92
92
msgid "Show Hidden Files"
93
93
msgstr "Vis skjulte filer"
95
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:68
96
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:76
97
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:68
98
msgctxt "@title:group"
102
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:71
103
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:79
104
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:71
105
msgctxt "@label:listbox"
109
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:80
110
msgctxt "@option:check"
111
msgid "Expandable folders"
112
msgstr "Utfoldbare mapper"
114
#: settings/servicessettingspage.cpp:55
115
msgctxt "@label:textbox"
116
msgid "Select which services should be shown in the context menu."
117
msgstr "Velg hvilke tjenester som skal vises i kontekstmenyen."
119
#: settings/servicessettingspage.cpp:65
120
msgctxt "@action:button"
121
msgid "Download New Services..."
122
msgstr "Last ned nye tjenester …"
124
#: settings/servicessettingspage.cpp:70
125
msgctxt "@title:group"
126
msgid "Version Control Systems"
127
msgstr "Versjonskontrollsystemer"
129
#: settings/servicessettingspage.cpp:118
132
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
135
"Dolphin må startes på nytt for å bruke de oppdaterte innstillingene for "
138
#: settings/servicessettingspage.cpp:167
140
msgctxt "@item:inmenu"
144
#: settings/startupsettingspage.cpp:58
145
msgctxt "@title:group"
149
#: settings/startupsettingspage.cpp:63
150
msgctxt "@label:textbox"
154
#: settings/startupsettingspage.cpp:74
155
msgctxt "@action:button"
156
msgid "Use Current Location"
157
msgstr "Bruk gjeldende plassering"
159
#: settings/startupsettingspage.cpp:77
160
msgctxt "@action:button"
161
msgid "Use Default Location"
162
msgstr "Bruk standardplassering"
164
#: settings/startupsettingspage.cpp:86
165
msgctxt "@option:check Startup Settings"
166
msgid "Split view mode"
167
msgstr "Delt visning"
169
#: settings/startupsettingspage.cpp:87
170
msgctxt "@option:check Startup Settings"
171
msgid "Editable location bar"
172
msgstr "Redigerbar adresselinje"
174
#: settings/startupsettingspage.cpp:88
175
msgctxt "@option:check Startup Settings"
176
msgid "Show full path inside location bar"
177
msgstr "Vis hele stien inne i adressefeltet"
179
#: settings/startupsettingspage.cpp:89
180
msgctxt "@option:check Startup Settings"
181
msgid "Show filter bar"
182
msgstr "Vis filterstolpen"
184
#: settings/startupsettingspage.cpp:122
187
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
190
"Adressen til hjemmemappa er ugyldig eller finnes ikke, den vil ikke bli tatt "
193
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:35
194
msgctxt "@title:group"
196
msgstr "Ikonstørrelse"
198
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:39
199
msgctxt "@label:listbox"
203
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:46
204
msgctxt "@label:listbox"
206
msgstr "Forhåndsvisning:"
208
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:109 statusbar/dolphinstatusbar.cpp:373
210
msgctxt "@info:tooltip"
211
msgid "Size: 1 pixel"
212
msgid_plural "Size: %1 pixels"
213
msgstr[0] "Størrelse: 1 piksel"
214
msgstr[1] "Størrelse: %1 piksler"
216
#: settings/previewssettingspage.cpp:62
217
msgctxt "@title:group"
218
msgid "Show previews for"
219
msgstr "Vis forhåndsvisning for"
221
#: settings/previewssettingspage.cpp:74
222
msgctxt "@title:group"
223
msgid "Do not create previews for"
224
msgstr "Ikke lag forhåndsvisninger for"
226
#: settings/previewssettingspage.cpp:77
227
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
228
msgid "Local files above:"
229
msgstr "Lokale filer over:"
231
#: settings/previewssettingspage.cpp:87
232
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
233
msgid "Remote files above:"
234
msgstr "Nettverksfiler over:"
236
#: settings/contextmenusettingspage.cpp:42
237
msgctxt "@option:check"
238
msgid "Show 'Delete' command"
239
msgstr "Vis «Slett»-kommandoen"
241
#: settings/contextmenusettingspage.cpp:45
242
msgctxt "@option:check"
243
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
244
msgstr "Vis »Kopier til» og «Flytt til»-kommandoene"
246
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:40
247
msgctxt "@item:inlistbox Font"
249
msgstr "Systemskrift"
251
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:41
252
msgctxt "@item:inlistbox Font"
254
msgstr "Selvvalgt skrift"
256
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:45
257
msgctxt "@action:button Choose font"
261
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:83
262
msgctxt "@label:textbox"
263
msgid "Number of lines:"
264
msgstr "Antall linjer:"
266
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:89
267
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:75
268
msgctxt "@label:listbox"
270
msgstr "Tekstbredde:"
272
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:91
273
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:77
274
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
278
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:92
279
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:78
280
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
284
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:93
285
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:79
286
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
290
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:94
291
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:80
292
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
296
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:106
297
msgctxt "@title:group"
301
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:109
302
msgctxt "@label:listbox"
304
msgstr "Arrangement:"
306
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:111
307
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
311
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:112
312
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
316
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:115
317
msgctxt "@label:listbox"
318
msgid "Grid spacing:"
319
msgstr "Mellomrom i rutenettet:"
321
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:117
322
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
326
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:118
327
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
331
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:119
332
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
336
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:120
337
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
341
#: settings/statusbarsettingspage.cpp:40
342
msgctxt "@option:check"
343
msgid "Show zoom slider"
344
msgstr "Vis glidebryter for forstørring/forminsking"
346
#: settings/statusbarsettingspage.cpp:43
347
msgctxt "@option:check"
348
msgid "Show space information"
349
msgstr "Vis plassinformasjon"
351
#: settings/viewsettingspage.cpp:46 kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
356
#: settings/viewsettingspage.cpp:51 kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64
361
#: settings/viewsettingspage.cpp:56 kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69
366
95
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
367
96
msgctxt "@title:window"
368
97
msgid "Dolphin Preferences"
416
144
msgid "Folders: %1"
417
145
msgstr "Mapper: %1"
419
#: settings/additionalinfodialog.cpp:35
147
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
420
148
msgctxt "@title:window"
421
149
msgid "Additional Information"
422
150
msgstr "Tilleggsinformasjon"
424
#: settings/additionalinfodialog.cpp:45
152
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
426
154
msgid "Select which additional information should be shown."
427
155
msgstr "Velg hvilke tilleggsopplysninger som skal vises"
429
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
157
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
430
158
msgctxt "@title:window"
431
159
msgid "View Properties"
432
160
msgstr "Se egenskaper"
434
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
162
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:92
435
163
msgctxt "@title:group"
436
164
msgid "Properties"
437
165
msgstr "Egenskaper"
439
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:96
167
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
440
168
msgctxt "@label:listbox"
441
169
msgid "View mode:"
442
170
msgstr "Visningsmåte:"
444
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
445
msgctxt "@item:inlistbox"
449
172
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
450
173
msgctxt "@item:inlistbox"
454
177
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
455
178
msgctxt "@item:inlistbox"
182
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
183
msgctxt "@item:inlistbox"
459
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:102
187
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:103
460
188
msgctxt "@label:listbox"
462
190
msgstr "Sortering:"
464
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106
192
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
465
193
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
466
194
msgid "Ascending"
467
195
msgstr "Stigende"
469
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
197
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:108
470
198
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
471
199
msgid "Descending"
472
200
msgstr "Synkende"
474
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:110
202
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
475
203
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
477
205
msgstr "Etter navn"
479
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
207
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
480
208
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
482
210
msgstr "På størrelse"
484
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
212
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
485
213
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
487
215
msgstr "Etter dato"
489
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
217
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
490
218
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
491
219
msgid "By Permissions"
492
220
msgstr "Etter tillatelser"
494
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
222
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
495
223
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
497
225
msgstr "Etter eier"
499
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
227
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
500
228
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
502
230
msgstr "Etter gruppe"
504
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
232
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
505
233
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
509
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:126
237
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
510
238
msgctxt "@option:check"
511
239
msgid "Show folders first"
512
240
msgstr "Vis mapper først"
514
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
515
msgctxt "@option:check"
517
msgstr "Forhåndsvisning"
519
242
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
520
243
msgctxt "@option:check"
245
msgstr "Forhåndsvisning"
247
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
248
msgctxt "@option:check"
521
249
msgid "Show in groups"
522
250
msgstr "Vis i grupper"
524
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
252
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:130
525
253
msgctxt "@option:check"
526
254
msgid "Show hidden files"
527
255
msgstr "Vis skjulte filer"
529
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:131
257
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
530
258
msgctxt "@action:button"
531
259
msgid "Additional Information"
532
260
msgstr "Tilleggsinformasjon"
534
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
262
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
535
263
msgctxt "@title:group"
536
264
msgid "Apply View Properties To"
537
265
msgstr "Bruk visningsegenskapene på"
539
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:182
267
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
540
268
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
541
269
msgid "Current folder"
542
270
msgstr "gjeldende mappe"
544
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:185
272
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
545
273
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
546
274
msgid "Current folder including all sub-folders"
547
275
msgstr "Gjeldende mappe og alle undermapper"
549
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:187
277
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
550
278
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
551
279
msgid "All folders"
552
280
msgstr "Alle mapper"
554
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:199
282
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
555
283
msgctxt "@option:check"
556
284
msgid "Use these view properties as default"
557
285
msgstr "Bruk disse visningsegenskaper som standard"
559
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337
287
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
562
290
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
565
293
"Visningsegenskapene for alle undermapper blir endret. Vil du gå videre?"
567
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:372
295
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:373
570
298
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
571
299
msgstr "Visningsegenskapene for alle mapper blir endret. Vil du gå videre?"
573
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:63
301
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
302
msgctxt "@title:window"
303
msgid "Configure Shown Data"
304
msgstr "Sett opp viste data"
306
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
307
msgctxt "@label::textbox"
308
msgid "Select which data should be shown"
309
msgstr "Velg hvilke data som skal vises"
311
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
312
msgctxt "@label:textbox"
313
msgid "Select which services should be shown in the context menu."
314
msgstr "Velg hvilke tjenester som skal vises i kontekstmenyen."
316
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:65
317
msgctxt "@action:button"
318
msgid "Download New Services..."
319
msgstr "Last ned nye tjenester …"
321
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70
322
msgctxt "@title:group"
323
msgid "Version Control Systems"
324
msgstr "Versjonskontrollsystemer"
326
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:118
329
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
332
"Dolphin må startes på nytt for å bruke de oppdaterte innstillingene for "
335
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:167
337
msgctxt "@item:inmenu"
341
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:70
342
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:77
343
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:70
344
msgctxt "@title:group"
348
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:73
349
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:80
350
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:73
351
msgctxt "@label:listbox"
355
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:82
356
msgctxt "@option:check"
357
msgid "Expandable folders"
358
msgstr "Utfoldbare mapper"
360
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:40
361
msgctxt "@item:inlistbox Font"
363
msgstr "Systemskrift"
365
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41
366
msgctxt "@item:inlistbox Font"
368
msgstr "Selvvalgt skrift"
370
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:45
371
msgctxt "@action:button Choose font"
375
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:84
376
msgctxt "@label:textbox"
377
msgid "Number of lines:"
378
msgstr "Antall linjer:"
380
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:90
381
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:77
382
msgctxt "@label:listbox"
384
msgstr "Tekstbredde:"
386
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:92
387
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:79
388
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
392
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:93
393
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:80
394
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
398
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:94
399
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:81
400
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
404
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:95
405
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:82
406
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
410
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:107
411
msgctxt "@title:group"
415
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:110
416
msgctxt "@label:listbox"
418
msgstr "Arrangement:"
420
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:112
421
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
425
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:113
426
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
430
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:116
431
msgctxt "@label:listbox"
432
msgid "Grid spacing:"
433
msgstr "Mellomrom i rutenettet:"
435
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:118
436
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
440
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:119
441
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
445
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:120
446
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
450
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:121
451
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
455
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
456
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
461
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
462
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64
467
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:56
468
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69
473
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:35
474
msgctxt "@title:group"
476
msgstr "Ikonstørrelse"
478
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:39
479
msgctxt "@label:listbox"
483
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:46
484
msgctxt "@label:listbox"
486
msgstr "Forhåndsvisning:"
488
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:109
489
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:373
491
msgctxt "@info:tooltip"
492
msgid "Size: 1 pixel"
493
msgid_plural "Size: %1 pixels"
494
msgstr[0] "Størrelse: 1 piksel"
495
msgstr[1] "Størrelse: %1 piksler"
497
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
498
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
499
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
503
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
504
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53
505
msgctxt "@title:tab Previews settings"
507
msgstr "Forhåndsvisning"
509
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
510
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
511
msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
513
msgstr "Kontekstmeny"
515
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:49
516
msgctxt "@title:group"
520
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52
521
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
522
msgid "Single-click to open files and folders"
523
msgstr "La enkeltklikk åpne filer og kataloger"
525
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:55
526
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
527
msgid "Double-click to open files and folders"
528
msgstr "La dobbeltklikk åpne filer og kataloger"
530
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:62
531
msgctxt "@option:check"
532
msgid "Open archives as folder"
533
msgstr "Åpne arkiver som mappe"
535
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:65
536
msgctxt "option:check"
537
msgid "Open folders during drag operations"
538
msgstr "Åpne mapper under dra-operasjoner"
540
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:59
541
msgctxt "@title:group"
545
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:64
546
msgctxt "@label:textbox"
550
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:75
551
msgctxt "@action:button"
552
msgid "Use Current Location"
553
msgstr "Bruk gjeldende plassering"
555
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
556
msgctxt "@action:button"
557
msgid "Use Default Location"
558
msgstr "Bruk standardplassering"
560
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87
561
msgctxt "@option:check Startup Settings"
562
msgid "Split view mode"
563
msgstr "Delt visning"
565
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:88
566
msgctxt "@option:check Startup Settings"
567
msgid "Editable location bar"
568
msgstr "Redigerbar adresselinje"
570
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:89
571
msgctxt "@option:check Startup Settings"
572
msgid "Show full path inside location bar"
573
msgstr "Vis hele stien inne i adressefeltet"
575
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
576
msgctxt "@option:check Startup Settings"
577
msgid "Show filter bar"
578
msgstr "Vis filterstolpen"
580
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:123
583
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
586
"Adressen til hjemmemappa er ugyldig eller finnes ikke, den vil ikke bli tatt "
589
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
590
msgctxt "@title:group"
591
msgid "Show previews for"
592
msgstr "Vis forhåndsvisning for"
594
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:75
595
msgctxt "@title:group"
596
msgid "Do not create previews for"
597
msgstr "Ikke lag forhåndsvisninger for"
599
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:78
600
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
601
msgid "Local files above:"
602
msgstr "Lokale filer over:"
604
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:88
605
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
606
msgid "Remote files above:"
607
msgstr "Nettverksfiler over:"
609
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
610
msgctxt "@option:check"
611
msgid "Show zoom slider"
612
msgstr "Vis glidebryter for forstørring/forminsking"
614
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:45
615
msgctxt "@option:check"
616
msgid "Show space information"
617
msgstr "Vis plassinformasjon"
619
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:43
620
msgctxt "@option:check"
621
msgid "Show 'Delete' command"
622
msgstr "Vis «Slett»-kommandoen"
624
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:46
625
msgctxt "@option:check"
626
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
627
msgstr "Vis »Kopier til» og «Flytt til»-kommandoene"
629
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
630
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
634
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:58
574
635
msgctxt "@title:group"
575
636
msgid "View Properties"
576
637
msgstr "Vis egenskaper"
578
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:66
639
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:61
579
640
msgctxt "@option:radio"
580
641
msgid "Remember view properties for each folder"
581
642
msgstr "Husk visningsegenskapene for hver mappe"
583
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:69
644
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:64
584
645
msgctxt "@option:radio"
585
646
msgid "Use common view properties for all folders"
586
647
msgstr "Bruk felles visningsegenskaper for alle mapper"
588
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:77
649
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:72
589
650
msgctxt "@title:group"
590
651
msgid "Ask For Confirmation When"
591
652
msgstr "Be om bekreftelse når "
593
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:80
654
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
594
655
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
595
656
msgid "Moving files or folders to trash"
596
657
msgstr "Filer eller mapper flyttes til papirkurven"
598
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:83
659
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
599
660
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
600
661
msgid "Deleting files or folders"
601
662
msgstr "Filer eller mapper slettes"
603
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:86
664
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:81
604
665
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
605
666
msgid "Closing windows with multiple tabs"
606
667
msgstr "Lukker vinduer med flere faner"
608
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:95
669
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
609
670
msgctxt "@option:check"
610
671
msgid "Rename inline"
611
672
msgstr "Endre navn innebygd"
613
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:102
674
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:97
614
675
msgctxt "@option:check"
615
676
msgid "Show tooltips"
616
677
msgstr "Vis verktøytips"
618
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:114
679
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:109
619
680
msgctxt "@option:check"
620
681
msgid "Show selection marker"
621
682
msgstr "Vis utvalgsmarkør"
623
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:118
684
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:113
624
685
msgctxt "option:check"
625
686
msgid "Natural sorting of items"
626
687
msgstr "Naturlig elementsortering"
628
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:187
689
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:183
629
690
msgctxt "@action:button"
630
691
msgid "Configure..."
631
692
msgstr "Sett opp …"
633
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:198
694
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:194
634
695
msgctxt "@label::textbox"
635
696
msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
636
697
msgstr "Velg hvilke data som skal vises i verktøytips."
638
#: settings/navigationsettingspage.cpp:49
639
msgctxt "@title:group"
643
#: settings/navigationsettingspage.cpp:52
644
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
645
msgid "Single-click to open files and folders"
646
msgstr "La enkeltklikk åpne filer og kataloger"
648
#: settings/navigationsettingspage.cpp:55
649
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
650
msgid "Double-click to open files and folders"
651
msgstr "La dobbeltklikk åpne filer og kataloger"
653
#: settings/navigationsettingspage.cpp:62
654
msgctxt "@option:check"
655
msgid "Open archives as folder"
656
msgstr "Åpne arkiver som mappe"
658
#: settings/navigationsettingspage.cpp:65
659
msgctxt "option:check"
660
msgid "Open folders during drag operations"
661
msgstr "Åpne mapper under dra-operasjoner"
663
#: settings/generalsettingspage.cpp:48 kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
664
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
668
#: settings/generalsettingspage.cpp:53 kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
669
msgctxt "@title:tab Previews settings"
671
msgstr "Forhåndsvisning"
673
#: settings/generalsettingspage.cpp:58 kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
674
msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
676
msgstr "Kontekstmeny"
678
#: settings/generalsettingspage.cpp:63
679
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
683
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
684
msgctxt "@title:window"
685
msgid "Configure Shown Data"
686
msgstr "Sett opp viste data"
688
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
689
msgctxt "@label::textbox"
690
msgid "Select which data should be shown"
691
msgstr "Velg hvilke data som skal vises"
693
#: search/searchcriterionvalue.cpp:130
695
msgid "No Tags Available"
696
msgstr "Ingen tagger tilgjengelig"
698
#: search/searchcriterionvalue.cpp:150
703
#: search/searchcriterionvalue.cpp:151
708
#: search/searchcriterionvalue.cpp:152
713
#: search/searchcriterionvalue.cpp:153
718
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:62
699
#: search/dolphinsearchbox.cpp:235
700
msgctxt "@info:tooltip"
701
msgid "Quit searching"
704
#: search/dolphinsearchbox.cpp:239
705
msgctxt "@label:textbox"
709
#: search/dolphinsearchbox.cpp:259
710
msgctxt "action:button"
714
#: search/dolphinsearchbox.cpp:263
715
msgctxt "action:button"
720
716
msgid "Everywhere"
723
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:63
728
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:69
733
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:70
738
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:71
743
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:72
748
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:106
753
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:114
758
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:125
760
msgid "Add search option"
761
msgstr "Legg til søkevalg"
763
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:132
764
msgctxt "@action:button"
768
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:133
770
msgid "Start searching"
773
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:140
774
#: search/searchoptiondialogbox.cpp:46
775
msgctxt "@action:button"
779
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:141
781
msgid "Save search options"
782
msgstr "Lagre søkevalg"
784
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:148
785
msgctxt "@action:button"
789
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:149
791
msgid "Close search options"
792
msgstr "Lukk søkevalg"
794
#: search/searchcriterionselector.cpp:65
796
msgid "Remove search option"
797
msgstr "Fjern søkevalg"
799
#: search/searchcriterionselector.cpp:165
804
#: search/searchcriterionselector.cpp:166
806
msgid "Greater Than or Equal to"
807
msgstr "Større enn eller lik"
809
#: search/searchcriterionselector.cpp:167
814
#: search/searchcriterionselector.cpp:168
816
msgid "Less Than or Equal to"
817
msgstr "Mindre enn eller lik"
819
#: search/searchcriterionselector.cpp:172
822
msgstr "Når som helst"
824
#: search/searchcriterionselector.cpp:173
719
#: search/dolphinsearchbox.cpp:272
720
msgctxt "action:button"
724
#: search/dolphinsearchbox.cpp:276
725
msgctxt "action:button"
729
#: search/dolphinsearchbox.cpp:373
732
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
734
msgid "Query Results from '%1'"
737
#: search/filters/ratingsearchfilterwidget.cpp:86
738
msgctxt "@title:group"
742
#: search/filters/tagsearchfilterwidget.cpp:69
743
msgctxt "@title:group"
747
#: search/filters/datesearchfilterwidget.cpp:47
748
msgctxt "@action:button"
829
#: search/searchcriterionselector.cpp:174
752
#: search/filters/datesearchfilterwidget.cpp:48
753
msgctxt "@action:button"
757
#: search/filters/datesearchfilterwidget.cpp:49
758
msgctxt "@action:button"
831
759
msgid "This Week"
834
#: search/searchcriterionselector.cpp:175
762
#: search/filters/datesearchfilterwidget.cpp:50
763
msgctxt "@action:button"
836
764
msgid "This Month"
837
msgstr "Denne måneden"
839
#: search/searchcriterionselector.cpp:176
767
#: search/filters/datesearchfilterwidget.cpp:51
768
msgctxt "@action:button"
841
769
msgid "This Year"
844
#: search/searchcriterionselector.cpp:183
849
#: search/searchcriterionselector.cpp:192
850
msgctxt "@label Any (file size)"
854
#: search/searchcriterionselector.cpp:196
859
#: search/searchcriterionselector.cpp:205
860
msgctxt "@label All (tags)"
864
#: search/searchcriterionselector.cpp:206
869
#: search/searchcriterionselector.cpp:209
874
#: search/searchcriterionselector.cpp:215
879
#: search/searchcriterionselector.cpp:224
880
msgctxt "@label Any (rating)"
884
#: search/searchcriterionselector.cpp:228
889
#: search/searchoptiondialogbox.cpp:32
894
#: search/searchoptiondialogbox.cpp:43
895
msgctxt "@title:window"
896
msgid "Save Search Options"
897
msgstr "Lagre søkevalg"
899
#: search/dolphinsearchbox.cpp:65
900
msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
904
#: search/dolphinsearchbox.cpp:248
905
msgctxt "@label:textbox"
909
#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:188
910
msgctxt "@info:status"
911
msgid "Update of version information failed."
912
msgstr "Oppdatering av versjonsinformasjon lyktes ikke,"
914
#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:241
915
msgctxt "@info:status"
916
msgid "Updating version information..."
917
msgstr "Oppdaterer versjonsinformasjon …"
772
#: search/filters/datesearchfilterwidget.cpp:68
773
msgctxt "@title:group"
919
777
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
920
778
msgctxt "@info:status"
956
msgctxt "@info:tooltip"
957
msgid "Hide Filter Bar"
958
msgstr "Skjul filterstolpen"
961
msgctxt "@label:textbox"
965
#: dolphindirlister.cpp:41
966
msgctxt "@info:status"
967
msgid "Unknown error."
968
msgstr "Ukjent feil."
970
#: dolphinmodel.cpp:44
971
msgctxt "@title:group Name"
975
#: dolphinmodel.cpp:124
976
msgctxt "@title::column"
977
msgid "Link Destination"
980
#: dolphinmodel.cpp:126
981
msgctxt "@title::column"
985
#: dolphinmodel.cpp:218
986
msgctxt "@title:group Size"
990
#: dolphinmodel.cpp:220
991
msgctxt "@title:group Size"
995
#: dolphinmodel.cpp:222
996
msgctxt "@title:group Size"
1000
#: dolphinmodel.cpp:224
1001
msgctxt "@title:group Size"
1005
#: dolphinmodel.cpp:259
1006
msgctxt "@title:group Date"
1010
#: dolphinmodel.cpp:260
1011
msgctxt "@title:group Date"
1015
#: dolphinmodel.cpp:261
1017
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
1021
#: dolphinmodel.cpp:265
1022
msgctxt "@title:group Date"
1024
msgstr "Forrige uke"
1026
#: dolphinmodel.cpp:268
1027
msgctxt "@title:group Date"
1028
msgid "Two Weeks Ago"
1029
msgstr "To uker siden"
1031
#: dolphinmodel.cpp:271
1032
msgctxt "@title:group Date"
1033
msgid "Three Weeks Ago"
1034
msgstr "Tre uker siden"
1036
#: dolphinmodel.cpp:275
1037
msgctxt "@title:group Date"
1038
msgid "Earlier this Month"
1039
msgstr "Tidligere denne måneden"
1041
#: dolphinmodel.cpp:284
1043
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1045
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1046
msgstr "I går (%B %Y)"
1048
#: dolphinmodel.cpp:286
1050
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
1051
"and %Y is full year number"
1055
#: dolphinmodel.cpp:288
1057
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1059
msgid "Last Week (%B, %Y)"
1060
msgstr "Forrige uke (%B %Y)"
1062
#: dolphinmodel.cpp:290
1064
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1066
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1067
msgstr "To uker siden (%B %Y)"
1069
#: dolphinmodel.cpp:292
1071
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1073
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1074
msgstr "Tre uker siden (%B %Y)"
1076
#: dolphinmodel.cpp:294
1078
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1080
msgid "Earlier on %B, %Y"
1081
msgstr "Tidligere i %B %Y"
1083
#: dolphinmodel.cpp:297
1085
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
1086
"and %Y is full year number"
1090
#: dolphinmodel.cpp:312 dolphinmodel.cpp:324 dolphinmodel.cpp:336
1091
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1095
#: dolphinmodel.cpp:315 dolphinmodel.cpp:327 dolphinmodel.cpp:339
1096
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1100
#: dolphinmodel.cpp:318 dolphinmodel.cpp:330 dolphinmodel.cpp:342
1101
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1105
#: dolphinmodel.cpp:320 dolphinmodel.cpp:332 dolphinmodel.cpp:344
1106
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1110
#: dolphinmodel.cpp:346
1112
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1113
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1114
msgstr "(Eier: %1) (Gruppe: %2) (Andre: %3)"
1116
#: dolphinviewactionhandler.cpp:88
1118
msgid "Create Folder..."
1119
msgstr "Lag mappe …"
1121
#: dolphinviewactionhandler.cpp:96
1122
msgctxt "@action:inmenu File"
1124
msgstr "Endre navn …"
1126
#: dolphinviewactionhandler.cpp:102
1127
msgctxt "@action:inmenu File"
1128
msgid "Move to Trash"
1129
msgstr "Flytt til papirkurven"
1131
#: dolphinviewactionhandler.cpp:110
1132
msgctxt "@action:inmenu File"
1136
#: dolphinviewactionhandler.cpp:120
1137
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
1138
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
1139
msgstr "Slett (bruker snarvei til Søppel)"
1141
#: dolphinviewactionhandler.cpp:127
1142
msgctxt "@action:inmenu File"
1146
#: dolphinviewactionhandler.cpp:138
1147
msgctxt "@action:intoolbar"
1149
msgstr "Visningsmodus"
1151
#: dolphinviewactionhandler.cpp:154
1152
msgctxt "@action:intoolbar"
1154
msgstr "Forhåndsvisning"
1156
#: dolphinviewactionhandler.cpp:155
1158
msgid "Show preview of files and folders"
1159
msgstr "Vis forhåndsvining av filer og mapper"
1161
#: dolphinviewactionhandler.cpp:160
1162
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1166
#: dolphinviewactionhandler.cpp:164
1167
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1168
msgid "Folders First"
1169
msgstr "Mapper først"
1171
#: dolphinviewactionhandler.cpp:172
1172
msgctxt "@action:inmenu View"
1174
msgstr "Sorter etter"
1176
#: dolphinviewactionhandler.cpp:187 dolphinviewactionhandler.cpp:220
1177
msgctxt "@action:inmenu View"
1178
msgid "Additional Information"
1179
msgstr "Tilleggsinformasjon"
1181
#: dolphinviewactionhandler.cpp:194
1182
msgctxt "@action:inmenu View"
1183
msgid "Show in Groups"
1184
msgstr "Vis i grupper"
1186
#: dolphinviewactionhandler.cpp:198
1187
msgctxt "@action:inmenu View"
1188
msgid "Show Hidden Files"
1189
msgstr "Vis skjulte filer"
1191
#: dolphinviewactionhandler.cpp:203
1192
msgctxt "@action:inmenu View"
1193
msgid "Adjust View Properties..."
1194
msgstr "Juster visningsegenskapene …"
1196
#: dolphinviewactionhandler.cpp:208
1197
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1198
msgid "Find File..."
1201
#: dolphinviewactionhandler.cpp:245
1202
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1206
#: dolphinviewactionhandler.cpp:427
1207
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1211
#: dolphinviewactionhandler.cpp:428
1213
msgid "Icons view mode"
1214
msgstr "Ikonvisning"
1216
#: dolphinviewactionhandler.cpp:438
1217
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1221
#: dolphinviewactionhandler.cpp:439
1223
msgid "Details view mode"
1224
msgstr "Detaljert visning"
1226
#: dolphinviewactionhandler.cpp:449
1227
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1231
#: dolphinviewactionhandler.cpp:450
1233
msgid "Columns view mode"
1234
msgstr "Kolonnevisning"
1236
813
#: dolphinpart.cpp:164
1237
814
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1238
815
msgid "&Edit File Type..."
1447
1019
msgid "Document to open"
1448
1020
msgstr "Dokument som skal åpnes"
1450
#: dolphinmainwindow.cpp:239
1022
#: dolphinmainwindow.cpp:231
1451
1023
msgctxt "@info:status"
1452
1024
msgid "Successfully copied."
1453
1025
msgstr "Vellykkert kopiert."
1455
#: dolphinmainwindow.cpp:243
1027
#: dolphinmainwindow.cpp:235
1456
1028
msgctxt "@info:status"
1457
1029
msgid "Successfully moved."
1458
1030
msgstr "Vellykket flyttet."
1460
#: dolphinmainwindow.cpp:247
1032
#: dolphinmainwindow.cpp:239
1461
1033
msgctxt "@info:status"
1462
1034
msgid "Successfully linked."
1463
1035
msgstr "Vellykket lenket."
1465
#: dolphinmainwindow.cpp:251
1037
#: dolphinmainwindow.cpp:243
1466
1038
msgctxt "@info:status"
1467
1039
msgid "Successfully moved to trash."
1468
1040
msgstr "Vellykket flyttet til papirkurven."
1470
#: dolphinmainwindow.cpp:255
1042
#: dolphinmainwindow.cpp:247
1471
1043
msgctxt "@info:status"
1472
1044
msgid "Successfully renamed."
1473
1045
msgstr "Vellykket omnavnet."
1475
#: dolphinmainwindow.cpp:260
1047
#: dolphinmainwindow.cpp:252
1476
1048
msgctxt "@info:status"
1477
1049
msgid "Created folder."
1478
1050
msgstr "Lag mappe."
1480
#: dolphinmainwindow.cpp:366
1052
#: dolphinmainwindow.cpp:358
1481
1053
msgctxt "@info"
1482
1054
msgid "Go back"
1483
1055
msgstr "Gå tilbake"
1485
#: dolphinmainwindow.cpp:372
1057
#: dolphinmainwindow.cpp:364
1486
1058
msgctxt "@info"
1487
1059
msgid "Go forward"
1488
1060
msgstr "Gå fram"
1490
#: dolphinmainwindow.cpp:536
1062
#: dolphinmainwindow.cpp:528
1491
1063
msgctxt "@title:window"
1492
1064
msgid "Confirmation"
1493
1065
msgstr "Bekreftelse"
1495
#: dolphinmainwindow.cpp:540
1067
#: dolphinmainwindow.cpp:532
1496
1068
msgid "C&lose Current Tab"
1497
1069
msgstr "Lukk gje&ldende fane"
1499
#: dolphinmainwindow.cpp:548
1071
#: dolphinmainwindow.cpp:540
1501
1073
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1503
1075
"Du har flere faner åpne i dette vinduet, er du sikker på at du vil lukke det?"
1505
#: dolphinmainwindow.cpp:550
1077
#: dolphinmainwindow.cpp:542
1506
1078
msgid "Do not ask again"
1507
1079
msgstr "Ikke spør igjen"
1509
#: dolphinmainwindow.cpp:1055
1081
#: dolphinmainwindow.cpp:1060
1510
1082
msgctxt "@action:inmenu"
1511
1083
msgid "New Tab"
1512
1084
msgstr "Ny fane"
1514
#: dolphinmainwindow.cpp:1058
1086
#: dolphinmainwindow.cpp:1063
1515
1087
msgctxt "@action:inmenu"
1516
1088
msgid "Detach Tab"
1517
1089
msgstr "Frakoble faneblad"
1519
#: dolphinmainwindow.cpp:1060
1091
#: dolphinmainwindow.cpp:1065
1520
1092
msgctxt "@action:inmenu"
1521
1093
msgid "Close Other Tabs"
1522
1094
msgstr "Lukk andre faner"
1524
#: dolphinmainwindow.cpp:1062
1096
#: dolphinmainwindow.cpp:1067
1525
1097
msgctxt "@action:inmenu"
1526
1098
msgid "Close Tab"
1527
1099
msgstr "Lukk fane"
1529
#: dolphinmainwindow.cpp:1370
1101
#: dolphinmainwindow.cpp:1339
1530
1102
msgctxt "@action:inmenu File"
1531
1103
msgid "New &Window"
1532
1104
msgstr "Nytt &vindu"
1534
#: dolphinmainwindow.cpp:1376
1106
#: dolphinmainwindow.cpp:1345
1535
1107
msgctxt "@action:inmenu File"
1536
1108
msgid "New Tab"
1537
1109
msgstr "Ny fane"
1539
#: dolphinmainwindow.cpp:1382
1111
#: dolphinmainwindow.cpp:1351
1540
1112
msgctxt "@action:inmenu File"
1541
1113
msgid "Close Tab"
1542
1114
msgstr "Lukk fane"
1544
#: dolphinmainwindow.cpp:1405
1116
#: dolphinmainwindow.cpp:1374
1545
1117
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1547
1119
msgstr "Lim inn"
1549
#: dolphinmainwindow.cpp:1408
1121
#: dolphinmainwindow.cpp:1379
1550
1122
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1551
1123
msgid "Select All"
1552
1124
msgstr "Velg alt"
1554
#: dolphinmainwindow.cpp:1426
1126
#: dolphinmainwindow.cpp:1397
1555
1127
msgctxt "@action:inmenu View"
1557
1129
msgstr "Last på nytt"
1559
#: dolphinmainwindow.cpp:1432
1131
#: dolphinmainwindow.cpp:1403
1560
1132
msgctxt "@action:inmenu View"
1564
#: dolphinmainwindow.cpp:1433
1136
#: dolphinmainwindow.cpp:1404
1565
1137
msgctxt "@info"
1566
1138
msgid "Stop loading"
1567
1139
msgstr "Stopp lasting"
1569
#: dolphinmainwindow.cpp:1438
1141
#: dolphinmainwindow.cpp:1409
1570
1142
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1571
1143
msgid "Editable Location"
1572
1144
msgstr "Redigerbar adressse"
1574
#: dolphinmainwindow.cpp:1443
1146
#: dolphinmainwindow.cpp:1414
1575
1147
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1576
1148
msgid "Replace Location"
1577
1149
msgstr "Erstatt adresse"
1579
#: dolphinmainwindow.cpp:1454
1151
#: dolphinmainwindow.cpp:1425
1580
1152
msgid "Recently Closed Tabs"
1581
1153
msgstr "Nylig lukkede faner"
1583
#: dolphinmainwindow.cpp:1477
1584
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1585
msgid "Show Search Bar"
1586
msgstr "Vis søkelinje"
1588
#: dolphinmainwindow.cpp:1482
1155
#: dolphinmainwindow.cpp:1448
1589
1156
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1590
1157
msgid "Show Filter Bar"
1591
1158
msgstr "Vis filterlinje"
1593
#: dolphinmainwindow.cpp:1488
1160
#: dolphinmainwindow.cpp:1454
1594
1161
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1595
1162
msgid "Compare Files"
1596
1163
msgstr "Sammenligne filer"
1598
#: dolphinmainwindow.cpp:1494
1165
#: dolphinmainwindow.cpp:1460
1599
1166
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1600
1167
msgid "Open Terminal"
1601
1168
msgstr "Åpne terminal"
1603
#: dolphinmainwindow.cpp:1513
1170
#: dolphinmainwindow.cpp:1479
1604
1171
msgctxt "@action:inmenu"
1605
1172
msgid "Activate Next Tab"
1606
1173
msgstr "Skru på neste fane"
1608
#: dolphinmainwindow.cpp:1518
1175
#: dolphinmainwindow.cpp:1484
1609
1176
msgctxt "@action:inmenu"
1610
1177
msgid "Activate Previous Tab"
1611
1178
msgstr "Skru på forrige fane"
1613
#: dolphinmainwindow.cpp:1524
1180
#: dolphinmainwindow.cpp:1490
1614
1181
msgctxt "@action:inmenu"
1615
1182
msgid "Open in New Tab"
1616
1183
msgstr "Åpne i en ny fane"
1618
#: dolphinmainwindow.cpp:1529
1185
#: dolphinmainwindow.cpp:1495
1619
1186
msgctxt "@action:inmenu"
1620
1187
msgid "Open in New Window"
1621
1188
msgstr "Åpne i et nytt vindu"
1623
#: dolphinmainwindow.cpp:1539
1624
msgctxt "@action:inmenu"
1628
#: dolphinmainwindow.cpp:1547
1190
#: dolphinmainwindow.cpp:1503
1629
1191
msgctxt "@title:window"
1630
1192
msgid "Information"
1631
1193
msgstr "Informasjon"
1633
#: dolphinmainwindow.cpp:1567
1195
#: dolphinmainwindow.cpp:1523
1634
1196
msgctxt "@title:window"
1635
1197
msgid "Folders"
1636
1198
msgstr "Mapper"
1638
#: dolphinmainwindow.cpp:1585
1200
#: dolphinmainwindow.cpp:1541
1639
1201
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1640
1202
msgid "Terminal"
1641
1203
msgstr "Terminal"
1643
#: dolphinmainwindow.cpp:1611
1205
#: dolphinmainwindow.cpp:1568
1644
1206
msgctxt "@title:window"
1646
1208
msgstr "Steder"
1648
#: dolphinmainwindow.cpp:1630
1210
#: dolphinmainwindow.cpp:1587
1649
1211
msgctxt "@action:inmenu View"
1651
1213
msgstr "Paneler"
1653
#: dolphinmainwindow.cpp:1767
1215
#: dolphinmainwindow.cpp:1724
1654
1216
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1658
#: dolphinmainwindow.cpp:1768
1220
#: dolphinmainwindow.cpp:1725
1659
1221
msgctxt "@info"
1660
1222
msgid "Close right view"
1661
1223
msgstr "Lukk høyre visning"
1663
#: dolphinmainwindow.cpp:1771
1225
#: dolphinmainwindow.cpp:1728
1664
1226
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1668
#: dolphinmainwindow.cpp:1772
1230
#: dolphinmainwindow.cpp:1729
1669
1231
msgctxt "@info"
1670
1232
msgid "Close left view"
1671
1233
msgstr "Lukk venstre visning"
1673
#: dolphinmainwindow.cpp:1776
1235
#: dolphinmainwindow.cpp:1733
1674
1236
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1678
#: dolphinmainwindow.cpp:1777
1240
#: dolphinmainwindow.cpp:1734
1679
1241
msgctxt "@info"
1680
1242
msgid "Split view"
1681
1243
msgstr "Delt visning"
1683
#: renamedialog.cpp:41
1245
#: dolphinviewcontainer.cpp:322
1247
msgid "Searching..."
1250
#: dolphinviewcontainer.cpp:330
1251
msgctxt "@info:progress"
1252
msgid "Loading folder..."
1253
msgstr "Laster inn mappe …"
1255
#: dolphinviewcontainer.cpp:345
1256
msgctxt "@info:status"
1257
msgid "No items found."
1258
msgstr "Fant ingen elementer."
1260
#: dolphinviewcontainer.cpp:449
1261
msgctxt "@info:status"
1262
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1263
msgstr "Dolphin støtter ikke nettsider, nettleseren er startet"
1265
#: dolphinviewcontainer.cpp:461
1266
msgctxt "@info:status"
1267
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1268
msgstr "Protokollen støttes ikke av Dolphin, Konqueror er blitt startet"
1270
#: dolphinviewcontainer.cpp:468
1271
msgctxt "@info:status"
1272
msgid "Invalid protocol"
1273
msgstr "ugyldig protokoll"
1275
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:189
1276
msgctxt "@info:status"
1277
msgid "Update of version information failed."
1278
msgstr "Oppdatering av versjonsinformasjon lyktes ikke,"
1280
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242
1281
msgctxt "@info:status"
1282
msgid "Updating version information..."
1283
msgstr "Oppdaterer versjonsinformasjon …"
1285
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:99
1290
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:100
1295
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:101
1298
msgstr "Rettigheter"
1300
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:102
1305
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:103
1310
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:104
1315
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
1317
msgid "Link Destination"
1320
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106
1325
#: views/dolphinview.cpp:509
1327
msgctxt "@info:status"
1328
msgid "<filename>%1</filename> selected"
1329
msgstr "<filename>%1</filename> valgt"
1331
#: views/dolphinview.cpp:510
1333
msgctxt "@info:status"
1334
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
1335
msgstr "<filename>%1</filename> valgt (%2) "
1337
#: views/dolphinview.cpp:514
1339
msgctxt "@info:status"
1340
msgid "1 Folder selected"
1341
msgid_plural "%1 Folders selected"
1342
msgstr[0] "1 mappe er valgt"
1343
msgstr[1] "%1 mapper er valgt"
1345
#: views/dolphinview.cpp:515
1347
msgctxt "@info:status"
1348
msgid "1 File selected"
1349
msgid_plural "%1 Files selected"
1350
msgstr[0] "1 mappe er valgt"
1351
msgstr[1] "%1 mapper er valgt"
1353
#: views/dolphinview.cpp:517
1355
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
1357
msgstr "%1, %2 (%3)"
1359
#: views/dolphinview.cpp:520
1361
msgctxt "@info:status files (size)"
1365
#: views/dolphinview.cpp:1094
1366
msgctxt "@info:status"
1367
msgid "Delete operation completed."
1368
msgstr "Slettingen er fullført."
1370
#: views/dolphinview.cpp:1180
1371
msgctxt "@info:status"
1372
msgid "The location is empty."
1373
msgstr "Dette stedet er tomt."
1375
#: views/dolphinview.cpp:1182
1377
msgctxt "@info:status"
1378
msgid "The location '%1' is invalid."
1379
msgstr "Plasseringa «%1» er ugyldig."
1381
#: views/dolphindirlister.cpp:41
1382
msgctxt "@info:status"
1383
msgid "Unknown error."
1384
msgstr "Ukjent feil."
1386
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
1387
msgid "Select Remote Charset"
1388
msgstr "Vegl fjerntegnsett"
1390
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
1392
msgstr "Last på nytt"
1394
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
1398
#: views/draganddrophelper.cpp:115
1399
msgctxt "@info:status"
1400
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
1401
msgstr "Du kan ikke dra en mappe til seg selv"
1403
#: views/dolphindetailsview.cpp:156
1404
msgctxt "@option:check"
1405
msgid "Expandable Folders"
1406
msgstr "Utfoldbare mapper"
1408
#: views/dolphindetailsview.cpp:603
1409
msgctxt "@title:menu"
1413
#: views/dolphinmodel.cpp:44
1414
msgctxt "@title:group Name"
1418
#: views/dolphinmodel.cpp:124
1419
msgctxt "@title::column"
1420
msgid "Link Destination"
1423
#: views/dolphinmodel.cpp:126
1424
msgctxt "@title::column"
1428
#: views/dolphinmodel.cpp:218
1429
msgctxt "@title:group Size"
1433
#: views/dolphinmodel.cpp:220
1434
msgctxt "@title:group Size"
1438
#: views/dolphinmodel.cpp:222
1439
msgctxt "@title:group Size"
1443
#: views/dolphinmodel.cpp:224
1444
msgctxt "@title:group Size"
1448
#: views/dolphinmodel.cpp:259
1449
msgctxt "@title:group Date"
1453
#: views/dolphinmodel.cpp:260
1454
msgctxt "@title:group Date"
1458
#: views/dolphinmodel.cpp:261
1460
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
1464
#: views/dolphinmodel.cpp:265
1465
msgctxt "@title:group Date"
1467
msgstr "Forrige uke"
1469
#: views/dolphinmodel.cpp:268
1470
msgctxt "@title:group Date"
1471
msgid "Two Weeks Ago"
1472
msgstr "To uker siden"
1474
#: views/dolphinmodel.cpp:271
1475
msgctxt "@title:group Date"
1476
msgid "Three Weeks Ago"
1477
msgstr "Tre uker siden"
1479
#: views/dolphinmodel.cpp:275
1480
msgctxt "@title:group Date"
1481
msgid "Earlier this Month"
1482
msgstr "Tidligere denne måneden"
1484
#: views/dolphinmodel.cpp:284
1486
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1488
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1489
msgstr "I går (%B %Y)"
1491
#: views/dolphinmodel.cpp:286
1493
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
1494
"and %Y is full year number"
1498
#: views/dolphinmodel.cpp:288
1500
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1502
msgid "Last Week (%B, %Y)"
1503
msgstr "Forrige uke (%B %Y)"
1505
#: views/dolphinmodel.cpp:290
1507
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1509
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1510
msgstr "To uker siden (%B %Y)"
1512
#: views/dolphinmodel.cpp:292
1514
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1516
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1517
msgstr "Tre uker siden (%B %Y)"
1519
#: views/dolphinmodel.cpp:294
1521
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1523
msgid "Earlier on %B, %Y"
1524
msgstr "Tidligere i %B %Y"
1526
#: views/dolphinmodel.cpp:297
1528
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
1529
"and %Y is full year number"
1533
#: views/dolphinmodel.cpp:312 views/dolphinmodel.cpp:324
1534
#: views/dolphinmodel.cpp:336
1535
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1539
#: views/dolphinmodel.cpp:315 views/dolphinmodel.cpp:327
1540
#: views/dolphinmodel.cpp:339
1541
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1545
#: views/dolphinmodel.cpp:318 views/dolphinmodel.cpp:330
1546
#: views/dolphinmodel.cpp:342
1547
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1551
#: views/dolphinmodel.cpp:320 views/dolphinmodel.cpp:332
1552
#: views/dolphinmodel.cpp:344
1553
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1557
#: views/dolphinmodel.cpp:346
1559
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1560
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1561
msgstr "(Eier: %1) (Gruppe: %2) (Andre: %3)"
1563
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
1565
msgid "Create Folder..."
1566
msgstr "Lag mappe …"
1568
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:96
1569
msgctxt "@action:inmenu File"
1571
msgstr "Endre navn …"
1573
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
1574
msgctxt "@action:inmenu File"
1575
msgid "Move to Trash"
1576
msgstr "Flytt til papirkurven"
1578
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
1579
msgctxt "@action:inmenu File"
1583
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:120
1584
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
1585
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
1586
msgstr "Slett (bruker snarvei til Søppel)"
1588
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:127
1589
msgctxt "@action:inmenu File"
1593
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
1594
msgctxt "@action:intoolbar"
1596
msgstr "Visningsmodus"
1598
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
1599
msgctxt "@action:intoolbar"
1601
msgstr "Forhåndsvisning"
1603
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:155
1605
msgid "Show preview of files and folders"
1606
msgstr "Vis forhåndsvining av filer og mapper"
1608
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
1609
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1613
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
1614
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1615
msgid "Folders First"
1616
msgstr "Mapper først"
1618
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
1619
msgctxt "@action:inmenu View"
1621
msgstr "Sorter etter"
1623
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:187
1624
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
1625
msgctxt "@action:inmenu View"
1626
msgid "Additional Information"
1627
msgstr "Tilleggsinformasjon"
1629
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:194
1630
msgctxt "@action:inmenu View"
1631
msgid "Show in Groups"
1632
msgstr "Vis i grupper"
1634
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:198
1635
msgctxt "@action:inmenu View"
1636
msgid "Show Hidden Files"
1637
msgstr "Vis skjulte filer"
1639
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
1640
msgctxt "@action:inmenu View"
1641
msgid "Adjust View Properties..."
1642
msgstr "Juster visningsegenskapene …"
1644
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
1645
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1649
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:420
1650
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1654
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:421
1656
msgid "Icons view mode"
1657
msgstr "Ikonvisning"
1659
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:431
1660
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1664
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:432
1666
msgid "Details view mode"
1667
msgstr "Detaljert visning"
1669
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:442
1670
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1674
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:443
1676
msgid "Columns view mode"
1677
msgstr "Kolonnevisning"
1679
#: views/renamedialog.cpp:41
1684
1680
msgctxt "@title:window"
1685
1681
msgid "Rename Item"
1686
1682
msgstr "Endre navn på element"
1688
#: renamedialog.cpp:42
1684
#: views/renamedialog.cpp:42
1689
1685
msgctxt "@title:window"
1690
1686
msgid "Rename Items"
1691
1687
msgstr "Gi elementene nye navn"
1693
#: renamedialog.cpp:46
1689
#: views/renamedialog.cpp:46
1694
1690
msgctxt "@action:button"
1695
1691
msgid "&Rename"
1696
1692
msgstr "Gi &nytt navn"
1698
#: renamedialog.cpp:56
1694
#: views/renamedialog.cpp:56
1700
1696
msgctxt "@label:textbox"
1701
1697
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
1702
1698
msgstr "Elementet <filename>%1</filename> endrer navn til:"
1704
#: renamedialog.cpp:59
1700
#: views/renamedialog.cpp:59
1705
1701
msgctxt "@info:status"
1706
1702
msgid "New name #"
1707
1703
msgstr "Nytt navn #"
1709
#: renamedialog.cpp:61
1705
#: views/renamedialog.cpp:61
1711
1707
msgctxt "@label:textbox"
1712
1708
msgid "Rename the %1 selected item to:"
1727
1723
"Det er ikke oppgitt noe nytt navn. Du må oppgi et navn bestående av minst "
1730
#: renamedialog.cpp:125
1726
#: views/renamedialog.cpp:125
1731
1727
msgctxt "@info:status"
1732
1728
msgid "The name must contain at least one # character."
1733
1729
msgstr "Navnet må ha minst ett # tegn."
1735
#: dolphindetailsview.cpp:156
1736
msgctxt "@option:check"
1737
msgid "Expandable Folders"
1738
msgstr "Utfoldbare mapper"
1740
#: dolphindetailsview.cpp:603
1741
msgctxt "@title:menu"
1745
#: selectiontoggle.cpp:128
1731
#: views/selectiontoggle.cpp:128
1746
1732
msgctxt "@info:tooltip"
1747
1733
msgid "Deselect Item"
1748
1734
msgstr "Fravelg element"
1750
#: selectiontoggle.cpp:129
1736
#: views/selectiontoggle.cpp:129
1751
1737
msgctxt "@info:tooltip"
1752
1738
msgid "Select Item"
1753
1739
msgstr "Velg element"
1755
#: dolphinview.cpp:509
1757
msgctxt "@info:status"
1758
msgid "<filename>%1</filename> selected"
1759
msgstr "<filename>%1</filename> valgt"
1761
#: dolphinview.cpp:510
1763
msgctxt "@info:status"
1764
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
1765
msgstr "<filename>%1</filename> valgt (%2) "
1767
#: dolphinview.cpp:514
1769
msgctxt "@info:status"
1770
msgid "1 Folder selected"
1771
msgid_plural "%1 Folders selected"
1772
msgstr[0] "1 mappe er valgt"
1773
msgstr[1] "%1 mapper er valgt"
1775
#: dolphinview.cpp:515
1777
msgctxt "@info:status"
1778
msgid "1 File selected"
1779
msgid_plural "%1 Files selected"
1780
msgstr[0] "1 mappe er valgt"
1781
msgstr[1] "%1 mapper er valgt"
1783
#: dolphinview.cpp:517
1785
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
1787
msgstr "%1, %2 (%3)"
1789
#: dolphinview.cpp:520
1791
msgctxt "@info:status files (size)"
1795
#: dolphinview.cpp:1094
1796
msgctxt "@info:status"
1797
msgid "Delete operation completed."
1798
msgstr "Slettingen er fullført."
1800
#: dolphinview.cpp:1180
1801
msgctxt "@info:status"
1802
msgid "The location is empty."
1803
msgstr "Dette stedet er tomt."
1805
#: dolphinview.cpp:1182
1807
msgctxt "@info:status"
1808
msgid "The location '%1' is invalid."
1809
msgstr "Plasseringa «%1» er ugyldig."
1811
#: dolphinviewcontainer.cpp:285
1813
msgid "Searching..."
1816
#: dolphinviewcontainer.cpp:293
1817
msgctxt "@info:progress"
1818
msgid "Loading folder..."
1819
msgstr "Laster inn mappe …"
1821
#: dolphinviewcontainer.cpp:308
1822
msgctxt "@info:status"
1823
msgid "No items found."
1824
msgstr "Fant ingen elementer."
1826
#: dolphinviewcontainer.cpp:404
1827
msgctxt "@info:status"
1828
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1829
msgstr "Dolphin støtter ikke nettsider, nettleseren er startet"
1831
#: dolphinviewcontainer.cpp:416
1832
msgctxt "@info:status"
1833
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1834
msgstr "Protokollen støttes ikke av Dolphin, Konqueror er blitt startet"
1836
#: dolphinviewcontainer.cpp:423
1837
msgctxt "@info:status"
1838
msgid "Invalid protocol"
1839
msgstr "ugyldig protokoll"
1841
#: dolphinremoteencoding.cpp:53
1842
msgid "Select Remote Charset"
1843
msgstr "Vegl fjerntegnsett"
1845
#: dolphinremoteencoding.cpp:117
1847
msgstr "Last på nytt"
1849
#: dolphinremoteencoding.cpp:118
1741
#: filterbar/filterbar.cpp:39
1742
msgctxt "@info:tooltip"
1743
msgid "Hide Filter Bar"
1744
msgstr "Skjul filterstolpen"
1746
#: filterbar/filterbar.cpp:43
1747
msgctxt "@label:textbox"
1853
1751
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
1854
1752
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1855
#: rc.cpp:3 rc.cpp:245
1753
#: rc.cpp:3 rc.cpp:236
1857
1755
msgstr "&Rediger"
1859
1757
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
1860
1758
#. i18n: ectx: Menu (selection)
1861
#: rc.cpp:6 rc.cpp:248
1759
#: rc.cpp:6 rc.cpp:239
1862
1760
msgctxt "@title:menu"
1863
1761
msgid "Selection"
1864
1762
msgstr "Utvalg"
1866
1764
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
1867
1765
#. i18n: ectx: Menu (view)
1868
#: rc.cpp:9 rc.cpp:251
1766
#: rc.cpp:9 rc.cpp:242
1872
1770
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
1873
1771
#. i18n: ectx: Menu (go)
1874
#: rc.cpp:12 rc.cpp:254
1772
#: rc.cpp:12 rc.cpp:245
1876
1774
msgstr "&Gå til"
1878
1776
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
1879
1777
#. i18n: ectx: Menu (tools)
1880
#: rc.cpp:15 rc.cpp:257
1778
#: rc.cpp:15 rc.cpp:248
1881
1779
msgctxt "@title:menu"
1883
1781
msgstr "Verktøy"
1885
1783
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
1886
1784
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1887
#: rc.cpp:18 rc.cpp:260
1785
#: rc.cpp:18 rc.cpp:251
1888
1786
msgctxt "@title:menu"
1889
1787
msgid "Dolphin Toolbar"
1890
1788
msgstr "Dolphin-verktøylinje"
1892
1790
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
1893
1791
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
1894
#: rc.cpp:21 rc.cpp:236
1792
#: rc.cpp:21 rc.cpp:230
1895
1793
msgctxt "@title:menu"
1896
1794
msgid "Location Bar"
1897
1795
msgstr "Stedslinje"
1899
#. i18n: file: dolphinui.rc:89
1797
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
1900
1798
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1901
#: rc.cpp:24 rc.cpp:239
1799
#: rc.cpp:24 rc.cpp:233
1902
1800
msgctxt "@title:menu"
1903
1801
msgid "Main Toolbar"
1904
1802
msgstr "Hovedverktøylinje"
1906
#. i18n: file: dolphinui.rc:101
1907
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
1908
#: rc.cpp:27 rc.cpp:242
1909
msgctxt "@title:menu"
1910
msgid "Search Toolbar"
1911
msgstr "Verktøylinje for søk"
1914
1805
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1915
1806
msgid "Your names"
1916
1807
msgstr "Bjørn Kvisli,Nils Kristian Tomren,Bjørn Steensrud"
1919
1810
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1920
1811
msgid "Your emails"
1921
1812
msgstr "bjorn.kvisli@gmail.com,slx@nilsk.net,bjornst@skogkatt.homelinux.org"
1923
1814
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:7
1924
1815
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
1926
1817
msgid "Show preview"
1927
1818
msgstr "Vis forhåndsvisning"
1929
1820
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7
1930
1821
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
1932
1823
msgid "Show hidden files"
1933
1824
msgstr "Vis skjulte filer"
1998
1889
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1999
1890
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:33
2000
1891
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
2001
#: rc.cpp:56 rc.cpp:98 rc.cpp:122
1892
#: rc.cpp:53 rc.cpp:95 rc.cpp:119
2002
1893
msgid "Preview size"
2003
1894
msgstr "Forhåndsvisningens størrelse"
2005
1896
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:37
2006
1897
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
2008
1899
msgid "Expandable folders"
2009
1900
msgstr "Utfoldbare mapper"
2011
1902
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:41
2012
1903
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
2014
1905
msgid "Position of columns"
2015
1906
msgstr "Plassering av kolonner"
2017
1908
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:10
2018
1909
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
2020
1911
msgid "Arrangement"
2021
1912
msgstr "Plassering"
2023
1914
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:34
2024
1915
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
2026
1917
msgid "Item height"
2027
1918
msgstr "Elementhøyde"
2029
1920
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:42
2030
1921
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
2032
1923
msgid "Item width"
2033
1924
msgstr "Elementbredde"
2035
1926
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:50
2036
1927
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
2038
1929
msgid "Grid spacing"
2039
1930
msgstr "Størrelsen på mellomrommene i rutenettet"
2041
1932
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:58
2042
1933
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
2044
1935
msgid "Number of textlines"
2045
1936
msgstr "Antall tekstlinjer"
2047
1938
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:7
2048
1939
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
2050
1941
msgid "Enabled plugins"
2051
1942
msgstr "Programtillegg som er slått på"
2053
1944
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:37
2054
1945
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
2056
1947
msgid "Column width"
2057
1948
msgstr "Kolonnebredde"
2059
1950
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:9
2060
1951
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
2062
1953
msgid "Should the URL be editable for the user"
2063
1954
msgstr "Skal brukeren kunne redigere URL-en"
2065
1956
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13
2066
1957
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
2068
1959
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
2069
1960
msgstr "Tekstfullføringsmodus i URL-navigatoren"
2071
1962
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17
2072
1963
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
2074
1965
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
2075
1966
msgstr "Skal hele stien vises inne i adressefeltet"
2077
1968
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:21
2078
1969
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
2080
1971
msgid "Is the application started the first time"
2081
1972
msgstr "Er det første gang programmet starter"
2083
1974
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
2084
1975
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
2086
1977
msgid "Home URL"
2087
1978
msgstr "Hjemme-URL"
2089
1980
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
2090
1981
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
2092
1983
msgid "Split the view into two panes"
2093
1984
msgstr "Del visningen i to felt"
2095
1986
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
2096
1987
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
2098
1989
msgid "Should the filter bar be shown"
2099
1990
msgstr "Skal filterstolpen vises"
2101
1992
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
2102
1993
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
2104
1995
msgid "Should the view properties be used for all directories"
2105
1996
msgstr "Skal visningsegenskapene brukes på alle mapper"
2107
1998
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
2108
1999
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
2110
2001
msgid "Browse through archives"
2111
2002
msgstr "Bla gjennom arkiver"
2113
2004
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
2114
2005
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
2116
2007
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
2117
2008
msgstr "Be om bekreftelse når vinduer med flere faner lukkes."
2119
2010
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
2120
2011
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
2122
2013
msgid "Rename inline"
2123
2014
msgstr "Endre navn innebygd"
2125
2016
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
2126
2017
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
2128
2019
msgid "Show selection toggle"
2129
2020
msgstr "Vis utvalgsvender"
2131
2022
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
2132
2023
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
2134
2025
msgid "Show tooltips"
2135
2026
msgstr "Vis verktøytips"
2137
2028
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
2138
2029
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
2140
2031
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2141
2032
msgstr "Vis «Kopier til» og «Flytt til»-kommandoene i sprettoppmenyen"
2143
2034
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65
2144
2035
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
2146
2037
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
2147
2038
msgstr "Tidspunktet da visningsegenskapene ble gyldige"
2149
2040
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2150
2041
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
2152
2043
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
2153
2044
msgstr "Bruk automatisk utvidelse av mapper for alle visningstyper"
2155
2046
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
2156
2047
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
2158
2049
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
2159
2050
msgstr "Vis forstørringsglider i statuslinja"
2161
2052
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
2162
2053
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
2164
2055
msgid "Show the space information in the statusbar"
2165
2056
msgstr "Vis plassinformasjon i statuslinja"
2167
2058
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
2168
2059
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
2170
2061
msgctxt "@label"
2171
2062
msgid "Show hidden files"
2172
2063
msgstr "Vis skjulte filer"
2174
2065
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
2175
2066
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
2177
2068
msgctxt "@info:whatsthis"
2179
2070
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "