigrator.cpp:141
83
 
#, kde-format
84
 
msgid "Starting migration of %1 journal"
85
 
msgid_plural "Starting migration of %1 journals"
86
 
msgstr[0] ""
87
 
msgstr[1] ""
88
 
msgstr[2] ""
89
 
msgstr[3] ""
90
 
msgstr[4] ""
91
 
 
92
 
#: kresmigratorbase.cpp:55
93
 
#, kde-format
94
 
msgid "Trying to migrate '%1' to compatibility bridge..."
95
 
msgstr "Ag iarraidh '%1' a aistriú go droichead comhoiriúnachta..."
96
 
 
97
 
#: kresmigratorbase.cpp:64
98
 
#, kde-format
99
 
msgid "Unable to create compatibility bridge: %1"
100
 
msgstr "Ní féidir droichead comhoiriúnachta a chruthú: %1"
101
 
 
102
 
#: kresmigratorbase.cpp:100
103
 
#, kde-format
104
 
msgid "Migration of '%1' to compatibility bridge failed: %2"
105
 
msgstr "Theip ar aistriú '%1' go droichead comhoiriúnachta: %2"
106
 
 
107
 
#: kresmigratorbase.cpp:103
108
 
#, kde-format
109
 
msgid "Migration of '%1' to native backend failed: %2"
110
 
msgstr "Theip ar aistriú '%1' go hinneall dúchasach: %2"
111
 
 
112
 
#: kresmigratorbase.cpp:142
113
 
#, kde-format
114
 
msgid "Migration of '%1' succeeded."
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: kresmigratorbase.cpp:150
118
 
msgid "Attempting to create kolab resource"
119
 
msgstr "Ag iarraidh acmhainn kolab a chruthú"
120
 
 
121
 
#: kresmigratorbase.cpp:167
122
 
msgid "Failed to create kolab proxy resource."
123
 
msgstr ""
124
 
 
125
 
#: main.cpp:45
126
 
msgid "KResource Migration Tool"
127
 
msgstr "Uirlis Ascnaimh KResource"
128
 
 
129
 
#: main.cpp:47
130
 
msgid "Migration of KResource settings and application to Akonadi"
131
 
msgstr "Ascnamh socruithe KResource agus feidhmchláir go Akonadi"
132
 
 
133
 
#: main.cpp:49
134
 
msgid "(c) 2008 the Akonadi developers"
135
 
msgstr "© 2008 Forbróirí Akonadi"
136
 
 
137
 
#: main.cpp:53
138
 
msgid "Volker Krause"
139
 
msgstr "Volker Krause"
140
 
 
141
 
#: main.cpp:53
142
 
msgid "Author"
143
 
msgstr "Údar"
144
 
 
145
 
#: main.cpp:59
146
 
msgid "Only migrate to Akonadi KResource bridges"
147
 
msgstr "Ascnamh go droichid KResource Akonadi amháin"
148
 
 
149
 
#: main.cpp:60
150
 
msgid "Omit setting up of the client side compatibility bridges"
151
 
msgstr "Ná bac le socrú na ndroichead comhoiriúnachta ar thaobh an chliaint"
152
 
 
153
 
#: main.cpp:61
154
 
msgid "Only migrate contact resources"
155
 
msgstr "Ascain acmhainní teagmhála amháin"
156
 
 
157
 
#: main.cpp:62
158
 
msgid "Only migrate calendar resources"
159
 
msgstr "Ascain acmhainní féilire amháin"
160
 
 
161
 
#: main.cpp:63
162
 
msgid "Only migrate knotes resources"
163
 
msgstr "Ascain acmhainní knotes amháin"
164
 
 
165
 
#: main.cpp:64
166
 
msgid "Only migrate the specified types (supported: contact, calendar, notes)"
167
 
msgstr ""
168
 
"Ná hascain ach na cineálacha roghnaithe (tacaítear le: contact, calendar, "
169
 
"notes)"
170
 
 
171
 
#: main.cpp:66
172
 
msgid "Show reporting dialog"
173
 
msgstr "Taispeáin an dialóg thuairisceoireachta"
174
 
 
175
 
#: main.cpp:67
176
 
msgid "Show report only if changes were made"
177
 
msgstr "Ná taispeáin tuairisc mura bhfuil athruithe ann"
178
 
 
179
 
#: rc.cpp:1
180
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
181
 
msgid "Your names"
182
 
msgstr "Kevin Scannell"
183
 
 
184
 
#: rc.cpp:2
185
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
186
 
msgid "Your emails"
187
 
msgstr "kscanne@gmail.com"
188
 
 
189
 
#: kresmigrator.h:78
190
 
msgid "Client-side bridge already set up."
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: kresmigrator.h:84
194
 
#, kde-format
195
 
msgid "Trying to migrate '%1'..."
196
 
msgstr "Ag iarraidh '%1' a aistriú..."
197
 
 
198
 
#: kresmigrator.h:95
199
 
#, kde-format
200
 
msgid "No native backend for '%1' available."
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#: kresmigrator.h:105
204
 
#, kde-format
205
 
msgid "'%1' has already been migrated."
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: kresmigrator.h:141
209
 
#, kde-format
210
 
msgid ""
211
 
"No Akonadi agent identifier specified for previously bridged resource '%1'"
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
 
#: kresmigrator.h:167
215
 
#, kde-format
216
 
msgid "Bridged resource '%1' has no standard resource."
217
 
msgstr ""
218
 
 
219
 
#: kresmigrator.h:173
220
 
#, kde-format
221
 
msgid "Trying to migrate '%1' from compatibility bridge to native backend..."
222
 
msgstr ""
223
 
"Ag iarraidh '%1' a aistriú ó dhroichead comhoiriúnachta go hinneall "
224
 
"dúchasach..."
225
 
 
226
 
#: kresmigrator.h:177
227
 
#, kde-format
228
 
msgid "No native backend available, keeping compatibility bridge for '%1'."
229
 
msgstr ""
230
 
 
231
 
#: kresmigrator.h:216
232
 
#, kde-format
233
 
msgid "Migration of '%1' to compatibility bridge succeeded."
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: kresmigrator.h:238
237
 
msgid "Setting up client-side bridge..."
238
 
msgstr "Droichead ar thaobh an chliaint á shocrú..."
239
 
 
240
 
#: kresmigrator.h:242
241
 
msgid "Akonadi Compatibility Resource"
242
 
msgstr "Acmhainn Chomhoiriúnachta Akonadi"
243
 
 
244
 
#: kresmigrator.h:245
245
 
msgid "Client-side bridge set up successfully."
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#: kresmigrator.h:247
249
 
msgid ""
250
 
"Could not create client-side bridge, check if Akonadi KResource bridge is "
251
 
"installed."
252
 
msgstr ""
253
 
 
254
 
#~ msgid "Unable to obtain resource type '%1'."
255
 
#~ msgstr "Ní féidir cineál acmhainne '%1' a fháil."