~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-nb/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase-runtime.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter, Jonathan Thomas, Harald Sitter
  • Date: 2010-07-31 12:59:35 UTC
  • mfrom: (1.1.30 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100731125935-0wgsqqn5vgl2glcj
Tags: 4:4.5.0-0ubuntu1
[ Jonathan Thomas ]
* Depend on libkdecore5 rather than on kdelibs5, since the latter is
  transitional now

[ Harald Sitter ]
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-10 03:01+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-10 08:28+0200\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2010-07-25 23:32+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2010-07-25 16:53+0200\n"
20
20
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
21
21
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
105
105
msgid "Dolphin Services"
106
106
msgstr "Dolphin-tjenester"
107
107
 
108
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:78
 
108
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:79
109
109
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
110
110
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
111
111
msgctxt "Name"
112
112
msgid "Services"
113
113
msgstr "Tjenester"
114
114
 
115
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:168
 
115
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:169
116
116
msgctxt "Comment"
117
117
msgid "Configure file manager services"
118
118
msgstr "Tilpass filbehandler-tjenester"
147
147
msgid "logic operator and"
148
148
msgstr "logisk og-operator"
149
149
 
150
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:73
 
150
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:75
151
151
msgctxt "Name"
152
152
msgid "or"
153
153
msgstr "eller"
154
154
 
155
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:74
 
155
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:76
156
156
msgctxt "Comment"
157
157
msgid "logic operator or"
158
158
msgstr "logisk eller-operator"
159
159
 
160
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:139
 
160
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:143
161
161
msgctxt "Name"
162
162
msgid "not"
163
163
msgstr "ikke"
164
164
 
165
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:140
 
165
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:144
166
166
msgctxt "Comment"
167
167
msgid "logic operator not"
168
168
msgstr "logisk ikke-operator"
169
169
 
170
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:204
 
170
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:210
171
171
msgctxt "Name"
172
172
msgid "File extension"
173
173
msgstr "Filetternavn"
174
174
 
175
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:269
 
175
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:276
176
176
msgctxt "Comment"
177
177
msgid "for example txt"
178
178
msgstr "for eksempel txt"
179
179
 
180
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:337
 
180
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:346
181
181
msgctxt "Name"
182
182
msgid "Rating"
183
183
msgstr "Vurdering"
184
184
 
185
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:339
 
185
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:348
186
186
msgctxt "Comment"
187
187
msgid "1 to 10, for example >=7"
188
188
msgstr "1 til 10, for eksempel >=7"
189
189
 
190
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:402
191
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:674
192
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:869
193
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:1001
 
190
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:412
 
191
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:686
 
192
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:882
 
193
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:1016
194
194
msgctxt "GenericName"
195
195
msgid "Use <, <=, :, >= and >."
196
196
msgstr "Bruk <, <=, :, >= and >."
197
197
 
198
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:472
 
198
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:482
199
199
msgctxt "Name"
200
200
msgid "Tag"
201
201
msgstr "Merke"
202
202
 
203
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:473
 
203
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:483
204
204
msgctxt "Comment"
205
205
msgid "Tag"
206
206
msgstr "Merke"
207
207
 
208
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:544
 
208
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:554
209
209
msgctxt "Name"
210
210
msgid "Title"
211
211
msgstr "Tittel"
212
212
 
213
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:548
 
213
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:558
214
214
msgctxt "Name"
215
215
msgid "File size"
216
216
msgstr "Filstørrelse"
217
217
 
218
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:613
 
218
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:623
219
219
msgctxt "Comment"
220
220
msgid "in bytes, for example >1000"
221
221
msgstr "i byte, for eksempel >1000"
222
222
 
223
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:742
 
223
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:754
224
224
msgctxt "Name"
225
225
msgid "Content size"
226
226
msgstr "Innholdsstørrelse"
227
227
 
228
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:805
 
228
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:818
229
229
msgctxt "Comment"
230
230
msgid "in bytes"
231
231
msgstr "i byte"
232
232
 
233
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:938
 
233
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:951
234
234
msgctxt "Name"
235
235
msgid "Last modified"
236
236
msgstr "Sist endret"
237
237
 
238
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:939
 
238
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:952
239
239
msgctxt "Comment"
240
240
msgid "for example >1999-10-10"
241
241
msgstr "for eksempel >1999-10-10"
265
265
msgid "Bookmark Editor"
266
266
msgstr "Bokmerkeredigerer"
267
267
 
268
 
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:45
 
268
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:60
269
269
msgctxt "Comment"
270
270
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
271
271
msgstr "Bokmerkeordner og redigerer"
334
334
msgid "Konqueror Browser Preloader"
335
335
msgstr "Forhåndslaster for Konqueror nettleser"
336
336
 
337
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:38
 
337
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:56
338
338
msgctxt "Comment"
339
339
msgid "Reduces Konqueror startup time"
340
340
msgstr "Reduserer oppstartstida for Konqueror"
1133
1133
msgid "Basic link to file or directory..."
1134
1134
msgstr "Enkel lenke til fil eller mappe …"
1135
1135
 
1136
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:59
 
1136
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:61
1137
1137
msgctxt "Comment"
1138
1138
msgid "Enter path of file or directory:"
1139
1139
msgstr "Oppgi sti til fil eller mappe:"
1203
1203
msgid "Activity Manager"
1204
1204
msgstr "Aktivitetshåndterer"
1205
1205
 
1206
 
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:40
 
1206
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:62
1207
1207
msgctxt "Comment"
1208
1208
msgid "The activity management backend"
1209
1209
msgstr "Bakgrunnsmotor for aktivitetshåndtering"
1213
1213
msgid "Social Desktop"
1214
1214
msgstr "Sosialt skrivebord"
1215
1215
 
1216
 
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:45
 
1216
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:62
1217
1217
msgctxt "Comment"
1218
1218
msgid "Manage Social Desktop Providers"
1219
1219
msgstr "Håndter leverandører for sosialt skrivebord"
1224
1224
msgid "Air"
1225
1225
msgstr "Luft"
1226
1226
 
1227
 
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:72
1228
 
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:54
 
1227
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:73
 
1228
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:58
1229
1229
msgctxt "Comment"
1230
1230
msgid "A breath of fresh air"
1231
1231
msgstr "Et pust av frisk luft"
1409
1409
msgid "Manage Notifications"
1410
1410
msgstr "Håndter varslinger"
1411
1411
 
1412
 
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:45
 
1412
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:62
1413
1413
msgctxt "Comment"
1414
1414
msgid "System Notification Configuration"
1415
1415
msgstr "Oppsett av systemvarsling"
1464
1464
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
1465
1465
msgstr "Globale hurtigtaster"
1466
1466
 
1467
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:39
 
1467
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:58
1468
1468
msgctxt "Name"
1469
1469
msgid "kglobalaccel"
1470
1470
msgstr "kglobalaccel"
1471
1471
 
1472
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:105
1473
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:40
 
1472
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:124
 
1473
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:53
1474
1474
msgctxt "Name"
1475
1475
msgid "Application"
1476
1476
msgstr "Program"
1477
1477
 
1478
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:183
 
1478
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:202
1479
1479
msgctxt "Comment"
1480
1480
msgid "The application name"
1481
1481
msgstr "Programnavnet"
1482
1482
 
1483
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:247
 
1483
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:266
1484
1484
msgctxt "Name"
1485
1485
msgid "Global Shortcut Registration"
1486
1486
msgstr "Global snarveisregistrering"
1487
1487
 
1488
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:307
 
1488
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:327
1489
1489
msgctxt "Comment"
1490
1490
msgid "An application registered new global shortcuts."
1491
1491
msgstr "Et program registrerte nye globale snarveier."
1492
1492
 
1493
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:370
 
1493
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:391
1494
1494
msgctxt "Name"
1495
1495
msgid "Global Shortcut Triggered"
1496
1496
msgstr "Global snarvei utløst"
1497
1497
 
1498
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:428
 
1498
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:450
1499
1499
msgctxt "Comment"
1500
1500
msgid "The user triggered a global shortcut"
1501
1501
msgstr "Brulkeren  utløste en global snarvei"
1655
1655
msgid "Directory Watcher"
1656
1656
msgstr "Mappeovervåker"
1657
1657
 
1658
 
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:45
 
1658
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:61
1659
1659
msgctxt "Comment"
1660
1660
msgid "Monitors directories for changes"
1661
1661
msgstr "Overvåker mapper etter endringer."
1711
1711
msgid "Remote URL Change Notifier"
1712
1712
msgstr "Påminner for endringer i eksterne URL-er"
1713
1713
 
1714
 
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:34
 
1714
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:48
1715
1715
msgctxt "Comment"
1716
1716
msgid "Provides change notification for network folders"
1717
1717
msgstr "Gir endringsvarslinger for nettverksmapper"
1826
1826
msgid "Hardware notifications"
1827
1827
msgstr "Maskinvare-varslinger"
1828
1828
 
1829
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:32
 
1829
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:51
1830
1830
msgctxt "Comment"
1831
1831
msgid "Notifications triggered by solid"
1832
1832
msgstr "Varslinger som er utløst av solid"
1833
1833
 
1834
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:62
 
1834
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:97
1835
1835
msgctxt "Name"
1836
1836
msgid "Mount or unmount error"
1837
1837
msgstr "Monter- eller avmonter-feil"
1838
1838
 
1839
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:92
 
1839
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:143
1840
1840
msgctxt "Comment"
1841
1841
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
1842
1842
msgstr ""
1847
1847
msgid "KDE Workspace"
1848
1848
msgstr "KDE Arbeidsområde"
1849
1849
 
1850
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:40
 
1850
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:57
1851
1851
msgctxt "Name"
1852
1852
msgid "Trash: Emptied"
1853
1853
msgstr "Papirkurv: tømt"
1854
1854
 
1855
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:117
 
1855
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:134
1856
1856
msgctxt "Comment"
1857
1857
msgid "The trash has been emptied"
1858
1858
msgstr "Papirkurven er blitt tømt"
1859
1859
 
1860
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:199
 
1860
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:216
1861
1861
msgctxt "Name"
1862
1862
msgid "Textcompletion: Rotation"
1863
1863
msgstr "Tekstfullføring: rotasjon"
1864
1864
 
1865
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:274
 
1865
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:291
1866
1866
msgctxt "Comment"
1867
1867
msgid "The end of the list of matches has been reached"
1868
1868
msgstr "Kom til slutten av lista over treff"
1869
1869
 
1870
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:355
 
1870
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:372
1871
1871
msgctxt "Name"
1872
1872
msgid "Textcompletion: No Match"
1873
1873
msgstr "Tekstfullføring: ingen treff"
1874
1874
 
1875
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:431
 
1875
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:448
1876
1876
msgctxt "Comment"
1877
1877
msgid "No matching completion was found"
1878
1878
msgstr "Fant ingen tekstfullføring som passet"
1879
1879
 
1880
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:512
 
1880
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:529
1881
1881
msgctxt "Name"
1882
1882
msgid "Textcompletion: Partial Match"
1883
1883
msgstr "Tekstfullføring:delvis treff"
1884
1884
 
1885
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:588
 
1885
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:605
1886
1886
msgctxt "Comment"
1887
1887
msgid "There is more than one possible match"
1888
1888
msgstr "Det er mer enn ett mulig treff"
1889
1889
 
1890
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:669
 
1890
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:686
1891
1891
msgctxt "Name"
1892
1892
msgid "Fatal Error"
1893
1893
msgstr "Kritisk feil"
1894
1894
 
1895
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:749
 
1895
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:766
1896
1896
msgctxt "Comment"
1897
1897
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
1898
1898
msgstr "Det oppsto em alvorlig feil som gjorde at programmet avsluttet"
1899
1899
 
1900
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:831
1901
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:262
 
1900
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:848
 
1901
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:277
1902
1902
msgctxt "Name"
1903
1903
msgid "Notification"
1904
1904
msgstr "Varsling"
1905
1905
 
1906
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:913
 
1906
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:930
1907
1907
msgctxt "Comment"
1908
1908
msgid "Something special happened in the program"
1909
1909
msgstr "Det hendte noe spesielt i programmet"
1910
1910
 
1911
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:994
1912
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:60
1913
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:109
 
1911
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1011
 
1912
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:90
 
1913
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:124
1914
1914
msgctxt "Name"
1915
1915
msgid "Warning"
1916
1916
msgstr "Advarsel"
1917
1917
 
1918
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1077
 
1918
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1094
1919
1919
msgctxt "Comment"
1920
1920
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
1921
1921
msgstr "Det oppsto en feil i programmet som kan gi vanskeligheter"
1922
1922
 
1923
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1158
 
1923
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1175
1924
1924
msgctxt "Name"
1925
1925
msgid "Catastrophe"
1926
1926
msgstr "Katastrofe"
1927
1927
 
1928
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1235
 
1928
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1252
1929
1929
msgctxt "Comment"
1930
1930
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
1931
1931
msgstr ""
1932
1932
"Det oppsto en meget alvorlig feil som minst førte til at programmet stoppet"
1933
1933
 
1934
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1315
 
1934
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1332
1935
1935
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
1936
1936
msgctxt "Name"
1937
1937
msgid "Login"
1938
1938
msgstr "Logg inn"
1939
1939
 
1940
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1397
 
1940
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1414
1941
1941
msgctxt "Comment"
1942
1942
msgid "KDE is starting up"
1943
1943
msgstr "KDE starter"
1944
1944
 
1945
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1482
 
1945
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1499
1946
1946
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
1947
1947
msgctxt "Name"
1948
1948
msgid "Logout"
1949
1949
msgstr "Logg ut"
1950
1950
 
1951
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1564
 
1951
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1581
1952
1952
msgctxt "Comment"
1953
1953
msgid "KDE is exiting"
1954
1954
msgstr "KDE avslutter"
1955
1955
 
1956
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1649
 
1956
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1666
1957
1957
msgctxt "Name"
1958
1958
msgid "Logout Canceled"
1959
1959
msgstr "Utlogging avbrutt"
1960
1960
 
1961
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1729
 
1961
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1746
1962
1962
msgctxt "Comment"
1963
1963
msgid "KDE logout was canceled"
1964
1964
msgstr "KDE utlogging ble avbrutt"
1965
1965
 
1966
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1810
 
1966
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1827
1967
1967
msgctxt "Name"
1968
1968
msgid "Print Error"
1969
1969
msgstr "Utskriftsfeil"
1970
1970
 
1971
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1891
 
1971
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1908
1972
1972
msgctxt "Comment"
1973
1973
msgid "A print error has occurred"
1974
1974
msgstr "Det oppsto en utskriftsfeil"
1975
1975
 
1976
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1973
 
1976
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1990
1977
1977
msgctxt "Name"
1978
1978
msgid "Information Message"
1979
1979
msgstr "Informasjonsmelding"
1980
1980
 
1981
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2054
 
1981
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2071
1982
1982
msgctxt "Comment"
1983
1983
msgid "An information message is being shown"
1984
1984
msgstr "Det vises en informasjonsmelding"
1985
1985
 
1986
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2136
 
1986
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2153
1987
1987
msgctxt "Name"
1988
1988
msgid "Warning Message"
1989
1989
msgstr "Advarselsmelding"
1990
1990
 
1991
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2217
 
1991
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2234
1992
1992
msgctxt "Comment"
1993
1993
msgid "A warning message is being shown"
1994
1994
msgstr "Det vises en advarselsmelding"
1995
1995
 
1996
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2298
 
1996
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2316
1997
1997
msgctxt "Name"
1998
1998
msgid "Critical Message"
1999
1999
msgstr "Kritisk melding"
2000
2000
 
2001
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2373
 
2001
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2392
2002
2002
msgctxt "Comment"
2003
2003
msgid "A critical message is being shown"
2004
2004
msgstr "Det vises en kritisk melding"
2005
2005
 
2006
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2453
 
2006
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2473
2007
2007
msgctxt "Name"
2008
2008
msgid "Question"
2009
2009
msgstr "Spørsmål"
2010
2010
 
2011
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2536
 
2011
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2556
2012
2012
msgctxt "Comment"
2013
2013
msgid "A question is being asked"
2014
2014
msgstr "Det stilles et spørsmål"
2015
2015
 
2016
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2619
 
2016
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2639
2017
2017
msgctxt "Name"
2018
2018
msgid "Beep"
2019
2019
msgstr "Pip"
2020
2020
 
2021
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2700
 
2021
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2720
2022
2022
msgctxt "Comment"
2023
2023
msgid "Sound bell"
2024
2024
msgstr "Lydsignal"
2038
2038
msgid "Password Caching"
2039
2039
msgstr "Passordlagring"
2040
2040
 
2041
 
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:35
 
2041
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:53
2042
2042
msgctxt "Comment"
2043
2043
msgid "Temporary password caching"
2044
2044
msgstr "Midlertidig mellomlagring av passord"
2048
2048
msgid "Time Zone"
2049
2049
msgstr "Tidssone"
2050
2050
 
2051
 
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:45
 
2051
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:64
2052
2052
msgctxt "Comment"
2053
2053
msgid "Provides the system's time zone to applications"
2054
2054
msgstr "Viser systemets tidssone til programmer"
2088
2088
msgid "7Digital"
2089
2089
msgstr "7Digital"
2090
2090
 
2091
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:35
 
2091
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:55
2092
2092
msgctxt "Query"
2093
2093
msgid ""
2094
2094
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
2120
2120
msgid "Amazon"
2121
2121
msgstr "Amazon"
2122
2122
 
2123
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:36
 
2123
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:55
2124
2124
msgctxt "Query"
2125
2125
msgid ""
2126
 
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2127
 
"\\{@}&x=0&y=0"
 
2126
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-"
 
2127
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
2128
2128
msgstr ""
2129
 
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2130
 
"\\{@}&x=0&y=0"
 
2129
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-"
 
2130
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
2131
2131
 
2132
2132
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
2133
2133
msgctxt "Name"
2134
2134
msgid "Amazon MP3"
2135
2135
msgstr "Amazon MP3"
2136
2136
 
2137
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:35
 
2137
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:56
2138
2138
msgctxt "Query"
2139
2139
msgid ""
2140
2140
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2178
2178
msgid "Beolingus Online Dictionary"
2179
2179
msgstr "Beolingus nettverksordbok"
2180
2180
 
2181
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:38
 
2181
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:54
2182
2182
msgctxt "Query"
2183
2183
msgid ""
2184
 
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2185
 
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
2186
 
"&iservice=&comment=&email"
 
2184
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro="
 
2185
"0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=&email"
2187
2186
msgstr ""
2188
 
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2189
 
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
2190
 
"&iservice=&comment=&email"
 
2187
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro="
 
2188
"0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=&email"
2191
2189
 
2192
2190
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
2193
2191
msgctxt "Name"
2194
2192
msgid "Blip.tv"
2195
2193
msgstr "Blip.tv"
2196
2194
 
2197
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:38
 
2195
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:56
2198
2196
msgctxt "Query"
2199
2197
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2200
2198
msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2237
2235
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:85
2238
2236
msgctxt "Query"
2239
2237
msgid ""
2240
 
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
2241
 
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
2238
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
 
2239
"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
2242
2240
msgstr ""
2243
 
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+factbook+site%"
2244
 
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
2241
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+factbook+site"
 
2242
"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
2245
2243
 
2246
2244
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
2247
2245
msgctxt "Name"
2261
2259
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:91
2262
2260
msgctxt "Query"
2263
2261
msgid ""
2264
 
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
2265
 
"q,1}"
 
2262
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,q,"
 
2263
"1}"
2266
2264
msgstr ""
2267
 
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
2268
 
"q,1}"
 
2265
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,q,"
 
2266
"1}"
2269
2267
 
2270
2268
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
2271
2269
msgctxt "Name"
2340
2338
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
2341
2339
msgstr "CNRTL/TILF fransk ordbok"
2342
2340
 
2343
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:66
 
2341
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:69
2344
2342
msgctxt "Query"
2345
2343
msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2346
2344
msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2380
2378
msgid "Duck Duck Go"
2381
2379
msgstr "Duck Duck Go"
2382
2380
 
2383
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:34
 
2381
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:50
2384
2382
msgctxt "Query"
2385
2383
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2386
2384
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2390
2388
msgid "Duck Duck Go Info"
2391
2389
msgstr "Duck Duck Go Info"
2392
2390
 
2393
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:33
 
2391
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:49
2394
2392
msgctxt "Query"
2395
2393
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2396
2394
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2400
2398
msgid "Duck Duck Go Shopping"
2401
2399
msgstr "Duck Duck Go Shopping"
2402
2400
 
2403
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:34
 
2401
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:48
2404
2402
msgctxt "Query"
2405
2403
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2406
2404
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2410
2408
msgid "Ecosia search engine"
2411
2409
msgstr "Exosia søkemotor"
2412
2410
 
2413
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:38
 
2411
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:56
2414
2412
msgctxt "Query"
2415
2413
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2416
2414
msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2465
2463
msgid "Ethicle"
2466
2464
msgstr "Ethicle"
2467
2465
 
2468
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:68
 
2466
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:70
2469
2467
msgctxt "Query"
2470
2468
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2471
2469
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2475
2473
msgid "Facebook"
2476
2474
msgstr "Facebook"
2477
2475
 
2478
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:36
 
2476
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:56
2479
2477
msgctxt "Query"
2480
2478
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2481
2479
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2495
2493
msgid "Flickr Creative Commons"
2496
2494
msgstr "Flickr Creative Commons"
2497
2495
 
2498
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:33
 
2496
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:50
2499
2497
msgctxt "Query"
2500
2498
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2501
2499
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2505
2503
msgid "Flickr"
2506
2504
msgstr "Flickr"
2507
2505
 
2508
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:38
 
2506
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:55
2509
2507
msgctxt "Query"
2510
2508
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2511
2509
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2580
2578
msgid "GitHub"
2581
2579
msgstr "GitHub"
2582
2580
 
2583
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:38
 
2581
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:56
2584
2582
msgctxt "Query"
2585
2583
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2586
2584
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2590
2588
msgid "Gitorious"
2591
2589
msgstr "Gitorious"
2592
2590
 
2593
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:37
 
2591
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:55
2594
2592
msgctxt "Query"
2595
2593
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2596
2594
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2604
2602
msgctxt "Query"
2605
2603
msgid ""
2606
2604
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
2607
 
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
2608
 
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
2609
 
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
2610
 
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
2605
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq="
 
2606
"\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype="
 
2607
"\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}"
 
2608
"&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
2611
2609
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2612
2610
msgstr ""
2613
 
"http://www.google.no/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google"
2614
 
"+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}"
2615
 
"&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}"
2616
 
"&as_qdr=\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}"
2617
 
"&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
2611
"http://www.google.no/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
2612
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq="
 
2613
"\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype="
 
2614
"\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}"
 
2615
"&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
2616
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2618
2617
 
2619
2618
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
2620
2619
msgctxt "Name"
2621
2620
msgid "Google Code"
2622
2621
msgstr "Google Code"
2623
2622
 
2624
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:35
 
2623
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:54
2625
2624
msgctxt "Query"
2626
2625
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2627
2626
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2675
2674
msgid "Google Maps"
2676
2675
msgstr "Google Maps"
2677
2676
 
2678
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:40
 
2677
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:57
2679
2678
msgctxt "Query"
2680
2679
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2681
2680
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2755
2754
msgid "Identi.ca Groups"
2756
2755
msgstr "Identi.ca-grupper"
2757
2756
 
2758
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:36
 
2757
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:55
2759
2758
msgctxt "Query"
2760
2759
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2761
2760
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2765
2764
msgid "Identi.ca Notices"
2766
2765
msgstr "Identi.ca notiser"
2767
2766
 
2768
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:34
 
2767
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:50
2769
2768
msgctxt "Query"
2770
2769
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2771
2770
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2775
2774
msgid "Identi.ca People"
2776
2775
msgstr "Identi.ca folk"
2777
2776
 
2778
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:34
 
2777
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:51
2779
2778
msgctxt "Query"
2780
2779
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2781
2780
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2805
2804
msgid "Jamendo"
2806
2805
msgstr "Jamendo"
2807
2806
 
2808
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:35
 
2807
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:54
2809
2808
msgctxt "Query"
2810
2809
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2811
2810
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2818
2817
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:93
2819
2818
msgctxt "Query"
2820
2819
msgid ""
2821
 
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
2822
 
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
2820
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&met"
 
2821
"asearch=yes&ask=\\\\{@}"
2823
2822
msgstr ""
2824
 
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
2825
 
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
2823
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&met"
 
2824
"asearch=yes&ask=\\\\{@}"
2826
2825
 
2827
2826
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
2828
2827
msgctxt "Name"
2860
2859
msgid "KDE Forums"
2861
2860
msgstr "KDE-forumer"
2862
2861
 
2863
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:35
 
2862
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:54
2864
2863
msgctxt "Query"
2865
2864
msgid ""
2866
2865
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2867
 
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
 
2866
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed"
 
2867
"_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c6983"
 
2868
"5d5bd&submit=Search"
2868
2869
msgstr ""
2869
2870
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2870
 
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
 
2871
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed"
 
2872
"_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c6983"
 
2873
"5d5bd&submit=Search"
2871
2874
 
2872
2875
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
2873
2876
msgctxt "Name"
2874
2877
msgid "KDE Look"
2875
2878
msgstr "KDE utseende"
2876
2879
 
2877
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:35
 
2880
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:54
2878
2881
msgctxt "Query"
2879
2882
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2880
2883
msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2884
2887
msgid "KDE TechBase"
2885
2888
msgstr "KDE TechBase"
2886
2889
 
2887
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:35
 
2890
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:53
2888
2891
msgctxt "Query"
2889
2892
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2890
2893
msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2894
2897
msgid "KDE UserBase"
2895
2898
msgstr "Brukerbase for KDE"
2896
2899
 
2897
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:34
 
2900
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:53
2898
2901
msgctxt "Query"
2899
2902
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2900
2903
msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2924
2927
msgid "Magnatune"
2925
2928
msgstr "Magnatune"
2926
2929
 
2927
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:36
 
2930
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:55
2928
2931
msgctxt "Query"
2929
2932
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2930
2933
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2938
2941
msgctxt "Query"
2939
2942
msgid ""
2940
2943
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
2941
 
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
2942
 
"search&refer=mc-search"
 
2944
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeou"
 
2945
"t=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search"
2943
2946
msgstr ""
2944
2947
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
2945
 
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
2946
 
"search&refer=mc-search"
 
2948
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeou"
 
2949
"t=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search"
2947
2950
 
2948
2951
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
2949
2952
msgctxt "Name"
2953
2956
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:92
2954
2957
msgctxt "Query"
2955
2958
msgid ""
2956
 
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
2957
 
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
2959
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff."
 
2960
"asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
2958
2961
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
2959
2962
msgstr ""
2960
 
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
2961
 
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
2963
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff."
 
2964
"asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
2962
2965
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
2963
2966
 
2964
2967
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
3057
3060
 
3058
3061
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
3059
3062
msgctxt "Name"
3060
 
msgid "Open"
3061
 
msgstr "Open"
 
3063
msgid "openDesktop.org"
 
3064
msgstr ""
3062
3065
 
3063
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:35
 
3066
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:22
3064
3067
msgctxt "Query"
3065
3068
msgid ""
3066
3069
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3173
3176
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:91
3174
3177
msgctxt "Query"
3175
3178
msgid ""
3176
 
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
3177
 
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
3179
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact="
 
3180
"\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
3178
3181
msgstr ""
3179
 
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
3180
 
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
3182
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact="
 
3183
"\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
3181
3184
 
3182
3185
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
3183
3186
msgctxt "Name"
3226
3229
msgid "Urban Dictionary"
3227
3230
msgstr "Urban ordbok"
3228
3231
 
3229
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:35
 
3232
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:53
3230
3233
msgctxt "Query"
3231
3234
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3232
3235
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3250
3253
msgid "Vimeo"
3251
3254
msgstr "Vimeo"
3252
3255
 
3253
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:35
 
3256
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:54
3254
3257
msgctxt "Query"
3255
3258
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3256
3259
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3263
3266
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:93
3264
3267
msgctxt "Query"
3265
3268
msgid ""
3266
 
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
3267
 
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
3269
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
 
3270
"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
3268
3271
msgstr ""
3269
 
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
3270
 
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
3272
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
 
3273
"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
3271
3274
 
3272
3275
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
3273
3276
msgctxt "Name"
3294
3297
msgid "Wikia"
3295
3298
msgstr "Wikia"
3296
3299
 
3297
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:37
 
3300
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:56
3298
3301
msgctxt "Query"
3299
3302
msgid ""
3300
3303
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
3326
3329
msgid "Wolfram Alpha"
3327
3330
msgstr "Wolfram Alpha"
3328
3331
 
3329
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:64
 
3332
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:66
3330
3333
msgctxt "Query"
3331
3334
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3332
3335
msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3346
3349
msgid "Yahoo"
3347
3350
msgstr "Yahoo"
3348
3351
 
3349
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:37
 
3352
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:55
3350
3353
msgctxt "Query"
3351
3354
msgid ""
3352
 
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
3353
 
"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
3355
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p="
 
3356
"\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
3354
3357
msgstr ""
3355
 
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
3356
 
"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
3358
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p="
 
3359
"\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
3357
3360
 
3358
3361
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
3359
3362
msgctxt "Name"
3360
3363
msgid "Yahoo Images"
3361
3364
msgstr "Yahoo bilder"
3362
3365
 
3363
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:34
 
3366
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:54
3364
3367
msgctxt "Query"
3365
3368
msgid ""
3366
 
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3367
 
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
3369
"http://images.search.yahoo.com/search/images;"
 
3370
"_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
3368
3371
msgstr ""
3369
 
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3370
 
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
3372
"http://images.search.yahoo.com/search/images;"
 
3373
"_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
3371
3374
 
3372
3375
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
3373
3376
msgctxt "Name"
3374
3377
msgid "Yahoo Local"
3375
3378
msgstr "Yahoo lokalt"
3376
3379
 
3377
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:35
 
3380
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:52
3378
3381
msgctxt "Query"
3379
3382
msgid ""
3380
3383
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3386
3389
msgid "Yahoo Shopping"
3387
3390
msgstr "Yahoo Shopping"
3388
3391
 
3389
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:36
 
3392
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:54
3390
3393
msgctxt "Query"
3391
3394
msgid ""
3392
3395
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3402
3405
msgid "Yahoo Video"
3403
3406
msgstr "Yahoo Video"
3404
3407
 
3405
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:35
 
3408
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:53
3406
3409
msgctxt "Query"
3407
3410
msgid ""
3408
 
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3409
 
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
3411
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7."
 
3412
"JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
3410
3413
msgstr ""
3411
 
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3412
 
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
3414
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7."
 
3415
"JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
3413
3416
 
3414
3417
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
3415
3418
msgctxt "Name"
3416
3419
msgid "YouTube"
3417
3420
msgstr "YouTube"
3418
3421
 
3419
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:37
 
3422
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:54
3420
3423
msgctxt "Query"
3421
3424
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3422
3425
msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3446
3449
msgid "Wallet"
3447
3450
msgstr "Lommebok"
3448
3451
 
3449
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:37
 
3452
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:54
3450
3453
msgctxt "Name"
3451
3454
msgid "kwalletd"
3452
3455
msgstr "kwalletd"
3453
3456
 
3454
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:105
 
3457
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:122
3455
3458
msgctxt "Name"
3456
3459
msgid "Needs password"
3457
3460
msgstr "Trenger passord"
3458
3461
 
3459
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:171
 
3462
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:188
3460
3463
msgctxt "Comment"
3461
3464
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
3462
3465
msgstr "KDEs lommeboknisse ber om et passord"
5996
5999
msgid "Nepomuk Search Module"
5997
6000
msgstr "Nepomuk søkemodul"
5998
6001
 
5999
 
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:56
 
6002
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:63
6000
6003
msgctxt "Comment"
6001
6004
msgid ""
6002
6005
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
6067
6070
msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
6068
6071
msgstr "Nepomuk flyttbar lagringstjeneste"
6069
6072
 
6070
 
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:60
 
6073
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:61
6071
6074
msgctxt "Comment"
6072
6075
msgid ""
6073
6076
"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata "
6091
6094
msgid "Semantic Data Storage"
6092
6095
msgstr "Semantisk datalagring"
6093
6096
 
6094
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:35
 
6097
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:50
6095
6098
msgctxt "Comment"
6096
6099
msgid "Semantic Desktop"
6097
6100
msgstr "Semantisk skrivebord"
6098
6101
 
6099
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:69
 
6102
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:99
6100
6103
msgctxt "Name"
6101
6104
msgid "Failed to start Nepomuk"
6102
6105
msgstr "Klarte ikke å starte Nepomuk"
6103
6106
 
6104
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:126
 
6107
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:158
6105
6108
msgctxt "Comment"
6106
6109
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
6107
6110
msgstr "Nepomuk semantisk skrivebord kunne ikke startes"
6108
6111
 
6109
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:180
 
6112
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:214
6110
6113
msgctxt "Name"
6111
6114
msgid "Converting Nepomuk data"
6112
6115
msgstr "Konvertering av Nepomuk-data"
6113
6116
 
6114
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:252
 
6117
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:286
6115
6118
msgctxt "Comment"
6116
6119
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6117
6120
msgstr "Alle Nepomuk-data er konvertert til et nytt lagringsbakstykke"
6118
6121
 
6119
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:325
 
6122
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:359
6120
6123
msgctxt "Name"
6121
6124
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6122
6125
msgstr "Konvertering av Nepomuk-databasen mislyktes"
6123
6126
 
6124
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:397
 
6127
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:431
6125
6128
msgctxt "Comment"
6126
6129
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6127
6130
msgstr "Konvertering av Nepomuk-data til et nytt bakstykke lyktes ikke"
6128
6131
 
6129
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:470
 
6132
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:504
6130
6133
msgctxt "Name"
6131
6134
msgid "Converting Nepomuk data done"
6132
6135
msgstr "Konvertering av Nepomuk-data ferdig"
6133
6136
 
6134
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:542
 
6137
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:576
6135
6138
msgctxt "Comment"
6136
6139
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
6137
6140
msgstr "Fullført konvertering av Nepomuk-data til et nytt bakstykke"
6155
6158
msgid "Desktop Search"
6156
6159
msgstr "Skrivebordssøk"
6157
6160
 
6158
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:39
 
6161
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:53
6159
6162
msgctxt "Name"
6160
6163
msgid "Initial Indexing started"
6161
6164
msgstr "Første indeksering har startet"
6162
6165
 
6163
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:113
 
6166
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:127
6164
6167
msgctxt "Comment"
6165
6168
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
6166
6169
msgstr "Indekseringen av lokale filer for raskt søk er startet."
6167
6170
 
6168
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:169
 
6171
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:184
6169
6172
msgctxt "Name"
6170
6173
msgid "Initial Indexing finished"
6171
6174
msgstr "Første indeksering er ferdig"
6172
6175
 
6173
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:242
 
6176
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:257
6174
6177
msgctxt "Comment"
6175
6178
msgid ""
6176
6179
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
6177
6180
msgstr "Den første indekseringen av lokale filer for raskere søk er ferdig."
6178
6181
 
6179
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:298
 
6182
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:314
6180
6183
msgctxt "Name"
6181
6184
msgid "Indexing suspended"
6182
6185
msgstr "Indekseringen stoppet midleridig"
6183
6186
 
6184
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:371
 
6187
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:387
6185
6188
msgctxt "Comment"
6186
6189
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
6187
6190
msgstr "Søketjenesten har stoppet filindeksering midlertidig."
6188
6191
 
6189
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:427
 
6192
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:444
6190
6193
msgctxt "Name"
6191
6194
msgid "Indexing resumed"
6192
6195
msgstr "Indekseringen fortsetter"
6193
6196
 
6194
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:500
 
6197
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:517
6195
6198
msgctxt "Comment"
6196
6199
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
6197
6200
msgstr "Søketjenesten har gjenopptatt filindeksering."
6201
6204
msgid "Phonon"
6202
6205
msgstr "Phonon"
6203
6206
 
6204
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:44
 
6207
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:60
6205
6208
msgctxt "Comment"
6206
6209
msgid "Sound and Video Configuration"
6207
6210
msgstr "Oppsett av lyd og video"
6221
6224
msgid "Sound Policy"
6222
6225
msgstr "Lydpraksis"
6223
6226
 
6224
 
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:42
 
6227
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:55
6225
6228
msgctxt "Comment"
6226
6229
msgid "Provides sound system policy to applications"
6227
6230
msgstr "Forsyner programmer med systemets lydpraksis"
6236
6239
msgid "Multimedia System"
6237
6240
msgstr "Multimediasystem"
6238
6241
 
6239
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:121
 
6242
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:134
6240
6243
msgctxt "Name"
6241
6244
msgid "Audio Device Fallback"
6242
6245
msgstr "Lydenhet å falle tilbake på"
6243
6246
 
6244
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:193
 
6247
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:206
6245
6248
msgctxt "Comment"
6246
6249
msgid ""
6247
6250
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
6261
6264
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
6262
6265
msgctxt "Name"
6263
6266
msgid "Save remote widgets' policies"
6264
 
msgstr ""
 
6267
msgstr "Lagre praksis for nettverkselementer"
6265
6268
 
6266
 
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:14
 
6269
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:42
6267
6270
msgctxt "Description"
6268
6271
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
6269
 
msgstr ""
 
6272
msgstr "Hindrer at systemet lagrer praksiser for plasmaelementer på nettverket"
6270
6273
 
6271
6274
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
6272
6275
msgctxt "Name"
6298
6301
msgid "Platform"
6299
6302
msgstr "Platform"
6300
6303
 
6301
 
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:78
 
6304
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:79
6302
6305
msgctxt "Comment"
6303
6306
msgid "Windows Platform Manager"
6304
6307
msgstr "Windows plattformbehandler"
6328
6331
msgid "Drive Ejector"
6329
6332
msgstr "Drevutløser"
6330
6333
 
6331
 
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:38
 
6334
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:51
6332
6335
msgctxt "Comment"
6333
6336
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
6334
6337
msgstr "Utløser drev automatisk når utløserknappen trykkes"
6339
6342
msgid "Removable Devices"
6340
6343
msgstr "Flyttbar"
6341
6344
 
6342
 
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:68
 
6345
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:69
6343
6346
msgctxt "Comment"
6344
6347
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
6345
6348
msgstr "Sett opp automatisk håndtering av flyttbare lagringsmedium"
6359
6362
msgid "Hardware Detection"
6360
6363
msgstr "Maskinvarefinner"
6361
6364
 
6362
 
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:42
 
6365
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:55
6363
6366
msgctxt "Comment"
6364
6367
msgid "Provides a user interface for hardware events"
6365
6368
msgstr "En brukerflate for maskinvare-hendelser"
6369
6372
msgid "Free Space Notifier"
6370
6373
msgstr "Ledig plass-varsler"
6371
6374
 
6372
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:30
 
6375
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:46
6373
6376
msgctxt "Comment"
6374
6377
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
6375
6378
msgstr "Varsler når det er lite plass igjen i hjemmemappa"
6379
6382
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
6380
6383
msgstr "KDEs varslingsnisse for ledig plass"
6381
6384
 
6382
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:30
 
6385
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:45
6383
6386
msgctxt "Name"
6384
6387
msgid "Low Disk Space"
6385
6388
msgstr "Lite diskplass"
6386
6389
 
6387
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:143
6388
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:192
 
6390
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:173
 
6391
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:207
6389
6392
msgctxt "Comment"
6390
6393
msgid "Used for warning notifications"
6391
6394
msgstr "Brukt til varselsmeldinger"
6392
6395
 
6393
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:213
 
6396
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:243
6394
6397
msgctxt "Name"
6395
6398
msgid "Running low on disk space"
6396
6399
msgstr "Det er nå lite diskplass"
6397
6400
 
6398
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:239
 
6401
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:282
6399
6402
msgctxt "Comment"
6400
6403
msgid "You are running low on disk space"
6401
6404
msgstr "Du har lite diskplass igjen"
6563
6566
msgid "Date and Time Control Module"
6564
6567
msgstr "Styremodul for dato og tid"
6565
6568
 
6566
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:63
 
6569
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:64
6567
6570
msgctxt "Name"
6568
6571
msgid "Save the date/time settings"
6569
6572
msgstr "Lagre dato og klokkeslett-innstillinger"
6570
6573
 
6571
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:120
 
6574
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:122
6572
6575
msgctxt "Description"
6573
6576
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
6574
6577
msgstr "Systembestemmelser gjør at du ikke kan lagre dato/tid-innstillingene"
6588
6591
msgid "Desktop Theme"
6589
6592
msgstr "Skrivebordstema"
6590
6593
 
6591
 
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:41
 
6594
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:58
6592
6595
msgctxt "Comment"
6593
6596
msgid "Customize the desktop theme"
6594
6597
msgstr "Still inn temaet for skrivebordet"
6604
6607
msgid "Font settings"
6605
6608
msgstr "Skriftinnstillinger"
6606
6609
 
6607
 
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:11
 
6610
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
6608
6611
msgctxt "Name"
6609
6612
msgid "Display"
6610
6613
msgstr "Skjerm"
6611
6614
 
6612
 
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:99
6613
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:38
 
6615
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:98
 
6616
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:54
6614
6617
msgctxt "Comment"
6615
6618
msgid "Display Settings"
6616
6619
msgstr "Skjerminnstillinger"
6690
6693
msgid "Login Manager Control Module"
6691
6694
msgstr "Styremodul for innloggingsbehandler"
6692
6695
 
6693
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:31
 
6696
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:45
6694
6697
msgctxt "Name"
6695
6698
msgid "Save the Login Manager settings"
6696
6699
msgstr "Lagre innstillinger for innloggingsbehandler"
6697
6700
 
6698
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:58
 
6701
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:87
6699
6702
msgctxt "Description"
6700
6703
msgid ""
6701
6704
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
6703
6706
"Administrator-autorisering kreves for å endre innstillingene for "
6704
6707
"innloggingsbehandler"
6705
6708
 
6706
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:86
 
6709
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:130
6707
6710
msgctxt "Name"
6708
6711
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
6709
6712
msgstr "Styr brukerbilder som vises i innloggingsbehandleren"
6710
6713
 
6711
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:112
 
6714
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:170
6712
6715
msgctxt "Description"
6713
6716
msgid ""
6714
6717
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
6717
6720
"Administrator-autorisering kreves for å håndtere brukerbilder i "
6718
6721
"innloggingsbehandler"
6719
6722
 
6720
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:142
 
6723
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:215
6721
6724
msgctxt "Name"
6722
6725
msgid "Manage themes for the Login Manager"
6723
6726
msgstr "Håndter temaer for innloggingsbehandleren"
6724
6727
 
6725
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:167
 
6728
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:254
6726
6729
msgctxt "Description"
6727
6730
msgid ""
6728
6731
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
6736
6739
msgid "Login Screen"
6737
6740
msgstr "Loginn-skjerm"
6738
6741
 
6739
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:47
 
6742
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:64
6740
6743
msgctxt "Comment"
6741
6744
msgid "Configure the login manager (KDM)"
6742
6745
msgstr "Tilpass innlogin­gsbehandler (KDM)"
6902
6905
msgid "Display Management change monitor"
6903
6906
msgstr "Overvåker endringer i skjermstyring"
6904
6907
 
6905
 
#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:29
6906
 
msgctxt "Comment"
6907
 
msgid "Is this required when kephal has its own kded module?"
6908
 
msgstr "Trengs dette når kephal har sin egen kded-modul?"
6909
 
 
6910
6908
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
6911
6909
msgctxt "Name"
6912
6910
msgid "Size & Orientation"
6959
6957
msgstr "Her kan du endre skjermelementenes oppførsel og stiler i KDE"
6960
6958
 
6961
6959
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
6962
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:59
 
6960
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:60
6963
6961
msgctxt "Name"
6964
6962
msgid "Workspace"
6965
6963
msgstr "Arbeidsområde"
6966
6964
 
6967
 
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:71
 
6965
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:73
6968
6966
msgctxt "Comment"
6969
6967
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
6970
6968
msgstr "Globale valg for Plasma-arbeidsområdet"
6979
6977
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
6980
6978
msgstr "Tilpass KDE for flere skjermer"
6981
6979
 
6982
 
#: workspace/kdm/kfrontend/pics/default_blue.jpg.desktop:3
 
6980
#: workspace/kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
6983
6981
msgctxt "Name"
6984
 
msgid "Default Blue"
6985
 
msgstr "Standard blå"
 
6982
msgid "Stripes"
 
6983
msgstr "Striper"
6986
6984
 
6987
6985
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
6988
6986
msgctxt "Name"
7063
7061
msgid "awesome"
7064
7062
msgstr "awesome"
7065
7063
 
7066
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:66
 
7064
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:67
7067
7065
msgctxt "Comment"
7068
7066
msgid "Highly configurable framework window manager"
7069
7067
msgstr "En vindusbehandler med mange innstillinger"
7256
7254
msgid "LXDE"
7257
7255
msgstr "LXDE"
7258
7256
 
7259
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:37
 
7257
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:52
7260
7258
msgctxt "Comment"
7261
7259
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
7262
7260
msgstr "Lightweight X11 desktop environment"
7532
7530
"tastetrykk"
7533
7531
 
7534
7532
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
7535
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:144
 
7533
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:145
7536
7534
msgctxt "Comment"
7537
7535
msgid "Comment"
7538
7536
msgstr "Kommentar"
7542
7540
msgid "KMenuEdit"
7543
7541
msgstr "KMenuEdit"
7544
7542
 
7545
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:210
 
7543
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:211
7546
7544
msgctxt "Name"
7547
7545
msgid "Search"
7548
7546
msgstr "Søk"
7549
7547
 
7550
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:288
 
7548
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:290
7551
7549
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:506
7552
7550
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:728
7553
7551
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:979
7554
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1441
7555
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1838
7556
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3213
 
7552
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1444
 
7553
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1842
 
7554
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3218
7557
7555
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:335
7558
7556
msgctxt "Comment"
7559
7557
msgid "Simple_action"
7606
7604
"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
7607
7605
"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
7608
7606
"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
7609
 
"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
7610
 
"\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small "
7611
 
"a)                          A\\nA (i.e. capital a)                       "
7612
 
"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' "
7613
 
"'  (space)                              Space"
 
7607
"left column shows the input and the right column shows what to type."
 
7608
"\\n\\n\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. "
 
7609
"small a)                          A\\nA (i.e. capital a)                     "
 
7610
"  Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' '  "
 
7611
"(space)                              Space"
7614
7612
msgstr ""
7615
7613
"Når Alt+Ctrl+H er trykket, blir inndata-teksten «Hallo» simulert, som om du "
7616
7614
"tastet det inn. Spesielt nyttig om du er for doven til å taste et ord ofte "
7617
 
"(for eksempel «unsigned»). Hvert tastetrykk i inndataene er atskilt med kolon "
7618
 
"«:». Merk at tastetrykkene er ekte tastetrykk, så du må skrive inn hva du "
7619
 
"virkelig ville skrive på tastaturet. I tabellen nedenfor vises inndata i "
7620
 
"venstre kolonne, og høyre kolonne viser hva som skal tastes. \\n\\n\"enter"
7621
 
"\" (dvs. ny linje)                Enter eller Return\\na (dvs. liten "
7622
 
"a)                          A\\nA (dvs. stor A)                       Shift+A"
7623
 
"\\n: (kolon)                                  Shift+;\\n' "
7624
 
"'  (mellomrom)                         Mellomrom"
 
7615
"(for eksempel «unsigned»). Hvert tastetrykk i inndataene er atskilt med "
 
7616
"kolon «:». Merk at tastetrykkene er ekte tastetrykk, så du må skrive inn hva "
 
7617
"du virkelig ville skrive på tastaturet. I tabellen nedenfor vises inndata i "
 
7618
"venstre kolonne, og høyre kolonne viser hva som skal tastes. \\n\\n\"enter\" "
 
7619
"(dvs. ny linje)                Enter eller Return\\na (dvs. liten a)         "
 
7620
"                 A\\nA (dvs. stor A)                       Shift+A\\n: "
 
7621
"(kolon)                                  Shift+;\\n' '  (mellomrom)          "
 
7622
"               Mellomrom"
7625
7623
 
7626
7624
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:636
7627
7625
msgctxt "Name"
7646
7644
"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer.  "
7647
7645
"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
7648
7646
"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
7649
 
"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
7650
 
"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
 
7647
"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time "
 
7648
"Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
7651
7649
"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
7652
7650
"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
7653
7651
"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
7668
7666
"tittelen «Qt Designer by Trolltech», så betingelsen ser etter at det aktive "
7669
7667
"vinduet har den tittelen."
7670
7668
 
7671
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1109
 
7669
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1110
7672
7670
msgctxt "Name"
7673
7671
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
7674
7672
msgstr "Viderefør Ctrl+W til Ctrl+F4 i QT Designer"
7675
7673
 
7676
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1199
 
7674
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1200
7677
7675
msgctxt "Comment"
7678
7676
msgid "Qt Designer"
7679
7677
msgstr "Qt Designer"
7680
7678
 
7681
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1300
 
7679
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1301
7682
7680
msgctxt "Comment"
7683
7681
msgid ""
7684
7682
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
7689
7687
"kommandolinja. Alle slags D-BUS-kall kan brukes akkurat som i "
7690
7688
"kommandolinjeverktøyet «qdbus»."
7691
7689
 
7692
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1359
 
7690
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1361
7693
7691
msgctxt "Name"
7694
7692
msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
7695
7693
msgstr "Utfør DBus-kallet 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
7696
7694
 
7697
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1523
 
7695
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1526
7698
7696
msgctxt "Comment"
7699
7697
msgid ""
7700
7698
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
7709
7707
"Les først kommentaren til handlinga «Tast 'Hallo'» .\\n\\Akkurat som «Tast "
7710
7708
"'hallo'» simulerer denne en inntasting. Nærmere bestemt Når Ctrl+Alt+B "
7711
7709
"trykkes, sender den B til XMMS (B i XMMS hopper til neste stykke). Boksen "
7712
 
"«Send til bestemt vindu» krysses av og det oppgis et vindu med «XMMS_Player» i "
7713
 
"klassen. Dette gjør at inntastingen alltid sendes til det vinduet. På denne "
7714
 
"måten kan du styre XMMS selv om den f.eks. ligger på et annet virtuelt "
 
7710
"«Send til bestemt vindu» krysses av og det oppgis et vindu med «XMMS_Player» "
 
7711
"i klassen. Dette gjør at inntastingen alltid sendes til det vinduet. På "
 
7712
"denne måten kan du styre XMMS selv om den f.eks. ligger på et annet virtuelt "
7715
7713
"skrivebord.\\n\\n(Kjør «xprop» og trykk på XMMS-vinduet. Søk etter WM_CLASS "
7716
7714
"for å finne «XMMS_Player»)."
7717
7715
 
7718
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1572
 
7716
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1576
7719
7717
msgctxt "Name"
7720
7718
msgid "Next in XMMS"
7721
7719
msgstr "Neste i XMMS"
7722
7720
 
7723
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1662
 
7721
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1666
7724
7722
msgctxt "Comment"
7725
7723
msgid "XMMS window"
7726
7724
msgstr "XMMS- vindu"
7727
7725
 
7728
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1749
 
7726
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1753
7729
7727
msgctxt "Comment"
7730
7728
msgid "XMMS Player window"
7731
7729
msgstr "XMMS spillervindu"
7732
7730
 
7733
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1920
 
7731
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1924
7734
7732
msgctxt "Comment"
7735
7733
msgid ""
7736
7734
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
7752
7750
"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
7753
7751
"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
7754
7752
msgstr ""
7755
 
"Konqueror i KDE3.1 har faner, og nå kan du også få musebevegelser.\\n"
7756
 
"\\nTrykk midtre museknapp og begynn å tegne opp en av disse bevegelsene, og "
7757
 
"slipp museknappen når du er ferdig, Hvis du bare skal lime inn utvalget, "
 
7753
"Konqueror i KDE3.1 har faner, og nå kan du også få musebevegelser."
 
7754
"\\n\\nTrykk midtre museknapp og begynn å tegne opp en av disse bevegelsene, "
 
7755
"og slipp museknappen når du er ferdig, Hvis du bare skal lime inn utvalget, "
7758
7756
"virker det ennå. Bare trykk på midtre museknapp. (Hvilken museknapp som skal "
7759
7757
"brukes kan bestemmes i de globale innstillingene.). \\n\\nAkkurat nå er "
7760
7758
"føgende bevegelser tilgjengelige: \\nflytt mot høyre og tilbake mot venstre "
7775
7773
"musebevegelser er angitt i denne gruppa. Alle bevegelsene er bare i bruk "
7776
7774
"hvis det aktive vinduet er Konqueror (klassen inneholder «konqueror»)."
7777
7775
 
7778
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1972
 
7776
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1977
7779
7777
msgctxt "Name"
7780
7778
msgid "Konqi Gestures"
7781
7779
msgstr "Konqi musebevegelser"
7782
7780
 
7783
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2051
 
7781
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2056
7784
7782
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:165
7785
7783
msgctxt "Comment"
7786
7784
msgid "Konqueror window"
7787
7785
msgstr "Konqueror-vindu"
7788
7786
 
7789
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2139
7790
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2226
 
7787
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2144
 
7788
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2231
7791
7789
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:253
7792
7790
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:340
7793
7791
msgctxt "Comment"
7794
7792
msgid "Konqueror"
7795
7793
msgstr "Konqueror"
7796
7794
 
7797
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2318
 
7795
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2323
7798
7796
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:507
7799
7797
msgctxt "Name"
7800
7798
msgid "Back"
7801
7799
msgstr "Tilbake"
7802
7800
 
7803
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2417
7804
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2603
7805
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2789
7806
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2975
 
7801
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2422
 
7802
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2608
 
7803
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2794
 
7804
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2980
7807
7805
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:758
7808
7806
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1000
7809
7807
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1229
7822
7820
msgid "Gesture_triggers"
7823
7821
msgstr "Bevegelses- startere"
7824
7822
 
7825
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2504
 
7823
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2509
7826
7824
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2461
7827
7825
msgctxt "Name"
7828
7826
msgid "Forward"
7829
7827
msgstr "Forover"
7830
7828
 
7831
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2690
 
7829
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2695
7832
7830
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:901
7833
7831
msgctxt "Name"
7834
7832
msgid "Up"
7835
7833
msgstr "Opp"
7836
7834
 
7837
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2876
 
7835
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2881
7838
7836
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3706
7839
7837
msgctxt "Name"
7840
7838
msgid "Reload"
7841
7839
msgstr "Last på nytt"
7842
7840
 
7843
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3060
 
7841
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3065
7844
7842
msgctxt "Comment"
7845
7843
msgid ""
7846
7844
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
7850
7848
"Når Win+E (Tux+E) trykkes, starter en WWW-leser og åpner http://www.kde.org. "
7851
7849
"Alle kommandoer som kan kjøres i mini-kommandolinja (Alt+F2) kan kjøres her."
7852
7850
 
7853
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3120
 
7851
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3125
7854
7852
msgctxt "Name"
7855
7853
msgid "Go to KDE Website"
7856
7854
msgstr "Gå til KDEs nettsted"
7997
7995
msgstr "Trykk, flytt ned, slipp."
7998
7996
 
7999
7997
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3451
8000
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3541
 
7998
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3556
8001
7999
msgctxt "Name"
8002
8000
msgid "New Window"
8003
8001
msgstr "Nytt vindu"
8032
8030
msgid "Custom Shortcuts"
8033
8031
msgstr "Egendefinerte snarveier"
8034
8032
 
8035
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:44
 
8033
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:58
8036
8034
msgctxt "Comment"
8037
8035
msgid "Configure Input Actions settings"
8038
8036
msgstr "Sett opp innstillinger for inndata-handlinger"
8047
8045
msgid "Info Center"
8048
8046
msgstr "KDEs informasjonssenter"
8049
8047
 
8050
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:12
 
8048
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
8051
8049
msgctxt "Name"
8052
8050
msgid "Device Viewer"
8053
8051
msgstr "Enhetsviser"
8054
8052
 
8055
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:43
 
8053
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:58
8056
8054
msgctxt "Comment"
8057
8055
msgid "Device Viewer"
8058
8056
msgstr "Enhetsviser"
8059
8057
 
8060
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:13
 
8058
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
8061
8059
msgctxt "Name"
8062
8060
msgid "DMA-Channels"
8063
8061
msgstr "DMA-kanaler"
8064
8062
 
8065
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:103
 
8063
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:104
8066
8064
msgctxt "Comment"
8067
8065
msgid "DMA information"
8068
8066
msgstr "DMA-informasjon"
8069
8067
 
8070
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:13
 
8068
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
8071
8069
msgctxt "Name"
8072
8070
msgid "Interrupts"
8073
8071
msgstr "Avbruddslinjer"
8074
8072
 
8075
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:103
 
8073
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:104
8076
8074
msgctxt "Comment"
8077
8075
msgid "Interrupt information"
8078
8076
msgstr "Avbruddslinjeinformasjon"
8079
8077
 
8080
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:13
 
8078
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
8081
8079
msgctxt "Name"
8082
8080
msgid "IO-Ports"
8083
8081
msgstr "IO-porter"
8084
8082
 
8085
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:103
 
8083
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:104
8086
8084
msgctxt "Comment"
8087
8085
msgid "IO-port information"
8088
8086
msgstr "IO-portinformasjon"
8089
8087
 
8090
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:12
 
8088
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
8091
8089
msgctxt "Name"
8092
8090
msgid "SCSI"
8093
8091
msgstr "SCSI"
8094
8092
 
8095
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:103
 
8093
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:104
8096
8094
msgctxt "Comment"
8097
8095
msgid "SCSI information"
8098
8096
msgstr "SCSI-informasjon"
8102
8100
msgid "Summary"
8103
8101
msgstr "Sammendrag"
8104
8102
 
8105
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:43
 
8103
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:60
8106
8104
msgctxt "Comment"
8107
8105
msgid "Hardware Information Summary"
8108
8106
msgstr "Sammendrag av maskinvareinformasjon"
8109
8107
 
8110
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:12
 
8108
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
8111
8109
msgctxt "Name"
8112
8110
msgid "X-Server"
8113
8111
msgstr "X-tjener"
8114
8112
 
8115
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:102
 
8113
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:103
8116
8114
msgctxt "Comment"
8117
8115
msgid "X-Server information"
8118
8116
msgstr "X-tjenerinformasjon"
8119
8117
 
8120
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:11
 
8118
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
8121
8119
msgctxt "Name"
8122
8120
msgid "Memory"
8123
8121
msgstr "Minne"
8124
8122
 
8125
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:102
 
8123
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:103
8126
8124
msgctxt "Comment"
8127
8125
msgid "Memory information"
8128
8126
msgstr "Minneinformasjon"
8129
8127
 
8130
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:11
 
8128
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
8131
8129
msgctxt "Name"
8132
8130
msgid "Network Interfaces"
8133
8131
msgstr "Nettverksgrensesnitt"
8134
8132
 
8135
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:98
 
8133
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:99
8136
8134
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:75
8137
8135
msgctxt "Comment"
8138
8136
msgid "Network interface information"
8139
8137
msgstr "Informasjon om nettverksgrensesnitt"
8140
8138
 
8141
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:11
 
8139
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
8142
8140
msgctxt "Name"
8143
8141
msgid "OpenGL"
8144
8142
msgstr "OpenGL"
8145
8143
 
8146
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:100
 
8144
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:101
8147
8145
msgctxt "Comment"
8148
8146
msgid "OpenGL information"
8149
8147
msgstr "OpenGL-informasjon"
8150
8148
 
8151
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:11
 
8149
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
8152
8150
msgctxt "Name"
8153
8151
msgid "PCI"
8154
8152
msgstr "PCI"
8155
8153
 
8156
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:101
 
8154
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:102
8157
8155
msgctxt "Comment"
8158
8156
msgid "PCI information"
8159
8157
msgstr "PCI-informasjon"
8160
8158
 
8161
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:11
 
8159
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
8162
8160
msgctxt "Name"
8163
8161
msgid "Samba Status"
8164
8162
msgstr "Samba-status"
8165
8163
 
8166
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:101
 
8164
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:102
8167
8165
msgctxt "Comment"
8168
8166
msgid "Samba status monitor"
8169
8167
msgstr "Overvåking av Samba-status"
8170
8168
 
8171
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:11
 
8169
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
8172
8170
msgctxt "Name"
8173
8171
msgid "USB Devices"
8174
8172
msgstr "USB-enheter"
8175
8173
 
8176
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:101
 
8174
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:102
8177
8175
msgctxt "Comment"
8178
8176
msgid "USB devices attached to this computer"
8179
8177
msgstr "Vis USB-enheter som er koblet til denne maskinen"
8180
8178
 
8181
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:11
 
8179
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
8182
8180
msgctxt "Name"
8183
8181
msgid "IEEE 1394 Devices"
8184
8182
msgstr "IEEE 1394-enheter"
8185
8183
 
8186
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:100
 
8184
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:101
8187
8185
msgctxt "Comment"
8188
8186
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
8189
8187
msgstr "Tilkoblede IEEE 1394-enheter"
8316
8314
msgid "Screen Saver"
8317
8315
msgstr "Pauseskjerm"
8318
8316
 
8319
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:39
 
8317
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:54
8320
8318
msgctxt "Name"
8321
8319
msgid "Screen saver started"
8322
8320
msgstr "Pauseskjerm startet"
8323
8321
 
8324
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:97
 
8322
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:113
8325
8323
msgctxt "Comment"
8326
8324
msgid "The screen saver has been started"
8327
8325
msgstr "Pauseskjermen er startet"
8328
8326
 
8329
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:157
 
8327
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:174
8330
8328
msgctxt "Name"
8331
8329
msgid "Screen locked"
8332
8330
msgstr "Skjermen låst"
8333
8331
 
8334
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:217
 
8332
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:234
8335
8333
msgctxt "Comment"
8336
8334
msgid "The screen has been locked"
8337
8335
msgstr "Skjermen er nå låst"
8338
8336
 
8339
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:280
 
8337
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:297
8340
8338
msgctxt "Name"
8341
8339
msgid "Screen saver exited"
8342
8340
msgstr "Pauseskjermen avsluttet"
8343
8341
 
8344
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:336
 
8342
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:353
8345
8343
msgctxt "Comment"
8346
8344
msgid "The screen saver has finished"
8347
8345
msgstr "Pauseskjermen er ferdig"
8348
8346
 
8349
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:397
 
8347
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:414
8350
8348
msgctxt "Name"
8351
8349
msgid "Screen unlocked"
8352
8350
msgstr "Skjermen låst opp"
8353
8351
 
8354
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:458
 
8352
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:475
8355
8353
msgctxt "Comment"
8356
8354
msgid "The screen has been unlocked"
8357
8355
msgstr "Skjermen er blitt låst opp"
8358
8356
 
8359
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:519
 
8357
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:536
8360
8358
msgctxt "Name"
8361
8359
msgid "Screen unlock failed"
8362
8360
msgstr "Det lyktes ikke å låse opp skjermen"
8363
8361
 
8364
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:580
 
8362
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:597
8365
8363
msgctxt "Comment"
8366
8364
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
8367
8365
msgstr "Klarte ikke å låse opp skjermen"
8404
8402
msgid "Session Management"
8405
8403
msgstr "Øktbehandling"
8406
8404
 
8407
 
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:44
 
8405
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:59
8408
8406
msgctxt "Comment"
8409
8407
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8410
8408
msgstr "Tilpass øktbehandleren og utlogginga"
8521
8519
msgid "Cleanlooks"
8522
8520
msgstr "Cleanlooks"
8523
8521
 
8524
 
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:58
 
8522
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:60
8525
8523
msgctxt "Comment"
8526
8524
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
8527
8525
msgstr "Innebygd stil uten tema, likner på Clearlooks fra GNOME"
8571
8569
msgid "Plastique"
8572
8570
msgstr "Plastique"
8573
8571
 
8574
 
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:63
 
8572
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:64
8575
8573
msgctxt "Comment"
8576
8574
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
8577
8575
msgstr "Innebygd stil uten tema, likner på Plastik fra KDE3"
8636
8634
msgid "System Monitor"
8637
8635
msgstr "Systemovervåker"
8638
8636
 
8639
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:37
 
8637
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:52
8640
8638
msgctxt "Name"
8641
8639
msgid "Pattern Matched"
8642
8640
msgstr "Mønsteret traff"
8643
8641
 
8644
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:113
 
8642
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:128
8645
8643
msgctxt "Comment"
8646
8644
msgid "Search pattern matched"
8647
8645
msgstr "Søkemønsteret traff"
8648
8646
 
8649
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:193
 
8647
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:208
8650
8648
msgctxt "Name"
8651
8649
msgid "Sensor Alarm"
8652
8650
msgstr "Følervarsling"
8653
8651
 
8654
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:269
 
8652
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:284
8655
8653
msgctxt "Comment"
8656
8654
msgid "Sensor exceeded critical limit"
8657
8655
msgstr "Føleren gikk utenfor kritisk grense"
8793
8791
msgid "Desktop Cube Animation"
8794
8792
msgstr "Animert skrivebordsterning"
8795
8793
 
8796
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:64
 
8794
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:66
8797
8795
msgctxt "Comment"
8798
8796
msgid "Animate desktop switching with a cube"
8799
8797
msgstr "Animer skrivebordsbytte med en terning"
8898
8896
msgid "Glide"
8899
8897
msgstr "Skyv"
8900
8898
 
8901
 
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:29
 
8899
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:42
8902
8900
msgctxt "Comment"
8903
8901
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
8904
8902
msgstr "Gjør at vinduer skyves når de åpnes og lukkes"
8908
8906
msgid "Highlight Window"
8909
8907
msgstr "Uthev vindu"
8910
8908
 
8911
 
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:66
 
8909
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:67
8912
8910
msgctxt "Comment"
8913
8911
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
8914
8912
msgstr "Uthev det tilknyttede vinduet når pekeren er over oppgavelinja"
9009
9007
msgid "Resize Window"
9010
9008
msgstr "Endre størrelse på vinduet"
9011
9009
 
9012
 
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:61
 
9010
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:63
9013
9011
msgctxt "Comment"
9014
9012
msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
9015
9013
msgstr "Effekt som gir geometri-omriss mens et vindu endrer størrelse"
9052
9050
msgid "Sheet"
9053
9051
msgstr "Ark"
9054
9052
 
9055
 
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:66
 
9053
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:67
9056
9054
msgctxt "Comment"
9057
9055
msgid ""
9058
9056
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
9114
9112
msgid "Snap Helper"
9115
9113
msgstr "Snap-hjelper"
9116
9114
 
9117
 
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:64
 
9115
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:66
9118
9116
msgctxt "Comment"
9119
9117
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
9120
9118
msgstr "Hjelper deg finne midten på skjermen når et vindu flyttes."
9180
9178
msgid "Cube Gears"
9181
9179
msgstr "Terningtannhjul"
9182
9180
 
9183
 
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:57
 
9181
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:59
9184
9182
msgctxt "Comment"
9185
9183
msgid "Display gears inside the cube"
9186
9184
msgstr "Vis tannhjul inni terningen"
9196
9194
msgid "Slide Tabs"
9197
9195
msgstr "Skyv faner"
9198
9196
 
9199
 
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:56
 
9197
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:57
9200
9198
msgctxt "Comment"
9201
9199
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
9202
9200
msgstr "La vinduene skli over skjermen når du bytter eller grupperer faner"
9207
9205
msgid "Swivel Tabs"
9208
9206
msgstr "Roter faner"
9209
9207
 
9210
 
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:47
 
9208
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:50
9211
9209
msgctxt "Comment"
9212
9210
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
9213
9211
msgstr "La vinduene dreie seg når du bytter faner"
9309
9307
msgid "Window Decorations"
9310
9308
msgstr "Vinduspynt"
9311
9309
 
9312
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:45
 
9310
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:59
9313
9311
msgctxt "Comment"
9314
9312
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9315
9313
msgstr "Tilpass hvordan vindustitlene skal virke og se ut"
9319
9317
msgid "Virtual Desktops"
9320
9318
msgstr "Virtuelle skrivebord"
9321
9319
 
9322
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:47
 
9320
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:62
9323
9321
msgctxt "Comment"
9324
9322
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9325
9323
msgstr "Velg hvor mange virtuelle skrivebord du vil ha."
9380
9378
msgid "Window Rules"
9381
9379
msgstr "Vindusregler"
9382
9380
 
9383
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:42
 
9381
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:59
9384
9382
msgctxt "Comment"
9385
9383
msgid "Configure settings specifically for a window"
9386
9384
msgstr "Innstillinger som er knyttet til et spesielt vindu"
9390
9388
msgid "Screen Edges"
9391
9389
msgstr "Skjermkanter"
9392
9390
 
9393
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:78
 
9391
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:79
9394
9392
msgctxt "Comment"
9395
9393
msgid "Configure active screen edges"
9396
9394
msgstr "Tilpass aktive skjermkanter"
9400
9398
msgid "Task Switcher"
9401
9399
msgstr "Oppgavebytter"
9402
9400
 
9403
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:41
 
9401
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:58
9404
9402
msgctxt "Comment"
9405
9403
msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
9406
9404
msgstr "Tilpass oppførselen for nevigering gjennom vinduer."
9410
9408
msgid "KWin Window Manager"
9411
9409
msgstr "KWin vindusbehandler"
9412
9410
 
9413
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:37
 
9411
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:52
9414
9412
msgctxt "Name"
9415
9413
msgid "Change to Desktop 1"
9416
9414
msgstr "Bytt til skrivebord 1"
9417
9415
 
9418
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:121
 
9416
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:136
9419
9417
msgctxt "Comment"
9420
9418
msgid "Virtual desktop one is selected"
9421
9419
msgstr "Virtuelt skrivebord en er valgt"
9422
9420
 
9423
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:206
 
9421
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:221
9424
9422
msgctxt "Name"
9425
9423
msgid "Change to Desktop 2"
9426
9424
msgstr "Bytt til skrivebord 2"
9427
9425
 
9428
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:290
 
9426
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:305
9429
9427
msgctxt "Comment"
9430
9428
msgid "Virtual desktop two is selected"
9431
9429
msgstr "Virtuelt skrivebord to er valgt"
9432
9430
 
9433
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:376
 
9431
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:391
9434
9432
msgctxt "Name"
9435
9433
msgid "Change to Desktop 3"
9436
9434
msgstr "Bytt til skrivebord 3"
9437
9435
 
9438
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:460
 
9436
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:475
9439
9437
msgctxt "Comment"
9440
9438
msgid "Virtual desktop three is selected"
9441
9439
msgstr "Virtuelt skrivebord tre er valgt"
9442
9440
 
9443
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:546
 
9441
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:561
9444
9442
msgctxt "Name"
9445
9443
msgid "Change to Desktop 4"
9446
9444
msgstr "Bytt til skrivebord 4"
9447
9445
 
9448
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:630
 
9446
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:645
9449
9447
msgctxt "Comment"
9450
9448
msgid "Virtual desktop four is selected"
9451
9449
msgstr "Virtuelt skrivebord fire er valgt"
9452
9450
 
9453
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:715
 
9451
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:730
9454
9452
msgctxt "Name"
9455
9453
msgid "Change to Desktop 5"
9456
9454
msgstr "Bytt til skrivebord 5"
9457
9455
 
9458
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:799
 
9456
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:814
9459
9457
msgctxt "Comment"
9460
9458
msgid "Virtual desktop five is selected"
9461
9459
msgstr "Virtuelt skrivebord fem er valgt"
9462
9460
 
9463
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:885
 
9461
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:900
9464
9462
msgctxt "Name"
9465
9463
msgid "Change to Desktop 6"
9466
9464
msgstr "Bytt til skrivebord 6"
9467
9465
 
9468
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:969
 
9466
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:984
9469
9467
msgctxt "Comment"
9470
9468
msgid "Virtual desktop six is selected"
9471
9469
msgstr "Virtuelt skrivebord seks er valgt"
9472
9470
 
9473
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1053
 
9471
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1068
9474
9472
msgctxt "Name"
9475
9473
msgid "Change to Desktop 7"
9476
9474
msgstr "Bytt til skrivebord 7"
9477
9475
 
9478
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1137
 
9476
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1152
9479
9477
msgctxt "Comment"
9480
9478
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9481
9479
msgstr "Virtuelt skrivebord sju er valgt"
9482
9480
 
9483
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1223
 
9481
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1238
9484
9482
msgctxt "Name"
9485
9483
msgid "Change to Desktop 8"
9486
9484
msgstr "Bytt til skrivebord 8"
9487
9485
 
9488
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1307
 
9486
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1322
9489
9487
msgctxt "Comment"
9490
9488
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9491
9489
msgstr "Virtuelt skrivebord åtte er valgt"
9492
9490
 
9493
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1393
 
9491
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1408
9494
9492
msgctxt "Name"
9495
9493
msgid "Change to Desktop 9"
9496
9494
msgstr "Bytt til skrivebord 9"
9497
9495
 
9498
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1475
 
9496
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1490
9499
9497
msgctxt "Comment"
9500
9498
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9501
9499
msgstr "Virtuelt skrivebord ni er valgt"
9502
9500
 
9503
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1559
 
9501
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1574
9504
9502
msgctxt "Name"
9505
9503
msgid "Change to Desktop 10"
9506
9504
msgstr "Bytt til skrivebord 10"
9507
9505
 
9508
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1641
 
9506
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1656
9509
9507
msgctxt "Comment"
9510
9508
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9511
9509
msgstr "Virtuelt skrivebord ti er valgt"
9512
9510
 
9513
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1725
 
9511
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1740
9514
9512
msgctxt "Name"
9515
9513
msgid "Change to Desktop 11"
9516
9514
msgstr "Bytt til skrivebord 11"
9517
9515
 
9518
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1807
 
9516
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1822
9519
9517
msgctxt "Comment"
9520
9518
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9521
9519
msgstr "Virtuelt skrivebord elleve er valgt"
9522
9520
 
9523
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1890
 
9521
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1905
9524
9522
msgctxt "Name"
9525
9523
msgid "Change to Desktop 12"
9526
9524
msgstr "Bytt til skrivebord 12"
9527
9525
 
9528
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1972
 
9526
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1987
9529
9527
msgctxt "Comment"
9530
9528
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9531
9529
msgstr "Virtuelt skrivebord tolv er valgt"
9532
9530
 
9533
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2055
 
9531
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2070
9534
9532
msgctxt "Name"
9535
9533
msgid "Change to Desktop 13"
9536
9534
msgstr "Bytt til skrivebord 13"
9537
9535
 
9538
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2137
 
9536
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2152
9539
9537
msgctxt "Comment"
9540
9538
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9541
9539
msgstr "Virtuelt skrivebord tretten er valgt"
9542
9540
 
9543
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2221
 
9541
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2236
9544
9542
msgctxt "Name"
9545
9543
msgid "Change to Desktop 14"
9546
9544
msgstr "Bytt til skrivebord 14"
9547
9545
 
9548
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2303
 
9546
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2318
9549
9547
msgctxt "Comment"
9550
9548
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9551
9549
msgstr "Virtuelt skrivebord fjorten er valgt"
9552
9550
 
9553
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2386
 
9551
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2401
9554
9552
msgctxt "Name"
9555
9553
msgid "Change to Desktop 15"
9556
9554
msgstr "Bytt til skrivebord 15"
9557
9555
 
9558
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2468
 
9556
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2483
9559
9557
msgctxt "Comment"
9560
9558
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9561
9559
msgstr "Virtuelt skrivebord femten er valgt"
9562
9560
 
9563
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2552
 
9561
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2567
9564
9562
msgctxt "Name"
9565
9563
msgid "Change to Desktop 16"
9566
9564
msgstr "Bytt til skrivebord 16"
9567
9565
 
9568
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2634
 
9566
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2649
9569
9567
msgctxt "Comment"
9570
9568
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9571
9569
msgstr "Virtuelt skrivebord seksten er valgt"
9572
9570
 
9573
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2718
 
9571
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2733
9574
9572
msgctxt "Name"
9575
9573
msgid "Change to Desktop 17"
9576
9574
msgstr "Bytt til skrivebord 17"
9577
9575
 
9578
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2800
 
9576
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2815
9579
9577
msgctxt "Comment"
9580
9578
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9581
9579
msgstr "Virtuelt skrivebord sytten er valgt"
9582
9580
 
9583
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2883
 
9581
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2898
9584
9582
msgctxt "Name"
9585
9583
msgid "Change to Desktop 18"
9586
9584
msgstr "Bytt til skrivebord 18"
9587
9585
 
9588
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2965
 
9586
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2980
9589
9587
msgctxt "Comment"
9590
9588
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9591
9589
msgstr "Virtuelt skrivebord atten er valgt"
9592
9590
 
9593
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3049
 
9591
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3064
9594
9592
msgctxt "Name"
9595
9593
msgid "Change to Desktop 19"
9596
9594
msgstr "Bytt til skrivebord 19"
9597
9595
 
9598
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3131
 
9596
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3146
9599
9597
msgctxt "Comment"
9600
9598
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9601
9599
msgstr "Virtuelt skrivebord nitten er valgt"
9602
9600
 
9603
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3215
 
9601
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3230
9604
9602
msgctxt "Name"
9605
9603
msgid "Change to Desktop 20"
9606
9604
msgstr "Bytt til skrivebord 20"
9607
9605
 
9608
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3297
 
9606
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3312
9609
9607
msgctxt "Comment"
9610
9608
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9611
9609
msgstr "Virtuelt skrivebord tjue er valgt"
9612
9610
 
9613
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3381
 
9611
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3396
9614
9612
msgctxt "Name"
9615
9613
msgid "Activate Window"
9616
9614
msgstr "Velg vindu"
9617
9615
 
9618
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3461
 
9616
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3476
9619
9617
msgctxt "Comment"
9620
9618
msgid "Another window is activated"
9621
9619
msgstr "Et annet vindu er skrudd på"
9622
9620
 
9623
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3629
 
9621
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3644
9624
9622
msgctxt "Comment"
9625
9623
msgid "New window"
9626
9624
msgstr "Nytt vindu"
9627
9625
 
9628
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3715
 
9626
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3730
9629
9627
msgctxt "Name"
9630
9628
msgid "Delete Window"
9631
9629
msgstr "Slett vindu"
9632
9630
 
9633
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3794
 
9631
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3809
9634
9632
msgctxt "Comment"
9635
9633
msgid "Delete window"
9636
9634
msgstr "Slett vindu"
9637
9635
 
9638
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3878
 
9636
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3893
9639
9637
msgctxt "Name"
9640
9638
msgid "Window Close"
9641
9639
msgstr "Vindu lukkes"
9642
9640
 
9643
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3959
 
9641
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3974
9644
9642
msgctxt "Comment"
9645
9643
msgid "A window closes"
9646
9644
msgstr "Et vindu lukkes"
9647
9645
 
9648
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4045
 
9646
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4060
9649
9647
msgctxt "Name"
9650
9648
msgid "Window Shade Up"
9651
9649
msgstr "Vindu rulles opp"
9652
9650
 
9653
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4121
 
9651
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4136
9654
9652
msgctxt "Comment"
9655
9653
msgid "A window is shaded up"
9656
9654
msgstr "Et vindu rulles opp"
9657
9655
 
9658
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4199
 
9656
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4214
9659
9657
msgctxt "Name"
9660
9658
msgid "Window Shade Down"
9661
9659
msgstr "Vindu rulles ned"
9662
9660
 
9663
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4274
 
9661
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4289
9664
9662
msgctxt "Comment"
9665
9663
msgid "A window is shaded down"
9666
9664
msgstr "Et vindu rulles ned"
9667
9665
 
9668
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4350
 
9666
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4365
9669
9667
msgctxt "Name"
9670
9668
msgid "Window Minimize"
9671
9669
msgstr "Vindu minimeres"
9672
9670
 
9673
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4429
 
9671
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4444
9674
9672
msgctxt "Comment"
9675
9673
msgid "A window is minimized"
9676
9674
msgstr "Et vindu minimeres"
9677
9675
 
9678
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4512
 
9676
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4527
9679
9677
msgctxt "Name"
9680
9678
msgid "Window Unminimize"
9681
9679
msgstr "Vindu tilbakestilles"
9682
9680
 
9683
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4587
 
9681
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4602
9684
9682
msgctxt "Comment"
9685
9683
msgid "A Window is restored"
9686
9684
msgstr "Et vindu tilbakestilles"
9687
9685
 
9688
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4669
 
9686
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4684
9689
9687
msgctxt "Name"
9690
9688
msgid "Window Maximize"
9691
9689
msgstr "Vndu maksimeres"
9692
9690
 
9693
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4749
 
9691
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4764
9694
9692
msgctxt "Comment"
9695
9693
msgid "A window is maximized"
9696
9694
msgstr "Et vindu maksimeres"
9697
9695
 
9698
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4832
 
9696
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4847
9699
9697
msgctxt "Name"
9700
9698
msgid "Window Unmaximize"
9701
9699
msgstr "Vindu ikke maksimert"
9702
9700
 
9703
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4910
 
9701
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4925
9704
9702
msgctxt "Comment"
9705
9703
msgid "A window loses maximization"
9706
9704
msgstr "Et vindu mister maksimering"
9707
9705
 
9708
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4989
 
9706
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5004
9709
9707
msgctxt "Name"
9710
9708
msgid "Window on All Desktops"
9711
9709
msgstr "Vindu på alle skrivebord"
9712
9710
 
9713
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5065
 
9711
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5080
9714
9712
msgctxt "Comment"
9715
9713
msgid "A window is made visible on all desktops"
9716
9714
msgstr "Et vindu gjøres synlig på alle skrivebord"
9717
9715
 
9718
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5147
 
9716
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5162
9719
9717
msgctxt "Name"
9720
9718
msgid "Window Not on All Desktops"
9721
9719
msgstr "Vindu ikke på alle skrivebord"
9722
9720
 
9723
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5221
 
9721
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5236
9724
9722
msgctxt "Comment"
9725
9723
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9726
9724
msgstr "Et vindu er ikke lenger synlig på alle skrivebord"
9727
9725
 
9728
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5301
 
9726
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5316
9729
9727
msgctxt "Name"
9730
9728
msgid "New Dialog"
9731
9729
msgstr "Ny dialog"
9732
9730
 
9733
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5385
 
9731
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5400
9734
9732
msgctxt "Comment"
9735
9733
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9736
9734
msgstr "Et midlertidig vindu (en dialog) vises"
9737
9735
 
9738
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5460
 
9736
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5475
9739
9737
msgctxt "Name"
9740
9738
msgid "Delete Dialog"
9741
9739
msgstr "Slett dialog"
9742
9740
 
9743
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5542
 
9741
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5557
9744
9742
msgctxt "Comment"
9745
9743
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9746
9744
msgstr "Et midlertidig vindu (en dialog) fjernes"
9747
9745
 
9748
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5618
 
9746
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5633
9749
9747
msgctxt "Name"
9750
9748
msgid "Window Move Start"
9751
9749
msgstr "Start vindusflytting"
9752
9750
 
9753
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5696
 
9751
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5711
9754
9752
msgctxt "Comment"
9755
9753
msgid "A window has begun moving"
9756
9754
msgstr "Et vindu har begynt å flytte seg"
9757
9755
 
9758
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5773
 
9756
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5788
9759
9757
msgctxt "Name"
9760
9758
msgid "Window Move End"
9761
9759
msgstr "Stopp vindusflytting"
9762
9760
 
9763
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5851
 
9761
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5866
9764
9762
msgctxt "Comment"
9765
9763
msgid "A window has completed its moving"
9766
9764
msgstr "Et vindu har fullført flytting"
9767
9765
 
9768
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5928
 
9766
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5943
9769
9767
msgctxt "Name"
9770
9768
msgid "Window Resize Start"
9771
9769
msgstr "Vindu endrer størrelse"
9772
9770
 
9773
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6006
 
9771
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6021
9774
9772
msgctxt "Comment"
9775
9773
msgid "A window has begun resizing"
9776
9774
msgstr "Et vindu har begynt å endre størrelse"
9777
9775
 
9778
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6083
 
9776
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6098
9779
9777
msgctxt "Name"
9780
9778
msgid "Window Resize End"
9781
9779
msgstr "Vindu endret størrelse"
9782
9780
 
9783
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6161
 
9781
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6176
9784
9782
msgctxt "Comment"
9785
9783
msgid "A window has finished resizing"
9786
9784
msgstr "Et vindu har endret størrelse"
9787
9785
 
9788
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6238
 
9786
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6253
9789
9787
msgctxt "Name"
9790
9788
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9791
9789
msgstr "VIndu på gjeldende skrivebord vil ha oppmerksomhet"
9792
9790
 
9793
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6307
 
9791
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6322
9794
9792
msgctxt "Comment"
9795
9793
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9796
9794
msgstr "Et vIndu på gjeldende skrivebord vil ha oppmerksomhet"
9797
9795
 
9798
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6380
 
9796
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6395
9799
9797
msgctxt "Name"
9800
9798
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9801
9799
msgstr "VIndu på annet skrivebord vil ha oppmerksomhet"
9802
9800
 
9803
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6449
 
9801
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6464
9804
9802
msgctxt "Comment"
9805
9803
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9806
9804
msgstr "Et vIndu på et inaktivt virtuelt skrivebord vil ha oppmerksomhet"
9807
9805
 
9808
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6519
 
9806
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6534
9809
9807
msgctxt "Name"
9810
9808
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9811
9809
msgstr "Sammensettingsytelsen er langsom"
9812
9810
 
9813
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6581
 
9811
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6596
9814
9812
msgctxt "Comment"
9815
9813
msgid ""
9816
9814
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
9817
9815
msgstr ""
9818
9816
"Sammensettingsytelsen var for langsom og sammensetting er blitt suspendert"
9819
9817
 
9820
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6644
 
9818
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6660
9821
9819
msgctxt "Name"
9822
9820
msgid "Compositing has been suspended"
9823
9821
msgstr "Sammensetting er blitt suspendert"
9824
9822
 
9825
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6702
 
9823
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6718
9826
9824
msgctxt "Comment"
9827
9825
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
9828
9826
msgstr "Et annet program har bedt om at sammensetting skal suspenderes."
9829
9827
 
9830
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6759
 
9828
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6776
9831
9829
msgctxt "Name"
9832
9830
msgid "Effects not supported"
9833
9831
msgstr "Effekter ikke støttet"
9834
9832
 
9835
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6820
 
9833
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6838
9836
9834
msgctxt "Comment"
9837
9835
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
9838
9836
msgstr "Noen effelter er ikke støttet i motorer eller maskinvare."
9839
9837
 
9840
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6879
 
9838
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6898
9841
9839
msgctxt "Name"
9842
9840
msgid "Tiling Enabled"
9843
9841
msgstr "Flislegging slått på"
9844
9842
 
9845
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6903
 
9843
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6937
9846
9844
msgctxt "Comment"
9847
9845
msgid "Tiling mode has been enabled"
9848
9846
msgstr "Flislegging er slått på"
9849
9847
 
9850
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6929
 
9848
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6977
9851
9849
msgctxt "Name"
9852
9850
msgid "Tiling Disabled"
9853
9851
msgstr "Flislegging slått av"
9854
9852
 
9855
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6953
 
9853
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7016
9856
9854
msgctxt "Comment"
9857
9855
msgid "Tiling mode has been disabled"
9858
9856
msgstr "Flislegging er slått av"
9859
9857
 
9860
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6980
 
9858
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7057
9861
9859
msgctxt "Name"
9862
9860
msgid "Tiling Layout Changed"
9863
9861
msgstr "Endret utforming av flislegging"
9864
9862
 
9865
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7004
 
9863
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7094
9866
9864
msgctxt "Comment"
9867
9865
msgid "Tiling Layout has been changed"
9868
9866
msgstr "Utforming av flislegging er endret"
9873
9871
msgstr "KDEs skrivenisse"
9874
9872
 
9875
9873
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:89
9876
 
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:35
 
9874
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:48
9877
9875
msgctxt "Comment"
9878
9876
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
9879
9877
msgstr "Se etter meldinger fra lokale brukere sendt med write(1) eller wall(1)"
9888
9886
msgid "Local system message service"
9889
9887
msgstr "Lokal systemmeldingstjeneste"
9890
9888
 
9891
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:37
 
9889
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:50
9892
9890
msgctxt "Name"
9893
9891
msgid "New message received"
9894
9892
msgstr "Ny melding mottatt"
9895
9893
 
9896
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:105
 
9894
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:118
9897
9895
msgctxt "Comment"
9898
9896
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
9899
9897
msgstr "Nissen mottok en ny melding sendt med wall(1) eller write(1)"
9903
9901
msgid "Display Management"
9904
9902
msgstr "Skjermstyring"
9905
9903
 
9906
 
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:43
 
9904
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:55
9907
9905
msgctxt "Comment"
9908
9906
msgid "Manages displays and video outputs"
9909
9907
msgstr "Håndterer skjermer og videoutganger"
9913
9911
msgid "KSysGuard"
9914
9912
msgstr "KSysGuard"
9915
9913
 
9916
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:68
 
9914
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:71
9917
9915
msgctxt "Name"
9918
9916
msgid "Kill or stop etc a process"
9919
9917
msgstr "Drep eller stopp osv. en prosess"
9920
9918
 
9921
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:121
 
9919
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:125
9922
9920
msgctxt "Description"
9923
9921
msgid "Sends a given signal to a given process"
9924
9922
msgstr "Sender et gitt signal til en prosess"
9925
9923
 
9926
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:178
 
9924
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:183
9927
9925
msgctxt "Name"
9928
9926
msgid "Change the priority of a process"
9929
9927
msgstr "Endre kjøreprioritet for en prosess"
9930
9928
 
9931
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:233
 
9929
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:239
9932
9930
msgctxt "Description"
9933
9931
msgid "Change the niceness of a given process"
9934
9932
msgstr "Endre snillverdien for en gitt prosess"
9935
9933
 
9936
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:287
 
9934
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:294
9937
9935
msgctxt "Name"
9938
9936
msgid "Change IO Scheduler and priority"
9939
9937
msgstr "Endre IU-fordeler og prioritet"
9940
9938
 
9941
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:336
 
9939
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:344
9942
9940
msgctxt "Description"
9943
9941
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
9944
9942
msgstr "Endre hvordan lesing og skriving for en gitt prosess prioriteres"
9945
9943
 
9946
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:388
 
9944
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:396
9947
9945
msgctxt "Name"
9948
9946
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
9949
9947
msgstr "Endre prosessorfordeler og prioritet"
9950
9948
 
9951
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:438
 
9949
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:446
9952
9950
msgctxt "Description"
9953
9951
msgid ""
9954
9952
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
10057
10055
msgid "Window List"
10058
10056
msgstr "Vindusliste"
10059
10057
 
10060
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:58
 
10058
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:61
10061
10059
msgctxt "Comment"
10062
10060
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
10063
10061
msgstr "Plasmoide som viser en liste over åpne vinduer."
10067
10065
msgid "Desktop Dashboard"
10068
10066
msgstr "Skrivebord-kontrollpult"
10069
10067
 
10070
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:27
10071
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:66
 
10068
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:44
 
10069
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:67
10072
10070
msgctxt "Comment"
10073
10071
msgid "Default desktop containment"
10074
10072
msgstr "Standard skrivebordbeholder"
10083
10081
msgid "Empty Panel"
10084
10082
msgstr "Tomt panel"
10085
10083
 
10086
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:32
10087
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:57
 
10084
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:49
 
10085
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:59
10088
10086
msgctxt "Comment"
10089
10087
msgid "A containment for a panel"
10090
10088
msgstr "En beholder for et panel"
10094
10092
msgid "Plasma Desktop Shell"
10095
10093
msgstr "Plasma skrivebordsskall"
10096
10094
 
10097
 
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:58
 
10095
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:59
10098
10096
msgctxt "Comment"
10099
10097
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
10100
10098
msgstr "Arbeid med Plasma skrivebordsskallet"
10115
10113
msgid "Plasma Desktop Shell"
10116
10114
msgstr "Plasma skrivebordsskall"
10117
10115
 
10118
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:118
 
10116
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:121
10119
10117
msgctxt "Name"
10120
10118
msgid "New widget published"
10121
10119
msgstr "Nytt skjermelement publisert"
10122
10120
 
10123
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:171
 
10121
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:175
10124
10122
msgctxt "Comment"
10125
10123
msgid "A new widget has become available on the network."
10126
10124
msgstr "Et nytt skjermelement er blitt tilgjengelig på nettverket."
10231
10229
msgid "Panel Spacer"
10232
10230
msgstr "Avstandsholder for panel"
10233
10231
 
10234
 
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:60
 
10232
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:61
10235
10233
msgctxt "Comment"
10236
10234
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
10237
10235
msgstr "Reserver tomme rom inni panelet."
10251
10249
msgid "CPU Monitor"
10252
10250
msgstr "prosessor-overvåker"
10253
10251
 
10254
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:35
 
10252
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:50
10255
10253
msgctxt "Comment"
10256
10254
msgid "A CPU usage monitor"
10257
10255
msgstr "En overvåker for prosessorbruk"
10261
10259
msgid "Hard Disk Status"
10262
10260
msgstr "Status for harddisk"
10263
10261
 
10264
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:36
 
10262
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:49
10265
10263
msgctxt "Comment"
10266
10264
msgid "A hard disk usage monitor"
10267
10265
msgstr "En overvåker for diskbruk"
10271
10269
msgid "Hardware Info"
10272
10270
msgstr "Maskinvareinformasjon"
10273
10271
 
10274
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:36
 
10272
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:50
10275
10273
msgctxt "Comment"
10276
10274
msgid "Show hardware info"
10277
10275
msgstr "Vis maskinvareinformasjon"
10281
10279
msgid "Network Monitor"
10282
10280
msgstr "Nettverksovervåker"
10283
10281
 
10284
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:38
 
10282
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:52
10285
10283
msgctxt "Comment"
10286
10284
msgid "A network usage monitor"
10287
10285
msgstr "En overvåker for nettverksbruk"
10291
10289
msgid "Memory Status"
10292
10290
msgstr "Minnestatus"
10293
10291
 
10294
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:36
 
10292
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:50
10295
10293
msgctxt "Comment"
10296
10294
msgid "A RAM usage monitor"
10297
10295
msgstr "En overvåker for RAM-bruk"
10301
10299
msgid "Hardware Temperature"
10302
10300
msgstr "Maskintemperatur"
10303
10301
 
10304
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:37
 
10302
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:50
10305
10303
msgctxt "Comment"
10306
10304
msgid "A system temperature monitor"
10307
10305
msgstr "En overvåker for systemtemperaturen"
10356
10354
msgid "Paste"
10357
10355
msgstr "Lim inn"
10358
10356
 
10359
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:62
 
10357
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:64
10360
10358
msgctxt "Comment"
10361
10359
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
10362
10360
msgstr "Lager et skjermelement av innholdet fra utklippstavla"
10366
10364
msgid "Switch Activity"
10367
10365
msgstr "Bytt aktivitet"
10368
10366
 
10369
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:61
 
10367
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:62
10370
10368
msgctxt "Comment"
10371
10369
msgid "Switch to another activity"
10372
10370
msgstr "Bytt til en annen aktivitet"
10376
10374
msgid "Switch Desktop"
10377
10375
msgstr "Bytt skrivebord"
10378
10376
 
10379
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:62
 
10377
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:64
10380
10378
msgctxt "Comment"
10381
10379
msgid "Switch to another virtual desktop"
10382
10380
msgstr "Bytt til et annet virtuelt skrivebord"
10386
10384
msgid "Switch Window"
10387
10385
msgstr "Bytt vindu"
10388
10386
 
10389
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:61
 
10387
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:62
10390
10388
msgctxt "Comment"
10391
10389
msgid "Show a list of windows to switch to"
10392
10390
msgstr "Vis en liste over vinduer som kan byttes til"
10401
10399
msgid "Akonadi"
10402
10400
msgstr "Akonadi"
10403
10401
 
10404
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:64
 
10402
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:65
10405
10403
msgctxt "Comment"
10406
10404
msgid "Akonadi PIM data engine"
10407
10405
msgstr "Akonadi PIM datamotor"
10421
10419
msgid "Application Information"
10422
10420
msgstr "Informasjon om program"
10423
10421
 
10424
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:60
 
10422
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:62
10425
10423
msgctxt "Comment"
10426
10424
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
10427
10425
msgstr "Informasjon og oppstart av alle programmer i programmenyen."
10436
10434
msgid "Device Notifications"
10437
10435
msgstr "Enhetsvarslinger"
10438
10436
 
10439
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:30
 
10437
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:45
10440
10438
msgctxt "Comment"
10441
10439
msgid "Passive device notifications for the user."
10442
10440
msgstr "Passive enhetsvarslinger for brukeren."
10527
10525
msgid "Keyboard and Mouse State"
10528
10526
msgstr "Tilstand for tastatur og mus"
10529
10527
 
10530
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:63
 
10528
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:65
10531
10529
msgctxt "Comment"
10532
10530
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
10533
10531
msgstr "Tilstand for modifikatortaster og museknapper"
10582
10580
msgid "Power Management"
10583
10581
msgstr "Strømstyring"
10584
10582
 
10585
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:65
 
10583
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:67
10586
10584
msgctxt "Comment"
10587
10585
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
10588
10586
msgstr "Informasjon om batteri, nettstrøm, hvilemodus og PowerDevil."
10592
10590
msgid "RSS"
10593
10591
msgstr "RSS"
10594
10592
 
10595
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:74
 
10593
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:75
10596
10594
msgctxt "Comment"
10597
10595
msgid "RSS News Data Engine"
10598
10596
msgstr "RSS nyhets-datamotor"
10612
10610
msgid "Status Notifier Information"
10613
10611
msgstr "StatusNotifier-opplysninger"
10614
10612
 
10615
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:23
 
10613
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:41
10616
10614
msgctxt "Comment"
10617
10615
msgid ""
10618
10616
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
10680
10678
msgid "wetter.com"
10681
10679
msgstr "wetter.com"
10682
10680
 
10683
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:58
 
10681
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:60
10684
10682
msgctxt "Comment"
10685
10683
msgid "Weather forecast by wetter.com"
10686
10684
msgstr "Værmelding fra wetter.com"
10700
10698
msgid "Bookmarks"
10701
10699
msgstr "Bokmerker"
10702
10700
 
10703
 
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:65
 
10701
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:67
10704
10702
msgctxt "Comment"
10705
10703
msgid "Find and open bookmarks"
10706
10704
msgstr "Søk etter og åpne bokmerker"
10725
10723
msgid "Terminate Applications"
10726
10724
msgstr "Avslutt programmer"
10727
10725
 
10728
 
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:60
 
10726
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:63
10729
10727
msgctxt "Comment"
10730
10728
msgid "Stop applications that are currently running"
10731
10729
msgstr "Stopp programmer som kjører nå"
10801
10799
msgid "Devices"
10802
10800
msgstr "Enhet"
10803
10801
 
10804
 
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:59
 
10802
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:62
10805
10803
msgctxt "Comment"
10806
10804
msgid "Manage removable devices"
10807
10805
msgstr "Flyttbar"
10811
10809
msgid "Web Shortcuts"
10812
10810
msgstr "Nettsnarveier"
10813
10811
 
10814
 
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:65
 
10812
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:67
10815
10813
msgctxt "Comment"
10816
10814
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
10817
10815
msgstr "Lar brukeren benytte alle standard hurtigtaster fra Konqueror"
10821
10819
msgid "Windowed widgets"
10822
10820
msgstr "Skjermelementer i vinduer"
10823
10821
 
10824
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:29
 
10822
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:47
10825
10823
msgctxt "Comment"
10826
10824
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
10827
10825
msgstr "Finn Plasmaelementer som kan kjøres som frittstående programmer"
10831
10829
msgid "Windows"
10832
10830
msgstr "Vinduer"
10833
10831
 
10834
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:63
 
10832
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:65
10835
10833
msgctxt "Comment"
10836
10834
msgid "List windows and desktops and switch them"
10837
10835
msgstr "List vinduer og skrivebord og bytt mellom dem"
10881
10879
msgid "Python Runner"
10882
10880
msgstr "Python-kjører"
10883
10881
 
10884
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:48
 
10882
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:54
10885
10883
msgctxt "Comment"
10886
10884
msgid "Plasma Runner support for Python"
10887
10885
msgstr "Plasma kjørerstøtte for Python"
10989
10987
msgid "Current Application Control"
10990
10988
msgstr "Styring for gjeldende program"
10991
10989
 
10992
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:56
 
10990
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:59
10993
10991
msgctxt "Comment"
10994
10992
msgid "Controls for the active window"
10995
10993
msgstr "Styring for det aktive vinduet"
10999
10997
msgid "Search Box"
11000
10998
msgstr "Søkeboks"
11001
10999
 
11002
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:60
 
11000
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:62
11003
11001
msgctxt "Comment"
11004
11002
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
11005
11003
msgstr "Søkeboks for en gitt RunnerManager"
11014
11012
msgid "Newspaper Activity"
11015
11013
msgstr "Avisaktivitet"
11016
11014
 
11017
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:28
 
11015
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:46
11018
11016
msgctxt "Comment"
11019
11017
msgid "An activity that puts widgets on two columns"
11020
11018
msgstr "En aktivitet som legger skjermelementer i to spalter"
11024
11022
msgid "Search and Launch Containment"
11025
11023
msgstr "Søk og start-beholder"
11026
11024
 
11027
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:52
 
11025
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:55
11028
11026
msgctxt "Comment"
11029
11027
msgid "Special Containment with Launcher"
11030
11028
msgstr "Spesiell beholder med starter"
11034
11032
msgid "Plasma Search and Launch menu"
11035
11033
msgstr "Plasma søk og start-meny"
11036
11034
 
11037
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:56
 
11035
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:60
11038
11036
msgctxt "Comment"
11039
11037
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
11040
11038
msgstr "Menyinnslag for Plasmas søk-og-start-aktivitet"
11049
11047
msgid "Contacts"
11050
11048
msgstr "Kontakter"
11051
11049
 
11052
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:62
 
11050
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:63
11053
11051
msgctxt "Comment"
11054
11052
msgid "List all your contacts"
11055
11053
msgstr "List alle dine kontakter"
11105
11103
msgid "Search and Launch Engine"
11106
11104
msgstr "Søk og start-motor"
11107
11105
 
11108
 
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:57
 
11106
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:59
11109
11107
msgctxt "Comment"
11110
11108
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
11111
11109
msgstr "Motor som håndterer forespørsler til SoS-beholder"
11121
11119
msgid "Page one"
11122
11120
msgstr "Side én"
11123
11121
 
11124
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:31
11125
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:31
 
11122
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:48
 
11123
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:48
11126
11124
msgctxt "Comment"
11127
11125
msgid "Default Netbook Page"
11128
11126
msgstr "Standard nettbok-side"
11149
11147
msgid "PolicyKit Authorization"
11150
11148
msgstr "Policykit autorisasjon"
11151
11149
 
11152
 
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:74
 
11150
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:75
11153
11151
msgctxt "Comment"
11154
11152
msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
11155
11153
msgstr "Sett opp praksis for programmer ved bruk av PolicyKit"
11171
11169
msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
11172
11170
msgstr "Innstillinger for lysstyrke, hvile/dvale og strømprofiler"
11173
11171
 
11174
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:72
 
11172
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:73
11175
11173
msgctxt "Comment"
11176
11174
msgid "Power Management"
11177
11175
msgstr "Strømstyring"
11178
11176
 
11179
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:344
 
11177
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:359
11180
11178
msgctxt "Comment"
11181
11179
msgid "Used for standard notifications"
11182
11180
msgstr "Brukt til standardmeldinger"
11183
11181
 
11184
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:415
 
11182
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:431
11185
11183
msgctxt "Name"
11186
11184
msgid "Critical notification"
11187
11185
msgstr "Kritisk varsling"
11188
11186
 
11189
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:486
 
11187
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:503
11190
11188
msgctxt "Comment"
11191
11189
msgid "Notifies a critical event"
11192
11190
msgstr "Varsler om en kritisk hendelse"
11193
11191
 
11194
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:558
 
11192
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:576
11195
11193
msgctxt "Name"
11196
11194
msgid "Low Battery"
11197
11195
msgstr "Lavt batterinivå"
11198
11196
 
11199
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:627
 
11197
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:646
11200
11198
msgctxt "Comment"
11201
11199
msgid "Your battery has reached low level"
11202
11200
msgstr "Batteriet har nådd lavt nivå"
11203
11201
 
11204
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:704
 
11202
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:724
11205
11203
msgctxt "Name"
11206
11204
msgid "Battery at warning level"
11207
11205
msgstr "Batteriet er på varslingsnivå"
11208
11206
 
11209
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:775
 
11207
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:796
11210
11208
msgctxt "Comment"
11211
11209
msgid "Your battery has reached warning level"
11212
11210
msgstr "Batteriet har nådd varslingsnivået"
11213
11211
 
11214
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:852
 
11212
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:874
11215
11213
msgctxt "Name"
11216
11214
msgid "Battery at critical level"
11217
11215
msgstr "Batteri på kritisk nivå"
11218
11216
 
11219
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:923
 
11217
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:946
11220
11218
msgctxt "Comment"
11221
11219
msgid ""
11222
11220
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
11226
11224
"Batteriet har nådd kritisk nivå. Denne varslingen utløser en nedtelling før "
11227
11225
"den innstilte handlinga utføres, så det tilrådes sterkt å la den stå på."
11228
11226
 
11229
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:993
 
11227
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1016
11230
11228
msgctxt "Name"
11231
11229
msgid "AC adaptor plugged in"
11232
11230
msgstr "Strømadapteret er koblet til"
11233
11231
 
11234
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1065
 
11232
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1088
11235
11233
msgctxt "Comment"
11236
11234
msgid "The power adaptor has been plugged in"
11237
11235
msgstr "Strømadapteret er koblet til"
11238
11236
 
11239
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1143
 
11237
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1166
11240
11238
msgctxt "Name"
11241
11239
msgid "AC adaptor unplugged"
11242
11240
msgstr "Strømadapteret er dratt ut"
11243
11241
 
11244
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1215
 
11242
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1238
11245
11243
msgctxt "Comment"
11246
11244
msgid "The power adaptor has been unplugged"
11247
11245
msgstr "Strømadapteret er koblet fra"
11248
11246
 
11249
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1293
 
11247
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1316
11250
11248
msgctxt "Name"
11251
11249
msgid "Job error"
11252
11250
msgstr "Jobfeil"
11253
11251
 
11254
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1364
 
11252
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1388
11255
11253
msgctxt "Comment"
11256
11254
msgid "There was an error while performing a job"
11257
11255
msgstr "Det oppsto en feil mens en jobb ble utført"
11258
11256
 
11259
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1437
 
11257
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1462
11260
11258
msgctxt "Name"
11261
11259
msgid "Profile Changed"
11262
11260
msgstr "Profil endret"
11263
11261
 
11264
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1509
 
11262
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1534
11265
11263
msgctxt "Comment"
11266
11264
msgid "The profile was changed"
11267
11265
msgstr "Profilen ble endret"
11268
11266
 
11269
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1586
 
11267
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1611
11270
11268
msgctxt "Name"
11271
11269
msgid "Performing a suspension job"
11272
11270
msgstr "Utfører en suspenderingsjobb"
11273
11271
 
11274
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1653
 
11272
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1679
11275
11273
msgctxt "Comment"
11276
11274
msgid ""
11277
11275
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
11280
11278
"Denne varslingen vises når en suspenderingsjobb skal til å utføres, og "
11281
11279
"utløser en nedtelling, så det tilrådes sterkt å la den stå på."
11282
11280
 
11283
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1718
 
11281
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1745
11284
11282
msgctxt "Name"
11285
11283
msgid "Internal PowerDevil Error"
11286
11284
msgstr "Intern PowerDevil-feil"
11287
11285
 
11288
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1786
 
11286
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1814
11289
11287
msgctxt "Comment"
11290
11288
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
11291
11289
msgstr "PowerDevil har utløst en intern feil"
11292
11290
 
11293
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1857
 
11291
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1886
11294
11292
msgctxt "Name"
11295
11293
msgid "Suspension inhibited"
11296
11294
msgstr "Suspensjon hindret"
11297
11295
 
11298
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1921
 
11296
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1951
11299
11297
msgctxt "Comment"
11300
11298
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
11301
11299
msgstr "Suspensjonen er blitt hindret fordi et program ba om det"
11325
11323
msgid "Information Sources"
11326
11324
msgstr "Informasjonskilder"
11327
11325
 
11328
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:42
 
11326
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:59
11329
11327
msgctxt "Comment"
11330
11328
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
11331
11329
msgstr "Maskinvare-integrasjon, oppsett med Solid"
11335
11333
msgid "Lirc"
11336
11334
msgstr "Lirc"
11337
11335
 
11338
 
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:70
 
11336
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:71
11339
11337
msgctxt "Comment"
11340
11338
msgid "Linux Infrared Remote Control"
11341
11339
msgstr "Linux Infrared Remote Control: Linux infrarød fjernstyring"
11345
11343
msgid "Network Status"
11346
11344
msgstr "Nettverksstatus"
11347
11345
 
11348
 
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:36
 
11346
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:50
11349
11347
msgctxt "Comment"
11350
11348
msgid ""
11351
11349
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
11380
11378
msgid "Plugged"
11381
11379
msgstr "Tilkoblet"
11382
11380
 
11383
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:69
11384
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:333
11385
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:333
11386
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:194
11387
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:195
11388
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:137
11389
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:262
11390
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:269
11391
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:794
11392
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:599
11393
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:137
11394
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:257
11395
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:196
11396
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:64
11397
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:133
11398
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:332
11399
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:396
 
11381
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:70
 
11382
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:337
 
11383
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:336
 
11384
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:198
 
11385
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:199
 
11386
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:138
 
11387
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:268
 
11388
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:271
 
11389
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:807
 
11390
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:607
 
11391
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:138
 
11392
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:266
 
11393
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:200
 
11394
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:67
 
11395
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:136
 
11396
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:336
 
11397
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:405
11400
11398
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:71
11401
11399
msgctxt "Name"
11402
11400
msgid "Solid Device"
11403
11401
msgstr "Solid-enhet"
11404
11402
 
11405
11403
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
11406
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:195
 
11404
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:200
11407
11405
msgctxt "Name"
11408
11406
msgid "Device Type"
11409
11407
msgstr "Enhetstype"
11410
11408
 
11411
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:68
 
11409
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:69
11412
11410
msgctxt "Name"
11413
11411
msgid "Driver"
11414
11412
msgstr "Driver"
11415
11413
 
11416
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:136
 
11414
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:137
11417
11415
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
11418
11416
msgctxt "Name"
11419
11417
msgid "Driver Handle"
11420
11418
msgstr "Drivernavn"
11421
11419
 
11422
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:198
 
11420
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:201
11423
11421
msgctxt "Name"
11424
11422
msgid "Name"
11425
11423
msgstr "Navn"
11426
11424
 
11427
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:264
 
11425
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:268
11428
11426
msgctxt "Name"
11429
11427
msgid "Soundcard Type"
11430
11428
msgstr "Lydkort-type"
11439
11437
msgid "Charge State"
11440
11438
msgstr "Ladingstilstand"
11441
11439
 
11442
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:202
 
11440
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:203
11443
11441
msgctxt "Name"
11444
11442
msgid "Rechargeable"
11445
11443
msgstr "Oppladbar"
11446
11444
 
11447
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:265
11448
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:127
 
11445
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:267
 
11446
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:130
11449
11447
msgctxt "Name"
11450
11448
msgid "Type"
11451
11449
msgstr "Type"
11456
11454
msgid "Device"
11457
11455
msgstr "Enhet"
11458
11456
 
11459
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:67
 
11457
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:69
11460
11458
msgctxt "Name"
11461
11459
msgid "Major"
11462
11460
msgstr "Hoved"
11463
11461
 
11464
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:130
 
11462
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:133
11465
11463
msgctxt "Name"
11466
11464
msgid "Minor"
11467
11465
msgstr "Under"
11471
11469
msgid "Has State"
11472
11470
msgstr "Har tilstand"
11473
11471
 
11474
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:66
 
11472
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:67
11475
11473
msgctxt "Name"
11476
11474
msgid "State Value"
11477
11475
msgstr "Tilstandsverdi"
11489
11487
msgid "Supported Protocols"
11490
11488
msgstr "Støttede protokoller"
11491
11489
 
11492
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:67
 
11490
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:69
11493
11491
msgctxt "Name"
11494
11492
msgid "Device Adapter"
11495
11493
msgstr "Enhetsadapter"
11496
11494
 
11497
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:131
 
11495
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:135
11498
11496
msgctxt "Name"
11499
11497
msgid "Device Index"
11500
11498
msgstr "Enhetsindeks"
11504
11502
msgid "Hw Address"
11505
11503
msgstr "Hw-adresse"
11506
11504
 
11507
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:69
 
11505
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:70
11508
11506
msgctxt "Name"
11509
11507
msgid "Iface Name"
11510
11508
msgstr "G.snitt-navn"
11511
11509
 
11512
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:134
 
11510
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:135
11513
11511
msgctxt "Name"
11514
11512
msgid "Mac Address"
11515
11513
msgstr "MAC-adresse"
11516
11514
 
11517
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:202
 
11515
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:203
11518
11516
msgctxt "Name"
11519
11517
msgid "Wireless"
11520
11518
msgstr "Trådløs"
11524
11522
msgid "Appendable"
11525
11523
msgstr "Har plass igjen"
11526
11524
 
11527
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:67
 
11525
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:68
11528
11526
msgctxt "Name"
11529
11527
msgid "Available Content"
11530
11528
msgstr "Tilgjengelig innhold"
11531
11529
 
11532
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:134
 
11530
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:135
11533
11531
msgctxt "Name"
11534
11532
msgid "Blank"
11535
11533
msgstr "Tom"
11536
11534
 
11537
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:200
 
11535
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:202
11538
11536
msgctxt "Name"
11539
11537
msgid "Capacity"
11540
11538
msgstr "Kapasitet"
11541
11539
 
11542
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:266
 
11540
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:269
11543
11541
msgctxt "Name"
11544
11542
msgid "Disc Type"
11545
11543
msgstr "Platetype"
11546
11544
 
11547
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:333
 
11545
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:337
11548
11546
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
11549
11547
msgctxt "Name"
11550
11548
msgid "Fs Type"
11551
11549
msgstr "Filsystemtype"
11552
11550
 
11553
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:399
11554
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:68
 
11551
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:405
 
11552
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:70
11555
11553
msgctxt "Name"
11556
11554
msgid "Ignored"
11557
11555
msgstr "Ignorert"
11558
11556
 
11559
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:463
11560
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:132
 
11557
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:471
 
11558
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:136
11561
11559
msgctxt "Name"
11562
11560
msgid "Label"
11563
11561
msgstr "Etikett"
11564
11562
 
11565
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:529
 
11563
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:538
11566
11564
msgctxt "Name"
11567
11565
msgid "Rewritable"
11568
11566
msgstr "Overskrivbar"
11569
11567
 
11570
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:596
11571
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:331
11572
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:265
11573
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:198
 
11568
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:605
 
11569
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:335
 
11570
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:268
 
11571
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:203
11574
11572
msgctxt "Name"
11575
11573
msgid "Size"
11576
11574
msgstr "Størrelse"
11577
11575
 
11578
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:662
11579
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:264
 
11576
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:672
 
11577
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:270
11580
11578
msgctxt "Name"
11581
11579
msgid "Usage"
11582
11580
msgstr "Bruk"
11583
11581
 
11584
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:728
11585
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:330
 
11582
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:739
 
11583
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:337
11586
11584
msgctxt "Name"
11587
11585
msgid "Uuid"
11588
11586
msgstr "Uuid"
11599
11597
msgid "Drive Type"
11600
11598
msgstr "Drev-type"
11601
11599
 
11602
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:136
11603
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:136
 
11600
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:137
 
11601
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:137
11604
11602
msgctxt "Name"
11605
11603
msgid "Hotpluggable"
11606
11604
msgstr "Kan kobles til påslått"
11607
11605
 
11608
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:198
 
11606
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:200
11609
11607
msgctxt "Name"
11610
11608
msgid "Read Speed"
11611
11609
msgstr "Lesehastighet"
11612
11610
 
11613
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:264
11614
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:198
 
11611
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:267
 
11612
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:200
11615
11613
msgctxt "Name"
11616
11614
msgid "Removable"
11617
11615
msgstr "Flyttbar"
11618
11616
 
11619
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:397
 
11617
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:402
11620
11618
msgctxt "Name"
11621
11619
msgid "Supported Media"
11622
11620
msgstr "Støttede medier"
11623
11621
 
11624
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:464
 
11622
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:470
11625
11623
msgctxt "Name"
11626
11624
msgid "Write Speed"
11627
11625
msgstr "Skrivehastighet"
11628
11626
 
11629
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:531
 
11627
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:538
11630
11628
msgctxt "Name"
11631
11629
msgid "Write Speeds"
11632
11630
msgstr "Skrivehastigheter"
11636
11634
msgid "Can Change Frequency"
11637
11635
msgstr "Kan endre frekvens"
11638
11636
 
11639
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:63
 
11637
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:67
11640
11638
msgctxt "Name"
11641
11639
msgid "Instruction Sets"
11642
11640
msgstr "Instruksjonssett"
11643
11641
 
11644
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:126
 
11642
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:132
11645
11643
msgctxt "Name"
11646
11644
msgid "Max Speed"
11647
11645
msgstr "Maks. hastighet"
11648
11646
 
11649
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:191
 
11647
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:198
11650
11648
msgctxt "Name"
11651
11649
msgid "Number"
11652
11650
msgstr "Tall"
11653
11651
 
11654
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:64
 
11652
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:66
11655
11653
msgctxt "Name"
11656
11654
msgid "Port"
11657
11655
msgstr "Port"
11658
11656
 
11659
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:129
 
11657
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:132
11660
11658
msgctxt "Name"
11661
11659
msgid "Serial Type"
11662
11660
msgstr "Seriell type"
11671
11669
msgid "Accessible"
11672
11670
msgstr "Tilgjengelig"
11673
11671
 
11674
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:67
 
11672
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:69
11675
11673
msgctxt "Name"
11676
11674
msgid "File Path"
11677
11675
msgstr "Filsti"
11681
11679
msgid "Device Actions"
11682
11680
msgstr "Enhetshandlinger"
11683
11681
 
11684
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:78
 
11682
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:79
11685
11683
msgctxt "Comment"
11686
11684
msgid ""
11687
11685
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
11700
11698
msgid "Wicd"
11701
11699
msgstr "Wicd"
11702
11700
 
11703
 
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:72
 
11701
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:73
11704
11702
msgctxt "Comment"
11705
11703
msgid "Network management using the Wicd daemon."
11706
11704
msgstr "Nettverkssyring med nissen Wicd."
11710
11708
msgid "Status Notifier Manager"
11711
11709
msgstr "Håndtering av statusvarsler"
11712
11710
 
11713
 
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:35
 
11711
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:46
11714
11712
msgctxt "Comment"
11715
11713
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
11716
11714
msgstr "Håndterer tjenester som tilbyr brukerflater for statusvarsler"
11737
11735
 
11738
11736
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
11739
11737
msgctxt "Name"
11740
 
msgid "Application Appearance and Behavior"
11741
 
msgstr "Programutseende og -oppførsel"
 
11738
msgid "Common Appearance and Behavior"
 
11739
msgstr "Felles utseende og -oppførsel"
11742
11740
 
11743
11741
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
11744
11742
msgctxt "Name"
11855
11853
msgid "Icon View"
11856
11854
msgstr "Ikonvisning"
11857
11855
 
11858
 
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:80
 
11856
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:81
11859
11857
msgctxt "Comment"
11860
11858
msgid "The KDE 4 icon view style"
11861
11859
msgstr "Ikonvisningsstilen til KDE 4"
11865
11863
msgid "Aghi"
11866
11864
msgstr "Aghi"
11867
11865
 
11868
 
#: workspace/wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2
 
11866
#: workspace/wallpapers/Autumn/metadata.desktop:2
11869
11867
msgctxt "Name"
11870
 
msgid "Code Poets Dream"
11871
 
msgstr "Kodepoetens drøm"
 
11868
msgid "Autumn"
 
11869
msgstr "Høst"
11872
11870
 
11873
 
#: workspace/wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2
 
11871
#: workspace/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop:2
11874
11872
msgctxt "Name"
11875
 
msgid "Curls on Green"
11876
 
msgstr "Krøller på grønt"
 
11873
msgid "Blue Wood"
 
11874
msgstr "Blå skog"
11877
11875
 
11878
11876
#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2
11879
11877
msgctxt "Name"
11895
11893
msgid "Fresh Morning"
11896
11894
msgstr "Morgendugg"
11897
11895
 
 
11896
#: workspace/wallpapers/Grass/metadata.desktop:2
 
11897
msgctxt "Name"
 
11898
msgid "Grass"
 
11899
msgstr "Gress"
 
11900
 
 
11901
#: workspace/wallpapers/Hanami/metadata.desktop:2
 
11902
msgctxt "Name"
 
11903
msgid "Hanami"
 
11904
msgstr "Hanami"
 
11905
 
11898
11906
#: workspace/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop:2
11899
11907
msgctxt "Name"
11900
11908
msgid "Media Life"
11914
11922
msgctxt "Name"
11915
11923
msgid "Red Leaf"
11916
11924
msgstr "Rødt løv"
11917
 
 
11918
 
#: workspace/wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2
11919
 
msgctxt "Name"
11920
 
msgid "Spring Sunray"
11921
 
msgstr "Solstrålevår"
11922
 
 
11923
 
#: workspace/wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2
11924
 
msgctxt "Name"
11925
 
msgid "The Rings of Saturn"
11926
 
msgstr "Saturns ringer"