1
# translation of desktop_kdesdk.po to Lithuanian
2
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2007.
3
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
4
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
7
"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:55+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 21:43+0300\n"
11
"Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>\n"
12
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
18
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
#: kate/data/kate.desktop:2
23
msgid "Advanced Text Editor"
24
msgstr "Sudėtingesnis teksto redaktorius"
26
#: kate/data/kate.desktop:58
31
#: kate/data/kateplugin.desktop:5
36
#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2
38
msgid "Kate Session Applet"
39
msgstr "Kate sesijų programėlė"
41
#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54
43
msgid "Kate Session Launcher"
44
msgstr "Kate sesijų paleidėjas"
46
#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7
48
msgid "Backtrace Browser"
49
msgstr "Derinimo informacijos naršyklė"
51
#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:59
53
msgid "Backtrace navigation tool view"
54
msgstr "Derinimo informacijos įrankio rodinys"
56
#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
57
#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
59
msgid "External Tools"
60
msgstr "Išoriniai įrankiai"
62
#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63
63
#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63
65
msgid "External Tools"
66
msgstr "Išoriniai įrankiai"
68
#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6
70
msgid "File system browser"
71
msgstr "Failų sistemos naršyklė"
73
#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:61
75
msgid "File system browser tool view"
76
msgstr "Failų sistemos naršyklės įrankio rodinys"
78
#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6
80
msgid "File Templates"
81
msgstr "Failų šablonai"
83
#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:60
85
msgid "Create new files from templates"
86
msgstr "Kurkite naujus failus iš šablonų"
88
#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7
93
#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:60
95
msgid "Displays the open documents in a tree"
96
msgstr "Rodo atvertus dokumentus medyje"
98
#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:6
100
msgid "Find in files tool view"
101
msgstr "Paieškos failuose įrankio rodinys"
103
#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:58
106
"Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
108
"Įrankio rodinys, leidžiantis ieškoti visuose atvertuose failuose ar failų "
111
#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6
116
#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:57
118
msgid "Provides a simple GDB frontend"
119
msgstr "Teikia paprastą GDB sąsają"
121
#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6
123
msgid "Hello World Plugin"
124
msgstr "Sveikas pasauli! priedas"
126
#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:57
128
msgid "Your short description about the plugin goes here"
129
msgstr "Čia turėtų būti trumpas priedo aprašymas"
131
#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7
134
msgstr "Кūrimo priedas"
136
#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60
138
msgid "Compile or Make and parse error messages"
139
msgstr "Kompiliuoti arba kurti ir išvesti klaidų pranešimus"
141
#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7
146
#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:57
148
msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
149
msgstr "Peržiūrėti apibrėžimus naudojant CTags"
151
#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7
156
#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:59
158
msgid "Execute query on SQL databases"
159
msgstr "Vykdyti užklausą SQL duombazėse"
161
#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6
163
msgid "Terminal tool view"
164
msgstr "Terminalo įrankio rodinys"
166
#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57
168
msgid "Toolview embedding a terminal widget"
169
msgstr "Įrankis su įstatytu terminalo valdikliu"
171
#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8
173
msgid "Jovie Text-to-Speech"
174
msgstr "Jovie teksto vertimas į kalbą"
176
#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:58
178
msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
179
msgstr "Prideda meniu elementą teksto skaitymui"
181
#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6
184
msgstr "Siųsti failus paštu"
186
#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:61
188
msgid "Send files via email"
189
msgstr "Siųsti failus naudojant e-paštą"
191
#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6
194
msgstr "Atverti antraštę"
196
#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:59
198
msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
199
msgstr "Atveria atitinkamą .h/[.cpp|.c] failą"
201
#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6
203
msgid "Quick Document switcher"
204
msgstr "Greitas persijungimas tarp dokumentų"
206
#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58
208
msgid "Quickly switch to another already opened document"
209
msgstr "Greitai persijungti į kitą jau atvertą dokumentą"
211
#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6
213
msgid "Search Plugin"
214
msgstr "Paieškos priedas"
216
#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:50
218
msgid "Find a pattern in files"
219
msgstr "Ieškoti šablono failuose"
221
#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2
222
msgctxt "GenericName"
223
msgid "Snippets datafile editor"
224
msgstr "Fragmentų duomenų failo redaktorius"
226
#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:45
228
msgid "Snippets datafile editor"
229
msgstr "Fragmentų duomenų failo redaktorius"
231
#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6
233
msgid "Kate Snippets"
234
msgstr "Kate fragmentai"
236
#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:52
238
msgid "Snippets plugin with code completion support"
239
msgstr "Fragmentų priedas palaikantis kodo užbaigimą"
241
#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6
243
msgid "Symbol Viewer"
244
msgstr "Simbolių žiūryklė"
246
#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:60
248
msgid "Extract and show reference symbols from source"
249
msgstr "Ištraukti iš šaltinio ir rodyti informacinius simbolius"
251
#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6
253
msgid "Multiline Tab Bar"
254
msgstr "Kelių eilučių kortelių juosta"
256
#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:50
258
msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window"
259
msgstr "Įdeda kelių juostų kortelių juostą į Kate langą"
261
#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8
264
msgstr "Kortelių juosta"
266
#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:61
268
msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window"
269
msgstr "Įdeda standartinę kortelių juostą į Kate langą"
271
#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6
274
msgstr "Teksto filtras"
276
#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:60
278
msgid "Easy text filtering"
279
msgstr "Paprastas teksto filtravimas"
281
#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6
283
msgid "XML Validation"
286
#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:60
288
msgid "Validates XML files using xmllint"
289
msgstr "Tikrina XML failus naudojant xmllint"
291
#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6
293
msgid "XML Completion"
294
msgstr "XML pabaigimas"
296
#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:60
299
"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD"
301
"Pateikia XML elementus, atributus, atributų reikšmes ir esybes (entities), "
304
#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
305
msgctxt "Name|standard desktop component"
306
msgid "Embedded Text Editor"
307
msgstr "Vidinis teksto redaktorius"
309
#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:53
312
"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
313
"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
316
"Tekstų redagavimo paslauga teikia programas su teksto žiūrykle ir "
317
"redaktoriumi. KDE programos, kurios teikia teksto redagavimo paslaugas "
318
"turėtų naudoti šią paslaugą."
320
#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
322
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
324
"Įtraukiamas tekstų redagavimo komponentas (su dokumento/žiūrėjimo atskyrimu)"
326
#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
328
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
329
msgstr "KTextEditor įkrauti/įrašyti filtruoti/tikrinti priedas"
331
#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
333
msgid "KTextEditor Plugin"
334
msgstr "KTextEditor priedas"
336
#: kwrite/kwrite.desktop:2
337
msgctxt "GenericName"
339
msgstr "Teksto redaktorius"
341
#: kwrite/kwrite.desktop:54
346
#: part/data/katepart.desktop:2
348
msgid "Embedded Advanced Text Editor"
349
msgstr "Vidinis sudėtingesnis teksto redaktorius"
351
#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16
353
msgid "Autobookmarker"
354
msgstr "Automatinis žymėtojas"
356
#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:64
358
msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
359
msgstr "Įkeliant dokumentą šabloną atitinkančiose eilutėse nustato žymeles"
361
#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7
363
msgid "AutoBrace Configuration"
364
msgstr "Automatinių skliaustų konfigūracija"
366
#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18
369
msgstr "Automatiniai skliaustai"
371
#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:67
373
msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
374
msgstr "Įterpti uždarančius skliaustus paspaudus Enter"
376
#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18
379
msgstr "Eksportuotojas"
381
#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:68
383
msgid "Export highlighted document to HTML"
384
msgstr "Eksportuoti pažymėtą dokumentą į HTML"
386
#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17
388
msgid "Highlight Selection"
389
msgstr "Paryškinti pažymėjimą"
391
#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:66
393
msgid "Highlight all words based on the text selection"
394
msgstr "Paryškinti visus žodžius priklausomai nuo teksto pažymėjimo"
396
#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17
399
msgstr "Įterpti failą"
401
#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:69
403
msgid "Insert any readable file at cursor position"
404
msgstr "Įterpti bet kokį perskaitomą failą žymeklio vietoje"
406
#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17
409
msgstr "Duomenų įrankiai"
411
#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:70
413
msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
415
"Įjungti duomenų įrankius, tokius kaip tezauras ir rašybos tikrinimas (jei "
418
#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3
420
msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
421
msgstr "Parinkti ženkliuką ir naudoti jį kaip KIcon jūsų programos faile"
423
#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:48
426
msgstr "ŽenkliukoĮterpėjas"
428
#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:94
429
msgctxt "GenericName"
430
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
431
msgstr "Įterpti kodą KIcon sukūrimui"
433
#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15
435
msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
436
msgstr "Nesveikas (ne ZEN) HTML kodo rašymas (paprasta versija)"
438
#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:57
440
msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
441
msgstr "Priedas, kuris vykdo zen tipo kodo užbaigimą iš pasirinkimo"
443
#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5
445
msgid "Python encoding checker/adder"
446
msgstr "Pythono koduotės tikrintojas ir tvarkytojas"
448
#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:51
450
msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
451
msgstr "Įrašant patikrinti python failų koduotes ir pridėti kodavimo eilutę"
453
#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7
455
msgid "Format of Time & Date insertion"
456
msgstr "Laiko ir datos įterpimo formatas"
458
#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18
461
msgstr "Laikas ir data"
463
#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:70
465
msgid "Insert current Time & Date"
466
msgstr "Įterpti dabartinį laiką ir datą"