~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-lt/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_pop3_resource.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-10-19 21:39:42 UTC
  • mfrom: (1.1.36 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111019213942-4gpzpitrnu7hysl1
Tags: 4:4.7.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1256933, type: stable) LP: #872506

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2009.
6
6
# Jonas Česnauskas <upynas@gmail.com>, 2011.
 
7
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: l 10n\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:53+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 12:33+0300\n"
13
 
"Last-Translator: Jonas Česnauskas <upynas@gmail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 17:50+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 09:26+0300\n"
 
14
"Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>\n"
14
15
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
15
16
"Language: lt\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
20
21
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
23
 
23
24
#: accountdialog.cpp:105
24
25
msgid " minute"
32
33
msgid "POP3 Account"
33
34
msgstr "POP3 Paskyra"
34
35
 
35
 
#: accountdialog.cpp:322
 
36
#: accountdialog.cpp:326
36
37
msgid ""
37
38
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
38
39
"requirement for leaving messages on the server.\n"
44
45
"Kadangi kai kurie serveriai automatiškai nepraneša apie savo galimybes jūs "
45
46
"turbūt turite galimybę palikti parsiųstus laiškus serveryje."
46
47
 
47
 
#: accountdialog.cpp:338
 
48
#: accountdialog.cpp:342
48
49
msgid ""
49
50
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
50
51
"requirement for filtering messages on the server.\n"
56
57
"Kadangi kai kurie serveriai automatiškai nepraneša apie savo galimybes jūs "
57
58
"turbūt turite galimybę įjungti laiškų filtravimą serveryje."
58
59
 
59
 
#: accountdialog.cpp:353
 
60
#: accountdialog.cpp:357
60
61
msgid ""
61
62
"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
62
63
"support pipelining to send corrupted mail;\n"
78
79
"turėtumėte pabandyti pirmiausia siunčiant sau pačiam laiškų paketą ir jį "
79
80
"parsisiųsti."
80
81
 
81
 
#: accountdialog.cpp:381
 
82
#: accountdialog.cpp:385
82
83
msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
83
84
msgstr "Pirmiausia prašome nurodyti serverį ir prievadą Bendrojoje kortelėje."
84
85
 
85
 
#: accountdialog.cpp:415
 
86
#: accountdialog.cpp:419
86
87
msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
87
88
msgstr "Negalima užmegzti ryšio, prašom patikrinti serverio adresą."
88
89
 
89
 
#: accountdialog.cpp:453
 
90
#: accountdialog.cpp:457
90
91
msgid ""
91
92
"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
92
93
"been disabled.\n"
105
106
"paštu pirmiausia turėtumėte išbandyti jį išsiųsdami sau didelį kiekį "
106
107
"bandomųjų laiškų, ir parsisiųsti juos visus vienu kartu iš POP serverio."
107
108
 
108
 
#: accountdialog.cpp:474
 
109
#: accountdialog.cpp:478
109
110
msgid ""
110
111
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
111
112
"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
118
119
"Kadangi kai kurie serveriai automatiškai nepraneša apie savo galimybes jūs "
119
120
"turbūt turite galimybę palikti parsiųstus laiškus serveryje."
120
121
 
121
 
#: accountdialog.cpp:489
 
122
#: accountdialog.cpp:493
122
123
msgid ""
123
124
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
124
125
"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
131
132
"Kadangi kai kurie serveriai automatiškai nepraneša apie savo galimybes jūs "
132
133
"turbūt turite galimybę įjungti laiškų filtravimą serveryje."
133
134
 
134
 
#: accountdialog.cpp:524
 
135
#: accountdialog.cpp:528
135
136
msgid " day"
136
137
msgid_plural " days"
137
138
msgstr[0] " diena"
139
140
msgstr[2] " dienos"
140
141
msgstr[3] " dienų"
141
142
 
142
 
#: accountdialog.cpp:530
 
143
#: accountdialog.cpp:534
143
144
msgid " message"
144
145
msgid_plural " messages"
145
146
msgstr[0] " pranešimas"
147
148
msgstr[2] " pranešimai"
148
149
msgstr[3] " pranešimų"
149
150
 
150
 
#: accountdialog.cpp:536
 
151
#: accountdialog.cpp:540
151
152
msgid " byte"
152
153
msgid_plural " bytes"
153
154
msgstr[0] " baitas"
177
178
"You are asked here because the password could not be loaded from the wallet."
178
179
msgstr "Jūsų prašoma, nes slaptažodžio nepavyko įkrauti iš „wallet“."
179
180
 
180
 
#: pop3resource.cpp:202
 
181
#: pop3resource.cpp:200
181
182
msgid "Account:"
182
183
msgstr "Paskyra:"
183
184
 
184
 
#: pop3resource.cpp:205
 
185
#: pop3resource.cpp:203
185
186
msgid "No username and password supplied."
186
187
msgstr "Naudotojo vardas ir slaptažodis nepateikti."
187
188
 
188
 
#: pop3resource.cpp:243
 
189
#: pop3resource.cpp:237
189
190
#, kde-format
190
191
msgid "Preparing transmission from \"%1\"."
191
192
msgstr "Ruošiamasi perdavimui iš „%1“."
192
193
 
193
 
#: pop3resource.cpp:270
 
194
#: pop3resource.cpp:264
194
195
msgid "Executing precommand."
195
196
msgstr "Vykdomos išankstinės komandos."
196
197
 
197
 
#: pop3resource.cpp:300
 
198
#: pop3resource.cpp:296
198
199
msgid "You are asked here because the previous login was not successful."
199
200
msgstr "Jūsų prašoma, nes ankstesnio seanso pradžia nebuvo sėkminga."
200
201
 
201
 
#: pop3resource.cpp:302
 
202
#: pop3resource.cpp:298
202
203
msgid "You are asked here because the username you supplied is empty."
203
204
msgstr "Jūsų prašoma, nes naudotojo vardo laukelis tuščias."
204
205
 
205
 
#: pop3resource.cpp:304
 
206
#: pop3resource.cpp:300
206
207
msgid ""
207
208
"You are asked here because you choose to not store the password in the "
208
209
"wallet."
209
210
msgstr ""
210
211
"Jūsų prašoma, nes pasirinkote neįrašyti slaptažodžio „wallet“ saugykloje."
211
212
 
212
 
#: pop3resource.cpp:338
 
213
#: pop3resource.cpp:334
213
214
msgid "Fetching mail listing."
214
215
msgstr "Gaunamas laiškų sąrašas."
215
216
 
216
 
#: pop3resource.cpp:397
 
217
#: pop3resource.cpp:393
217
218
msgid "Saving downloaded messages."
218
219
msgstr "Įrašomi atsiųsti laiškai."
219
220
 
220
 
#: pop3resource.cpp:412
 
221
#: pop3resource.cpp:408
221
222
msgid "Deleting messages from the server."
222
223
msgstr "Šalinami laiškai serveryje."
223
224
 
224
 
#: pop3resource.cpp:440
 
225
#: pop3resource.cpp:436
225
226
msgid "Saving password to the wallet."
226
227
msgstr "Įrašyti slaptažodį į „wallet“."
227
228
 
260
261
msgid "Unable to login to the server %1."
261
262
msgstr "Serveryje %1 registracija nepavyko."
262
263
 
263
 
#: pop3resource.cpp:532
 
264
#: pop3resource.cpp:531
264
265
msgid "Error while getting the list of messages on the server."
265
266
msgstr "Klaida gaunant laiškų sąrašą serveryje."
266
267
 
267
 
#: pop3resource.cpp:547
 
268
#: pop3resource.cpp:546
268
269
msgid "Error while getting list of unique mail identifiers from the server."
269
270
msgstr "Klaida gaunant unikalių pašto identifikatorių sąrašą."
270
271
 
271
 
#: pop3resource.cpp:560
 
272
#: pop3resource.cpp:561
272
273
#, kde-format
273
274
msgid ""
274
275
"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
281
282
"reikalinga nustatyti, patikimu būdu, kurį paštą serveryje KMail jau matė;\n"
282
283
"laiškų palikimo serveryje funkcija negali tinkamai veikti."
283
284
 
284
 
#: pop3resource.cpp:574
 
285
#: pop3resource.cpp:575
285
286
msgid "Error while fetching mails from the server."
286
287
msgstr "Klaida parsiunčiant paštą iš serverio."
287
288
 
288
 
#: pop3resource.cpp:641
 
289
#: pop3resource.cpp:642
289
290
#, kde-format
290
291
msgid ""
291
292
"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5 (%6 KB remain on the server)."
292
293
msgstr ""
293
294
"Parsiunčiamas laiškas %1 iš %2 (%3 iš %4 KB) į %5 (%6 KB serveryje lieka)."
294
295
 
295
 
#: pop3resource.cpp:649
 
296
#: pop3resource.cpp:650
296
297
#, kde-format
297
298
msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5"
298
299
msgstr "Parsiunčiamas laiškas %1 iš %2 (%3 iš %4 KB) į %5"
299
300
 
300
 
#: pop3resource.cpp:670
 
301
#: pop3resource.cpp:671
301
302
msgid "Unable to store downloaded mails."
302
303
msgstr "Nepavyko išsaugoti atsiųstų laiškų."
303
304
 
304
 
#: pop3resource.cpp:801
 
305
#: pop3resource.cpp:802
305
306
msgid "Failed to delete the messages from the server."
306
307
msgstr "Nepavyko pašalinti laiškų iš serverio."
307
308
 
308
 
#: pop3resource.cpp:841
 
309
#: pop3resource.cpp:842
309
310
msgid "Finished mail check, no message downloaded."
310
311
msgstr "Pašto tikrinimas baigtas, laiškų atsiuntimui nėra."
311
312
 
312
 
#: pop3resource.cpp:843
 
313
#: pop3resource.cpp:844
313
314
#, kde-format
314
315
msgid "Finished mail check, 1 message downloaded."
315
316
msgid_plural "Finished mail check, %1 messages downloaded."
318
319
msgstr[2] "Pašto tikrinimas baigtas, atsiųsti %1 laiškai."
319
320
msgstr[3] "Pašto tikrinimas baigtas, atsiųsta %1 laiškų."
320
321
 
321
 
#: pop3resource.cpp:853
 
322
#: pop3resource.cpp:854
322
323
msgid "Unable to complete the mail fetch."
323
324
msgstr "Pašto gavimą neįmanoma baigti."
324
325
 
325
 
#: pop3resource.cpp:990
 
326
#: pop3resource.cpp:992
326
327
msgid "Mail check already in progress, unable to start a second check."
327
328
msgstr "Vykdomas pašto tikrinimas, sekančio tikrinimo pradėti negalima."
328
329
 
444
445
"Naudotojo vardas kuris naudojamas nustatyti jūsų tapatybę pašto serveryje"
445
446
 
446
447
#. i18n: file: popsettings.ui:183
447
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
448
449
#: rc.cpp:57
449
450
msgid "P&assword:"
450
451
msgstr "Sl&aptažodis:"
715
716
msgid "Port:"
716
717
msgstr "Prievadas:"
717
718
 
718
 
#. i18n: file: settings.kcfg:30
 
719
#. i18n: file: settings.kcfg:26
719
720
#. i18n: ectx: label, entry (authenticationMethod), group (General)
720
721
#: rc.cpp:171
721
722
msgid "Defines the authentication type to use"