~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-lt/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-strigi-analyzer.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-10-19 21:39:42 UTC
  • mfrom: (1.1.36 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111019213942-4gpzpitrnu7hysl1
Tags: 4:4.7.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1256933, type: stable) LP: #872506

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of desktop_kdegraphics.po to Lithuanian
2
2
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005-2009.
 
3
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
3
4
msgid ""
4
5
msgstr ""
5
6
"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
6
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
8
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 03:12+0000\n"
8
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 15:51+0200\n"
9
 
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 21:06+0300\n"
 
10
"Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>\n"
10
11
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
 
12
"Language: lt\n"
11
13
"MIME-Version: 1.0\n"
12
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
15
 
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
 
17
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
16
19
 
17
20
#: dds/kfile_dds.desktop:3
18
21
msgctxt "Name"
32
35
#: raw/kfile_raw.desktop:3
33
36
msgctxt "Name"
34
37
msgid "RAW Camera Files"
35
 
msgstr "RAW camera failas"
 
38
msgstr "RAW fotoaparato failas"
36
39
 
37
40
#: rgb/kfile_rgb.desktop:3
38
41
msgctxt "Name"
48
51
msgctxt "Name"
49
52
msgid "XML Paper Specification Info"
50
53
msgstr "XML popieriaus specifikacijos informacija"
51
 
 
52
 
#~ msgctxt "Name"
53
 
#~ msgid "Gwenview"
54
 
#~ msgstr "Gwenview"
55
 
 
56
 
#~ msgctxt "GenericName"
57
 
#~ msgid "Image Viewer"
58
 
#~ msgstr "Paveikslėlių žiūryklė"
59
 
 
60
 
#~ msgctxt "Comment"
61
 
#~ msgid "A simple image viewer"
62
 
#~ msgstr "Paprasta paveikslėlių žiūryklė"
63
 
 
64
 
#~ msgctxt "Name"
65
 
#~ msgid "Start a Slideshow"
66
 
#~ msgstr "Pradėti skaidrių peržiūrą"
67
 
 
68
 
#~ msgctxt "Name"
69
 
#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
70
 
#~ msgstr "Atsisiųsti nuotraukas su Gwenview"
71
 
 
72
 
#~ msgctxt "Name"
73
 
#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
74
 
#~ msgstr "Gwenview paveikslėlių žiūryklė"
75
 
 
76
 
#~ msgctxt "Comment"
77
 
#~ msgid "Configure Kamera"
78
 
#~ msgstr "Konfigūruoti fotoaparatą"
79
 
 
80
 
#~ msgctxt "Name"
81
 
#~ msgid "Digital Camera"
82
 
#~ msgstr "Skaitmeninis fotoaparatas"
83
 
 
84
 
#~ msgctxt "Name"
85
 
#~ msgid "Open with File Manager"
86
 
#~ msgstr "Atverti su failų tvarkykle"
87
 
 
88
 
#~ msgctxt "GenericName"
89
 
#~ msgid "Color Chooser"
90
 
#~ msgstr "Spalvų parinkiklis"
91
 
 
92
 
#~ msgctxt "Name"
93
 
#~ msgid "KColorChooser"
94
 
#~ msgstr "KColorChooser"
95
 
 
96
 
#~ msgctxt "Comment"
97
 
#~ msgid "A monitor calibration tool"
98
 
#~ msgstr "Monitoriaus kalibravimo įrankis"
99
 
 
100
 
#~ msgctxt "Name"
101
 
#~ msgid "Gamma"
102
 
#~ msgstr "Gamma"
103
 
 
104
 
#~ msgctxt "Name"
105
 
#~ msgid "KolourPaint"
106
 
#~ msgstr "KolourPaint"
107
 
 
108
 
#~ msgctxt "GenericName"
109
 
#~ msgid "Paint Program"
110
 
#~ msgstr "Piešimo programa"
111
 
 
112
 
#~ msgctxt "GenericName"
113
 
#~ msgid "Screen Ruler"
114
 
#~ msgstr "Ekrano liniuotė"
115
 
 
116
 
#~ msgctxt "Name"
117
 
#~ msgid "KRuler"
118
 
#~ msgstr "KRuler"
119
 
 
120
 
#, fuzzy
121
 
#~ msgctxt "Comment"
122
 
#~ msgid "On-Screen Ruler"
123
 
#~ msgstr "Ekrano liniuotė"
124
 
 
125
 
#~ msgctxt "Name"
126
 
#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
127
 
#~ msgstr "Judinama klaviatūros rodyklėmis"
128
 
 
129
 
#~ msgctxt "Comment"
130
 
#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
131
 
#~ msgstr ""
132
 
#~ "Liniuote buvo paslinkta kelis taškus naudojant klaviatūros rodykles."
133
 
 
134
 
#~ msgctxt "Name"
135
 
#~ msgid "KDE Scan Service"
136
 
#~ msgstr "KDE skanavimo tarnyba"
137
 
 
138
 
#~ msgctxt "GenericName"
139
 
#~ msgid "Screen Capture Program"
140
 
#~ msgstr "Ekrano kopijos programa"
141
 
 
142
 
#~ msgctxt "Name"
143
 
#~ msgid "KSnapshot"
144
 
#~ msgstr "KSnapshot"
145
 
 
146
 
#~ msgctxt "Name"
147
 
#~ msgid "KIPIPlugin"
148
 
#~ msgstr "KIPIPriedas"
149
 
 
150
 
#~ msgctxt "Comment"
151
 
#~ msgid "A KIPI Plugin"
152
 
#~ msgstr "KIPI priedas"
153
 
 
154
 
#~ msgctxt "Comment"
155
 
#~ msgid "File format backend for Okular"
156
 
#~ msgstr "Okular failų formato programinė sąsaja"
157
 
 
158
 
#~ msgctxt "Description"
159
 
#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
160
 
#~ msgstr "Pagalbinė programa WinHelp failų rodymui"
161
 
 
162
 
#~ msgctxt "Name"
163
 
#~ msgid "chmlib"
164
 
#~ msgstr "chmlib"
165
 
 
166
 
#~ msgctxt "Comment"
167
 
#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
168
 
#~ msgstr "Windows HTML pagalbos failų programinė sąsaja, skirta Okular"
169
 
 
170
 
#~ msgctxt "Name"
171
 
#~ msgid "Okular"
172
 
#~ msgstr "Okular"
173
 
 
174
 
#~ msgctxt "GenericName"
175
 
#~ msgid "Document Viewer"
176
 
#~ msgstr "Dokumentų žiūryklė"
177
 
 
178
 
#~ msgctxt "Name"
179
 
#~ msgid "Comic Book"
180
 
#~ msgstr "Comic Book"
181
 
 
182
 
#~ msgctxt "Comment"
183
 
#~ msgid "Comic book backend for Okular"
184
 
#~ msgstr "Comic book programinė sąsaja, skirta Okular"
185
 
 
186
 
#~ msgctxt "Name"
187
 
#~ msgid "djvu"
188
 
#~ msgstr "djvu"
189
 
 
190
 
#~ msgctxt "Comment"
191
 
#~ msgid "DjVu backend for Okular"
192
 
#~ msgstr "DjVu programinė sąsaja, skirta Okular"
193
 
 
194
 
#~ msgctxt "Name"
195
 
#~ msgid "dvi"
196
 
#~ msgstr "dvi"
197
 
 
198
 
#~ msgctxt "Comment"
199
 
#~ msgid "DVI backend for Okular"
200
 
#~ msgstr "DVI programinė sąsaja, skirta Okular"
201
 
 
202
 
#~ msgctxt "Name"
203
 
#~ msgid "EPub document"
204
 
#~ msgstr "EPub dokumentas"
205
 
 
206
 
#~ msgctxt "Comment"
207
 
#~ msgid "EPub backend for Okular"
208
 
#~ msgstr "EPub programinė sąsaja, skirta Okular"
209
 
 
210
 
#~ msgctxt "Name"
211
 
#~ msgid "Fax documents"
212
 
#~ msgstr "Fakso dokumentai"
213
 
 
214
 
#~ msgctxt "Comment"
215
 
#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
216
 
#~ msgstr "G3/G4 faksų programinė sąsaja, skirta Okular"
217
 
 
218
 
#~ msgctxt "Name"
219
 
#~ msgid "FictionBook document"
220
 
#~ msgstr "FictionBook dokumentas"
221
 
 
222
 
#~ msgctxt "Comment"
223
 
#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
224
 
#~ msgstr "FictionBook programinė sąsaja, skirta Okular"
225
 
 
226
 
#~ msgctxt "Name"
227
 
#~ msgid "KDE Image libraries"
228
 
#~ msgstr "KDE paveikslėlių bibliotekos"
229
 
 
230
 
#~ msgctxt "Comment"
231
 
#~ msgid "Image backend for Okular"
232
 
#~ msgstr "Paveikslėlių programinė sąsaja, skirta Okular"
233
 
 
234
 
#~ msgctxt "Name"
235
 
#~ msgid "Mobipocket document"
236
 
#~ msgstr "Mobipocket dokumentas"
237
 
 
238
 
#~ msgctxt "Comment"
239
 
#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
240
 
#~ msgstr "Mobipocket programinė sąsaja, skirta Okular"
241
 
 
242
 
#~ msgctxt "Name"
243
 
#~ msgid "OpenDocument format"
244
 
#~ msgstr "OpenDocument formatas"
245
 
 
246
 
#~ msgctxt "Comment"
247
 
#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
248
 
#~ msgstr "OpenDocument programinė sąsaja, skirta Okular"
249
 
 
250
 
#~ msgctxt "Name"
251
 
#~ msgid "Plucker document"
252
 
#~ msgstr "Plucker dokumentas"
253
 
 
254
 
#~ msgctxt "Comment"
255
 
#~ msgid "Plucker backend for Okular"
256
 
#~ msgstr "Plucker programinė sąsaja, skirta Okular"
257
 
 
258
 
#~ msgctxt "Name"
259
 
#~ msgid "Poppler"
260
 
#~ msgstr "Poppler"
261
 
 
262
 
#~ msgctxt "Comment"
263
 
#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
264
 
#~ msgstr "PDF programinė sąsaja, skirta Okular, naudojanti „poppler“"
265
 
 
266
 
#~ msgctxt "Name"
267
 
#~ msgid "Ghostscript"
268
 
#~ msgstr "Ghostscript"
269
 
 
270
 
#~ msgctxt "Comment"
271
 
#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
272
 
#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF programinė sąsaja, skirta Okular"
273
 
 
274
 
#~ msgctxt "Name"
275
 
#~ msgid "Okular TIFF Library"
276
 
#~ msgstr "Okular TIFF biblioteka"
277
 
 
278
 
#~ msgctxt "Comment"
279
 
#~ msgid "TIFF backend for Okular"
280
 
#~ msgstr "TIFF programinė sąsaja, skirta Okular"
281
 
 
282
 
#~ msgctxt "Name"
283
 
#~ msgid "Okular XPS Plugin"
284
 
#~ msgstr "Okular XPS priedas"
285
 
 
286
 
#~ msgctxt "Comment"
287
 
#~ msgid "XPS backend for Okular"
288
 
#~ msgstr "XPS programinė sąsaja, skirta Okular"
289
 
 
290
 
#~ msgctxt "Name"
291
 
#~ msgid "Svg Part"
292
 
#~ msgstr "Svg Part"
293
 
 
294
 
#, fuzzy
295
 
#~| msgctxt "Name"
296
 
#~| msgid "Mobipocket thumbnailer"
297
 
#~ msgctxt "Name"
298
 
#~ msgid "Mobipocket Files"
299
 
#~ msgstr "Minipocket miniatiūrų kūrimas"
300
 
 
301
 
#~ msgctxt "Name"
302
 
#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
303
 
#~ msgstr "Postscript, PDF ir DVI failai"
304
 
 
305
 
#, fuzzy
306
 
#~ msgctxt "Name"
307
 
#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
308
 
#~ msgstr "RAW camera failas"
309
 
 
310
 
#~ msgctxt "Comment"
311
 
#~ msgid "KDE Screen Ruler"
312
 
#~ msgstr "KDE ekrano liniuotė"