~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sr/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kcm_nepomuk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.1.41)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-eag8cd10ggylge7x
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: kcm_nepomuk\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 04:18+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:33+0100\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 20:49+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
42
42
msgid "Customizing Index Folders"
43
43
msgstr "Прилагођавање фасцикли за индексирање"
44
44
 
45
 
#: statuswidget.cpp:119
46
 
#, kde-format
47
 
msgid "1 file in index"
48
 
msgid_plural "%1 files in index"
49
 
msgstr[0] "%1 фајл у индексу"
50
 
msgstr[1] "%1 фајла у индексу"
51
 
msgstr[2] "%1 фајлова у индексу"
52
 
msgstr[3] "1 фајл у индексу"
53
 
 
54
 
#: statuswidget.cpp:147
55
 
msgid "File indexing service not running"
56
 
msgstr "Сервис индексирања фајлова није у погону."
57
 
 
58
 
#: statuswidget.cpp:172
59
 
msgctxt "Suspends the Nepomuk file indexing service."
60
 
msgid "Suspend File Indexing"
61
 
msgstr "Суспендуј индексирање фајлова"
62
 
 
63
 
#: statuswidget.cpp:175
64
 
msgctxt "Resumes the Nepomuk file indexing service."
65
 
msgid "Resume File Indexing"
66
 
msgstr "Настави индексирање фајлова"
67
 
 
68
45
#: nepomukserverkcm.cpp:96
69
46
msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username"
70
47
msgid "Home"
181
158
msgid "Please enter a query to be listed in the root folder"
182
159
msgstr "Унесите упит који ће бити приказан у кореној фасцикли"
183
160
 
 
161
#: statuswidget.cpp:119
 
162
#, kde-format
 
163
msgid "1 file in index"
 
164
msgid_plural "%1 files in index"
 
165
msgstr[0] "%1 фајл у индексу"
 
166
msgstr[1] "%1 фајла у индексу"
 
167
msgstr[2] "%1 фајлова у индексу"
 
168
msgstr[3] "1 фајл у индексу"
 
169
 
 
170
#: statuswidget.cpp:147
 
171
msgid "File indexing service not running"
 
172
msgstr "Сервис индексирања фајлова није у погону."
 
173
 
 
174
#: statuswidget.cpp:172
 
175
msgctxt "Suspends the Nepomuk file indexing service."
 
176
msgid "Suspend File Indexing"
 
177
msgstr "Суспендуј индексирање фајлова"
 
178
 
 
179
#: statuswidget.cpp:175
 
180
msgctxt "Resumes the Nepomuk file indexing service."
 
181
msgid "Resume File Indexing"
 
182
msgstr "Настави индексирање фајлова"
 
183
 
184
184
#: rc.cpp:1
185
185
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
186
186
msgid "Your names"
201
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
202
202
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:222
203
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
204
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:77
 
204
#: rc.cpp:8 rc.cpp:62
205
205
msgid ""
206
206
"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop "
207
207
"searches"
235
235
msgstr ""
236
236
"Унесите израз за искључивање фајлова из индексирања поклапањем њихових имена."
237
237
 
238
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:20
239
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
240
 
#: rc.cpp:23
241
 
msgid "Nepomuk Repository Details"
242
 
msgstr "Детаљи Непомукове ризнице"
243
 
 
244
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
245
 
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
246
 
#: rc.cpp:26
247
 
msgid "Status of the KDE metadata store"
248
 
msgstr "Стање КДЕ‑овог складишта метаподатака"
249
 
 
250
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:92
251
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton)
252
 
#: rc.cpp:29
253
 
msgid "Suspend"
254
 
msgstr "Суспендуј"
255
 
 
256
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
257
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
258
 
#: rc.cpp:32
259
 
msgid "Indexed files:"
260
 
msgstr "Индексирани фајлови:"
261
 
 
262
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:125
263
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
264
 
#: rc.cpp:35
265
 
msgid "Calculating..."
266
 
msgstr "Рачунам..."
267
 
 
268
238
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:17
269
239
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
270
 
#: rc.cpp:38
 
240
#: rc.cpp:23
271
241
msgid "Basic Settings"
272
242
msgstr "Основне поставке"
273
243
 
274
244
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:23
275
245
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
276
 
#: rc.cpp:41
 
246
#: rc.cpp:26
277
247
msgid "Nepomuk Semantic Desktop"
278
248
msgstr "Непомук, семантичка површ"
279
249
 
280
250
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:29
281
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
282
 
#: rc.cpp:44
 
252
#: rc.cpp:29
283
253
msgid ""
284
254
"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with "
285
255
"the Desktop Search."
288
258
 
289
259
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:43
290
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk)
291
 
#: rc.cpp:47
 
261
#: rc.cpp:32
292
262
msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop"
293
263
msgstr "Укључи Непомук, семантичку површ"
294
264
 
295
265
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:92
296
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails)
297
 
#: rc.cpp:50
 
267
#: rc.cpp:35
298
268
msgid "Details..."
299
269
msgstr "Детаљи..."
300
270
 
301
271
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:104
302
272
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
303
 
#: rc.cpp:53
 
273
#: rc.cpp:38
304
274
msgid "Nepomuk Desktop File Indexer"
305
275
msgstr "Непомуков индексар фајлова на површи"
306
276
 
307
277
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:110
308
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
309
 
#: rc.cpp:56
 
279
#: rc.cpp:41
310
280
msgid ""
311
281
"Nepomuk desktop search allows searching for files by content instead of just "
312
282
"by name."
316
286
 
317
287
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:120
318
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableFileIndexer)
319
 
#: rc.cpp:59
 
289
#: rc.cpp:44
320
290
msgid "Enable Nepomuk File Indexer"
321
291
msgstr "Укључи Непомуков индексар фајлова на површи"
322
292
 
323
293
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:173
324
294
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_emailIndexingBox)
325
 
#: rc.cpp:62
 
295
#: rc.cpp:47
326
296
msgid "Email Indexing"
327
297
msgstr "Индексирање е‑поште"
328
298
 
329
299
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:179
330
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
331
 
#: rc.cpp:65
 
301
#: rc.cpp:50
332
302
msgid "Email indexing allows full text search in email and their attachments."
333
303
msgstr ""
334
304
"Индексирање е‑поште омогућава целотекстуалну претрагу порука и прилога."
335
305
 
336
306
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:186
337
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableEmailIndexer)
338
 
#: rc.cpp:68
 
308
#: rc.cpp:53
339
309
msgid "Enable Email Indexer"
340
310
msgstr "Укључи индексар е‑поште"
341
311
 
342
312
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:210
343
313
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
344
 
#: rc.cpp:71
 
314
#: rc.cpp:56
345
315
msgid "Desktop Query"
346
316
msgstr "Упит површи"
347
317
 
348
318
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:216
349
319
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
350
 
#: rc.cpp:74
 
320
#: rc.cpp:59
351
321
msgid "File Indexing"
352
322
msgstr "Индексирање фајлова"
353
323
 
354
324
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:249
355
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders)
356
 
#: rc.cpp:80
 
326
#: rc.cpp:65
357
327
msgid "Customize index folders..."
358
328
msgstr "Прилагоди фасцикле за индексирање..."
359
329
 
360
330
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260
361
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
362
 
#: rc.cpp:83
 
332
#: rc.cpp:68
363
333
msgid "Removable media handling:"
364
334
msgstr "Обрада уклоњивих медијума:"
365
335
 
366
336
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:276
367
337
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
368
 
#: rc.cpp:86
 
338
#: rc.cpp:71
369
339
msgctxt "@info:tooltip"
370
340
msgid "Indexing of files on removable media"
371
341
msgstr "Индексирање фајлова на уклоњивим медијумима"
372
342
 
373
343
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:282
374
344
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
375
 
#: rc.cpp:89
 
345
#: rc.cpp:74
376
346
msgctxt "@info:whatsthis"
377
347
msgid ""
378
348
"<para>Nepomuk can index files on removable devices like USB keys or external "
400
370
 
401
371
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:286
402
372
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
403
 
#: rc.cpp:95
 
373
#: rc.cpp:80
404
374
msgid "Ignore all removable media"
405
375
msgstr "Игнориши све уклоњиве медијуме"
406
376
 
407
377
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:291
408
378
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
409
 
#: rc.cpp:98
 
379
#: rc.cpp:83
410
380
msgid "Index files on all removable devices"
411
381
msgstr "Индексирај све уклоњиве медијуме"
412
382
 
413
383
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:296
414
384
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
415
 
#: rc.cpp:101
 
385
#: rc.cpp:86
416
386
msgid "Ask individually when newly mounted"
417
387
msgstr "Питај засебно за сваки нови монтирани"
418
388
 
419
389
# rewrite-msgid: /Listing/View/
420
390
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:309
421
391
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
422
 
#: rc.cpp:104
 
392
#: rc.cpp:89
423
393
msgid "Query Base Folder Listing"
424
394
msgstr "Приказ основне фасцикле упита"
425
395
 
426
396
# rewrite-msgid: /listed/shown/
427
397
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:315
428
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
429
 
#: rc.cpp:107
 
399
#: rc.cpp:92
430
400
msgid ""
431
401
"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides "
432
402
"the history and the saved queries."
436
406
 
437
407
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:327
438
408
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
439
 
#: rc.cpp:110
 
409
#: rc.cpp:95
440
410
msgid "Show the latest never opened files"
441
411
msgstr "Приказ најновијих никада отвараних фајлова."
442
412
 
443
413
# rewrite-msgid: /$/ files/
444
414
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:330
445
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
446
 
#: rc.cpp:113
 
416
#: rc.cpp:98
447
417
msgid "Never opened"
448
418
msgstr "Никада отварани фајлови"
449
419
 
450
420
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:340
451
421
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
452
 
#: rc.cpp:116
 
422
#: rc.cpp:101
453
423
msgid "Tries to show the most important files."
454
424
msgstr "Покушава да прикаже најважније фајлове."
455
425
 
456
426
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:343
457
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
458
 
#: rc.cpp:119
 
428
#: rc.cpp:104
459
429
msgid "Most important files"
460
430
msgstr "Најважнији фајлови"
461
431
 
462
432
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:353
463
433
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
464
 
#: rc.cpp:122
 
434
#: rc.cpp:107
465
435
msgid "Show the most recently modified files."
466
436
msgstr "Приказ последње измењених фајлова."
467
437
 
468
438
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:356
469
439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
470
 
#: rc.cpp:125
 
440
#: rc.cpp:110
471
441
msgid "Last modified files"
472
442
msgstr "Последње измењени фајлови"
473
443
 
474
444
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:371
475
445
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
476
 
#: rc.cpp:128
 
446
#: rc.cpp:113
477
447
msgid "Specify the query that should be listed."
478
448
msgstr "Задајте упит који се приказује."
479
449
 
480
450
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:374
481
451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
482
 
#: rc.cpp:131
 
452
#: rc.cpp:116
483
453
msgid "Custom query"
484
454
msgstr "Посебан упит"
485
455
 
486
456
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:402
487
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery)
488
 
#: rc.cpp:134
 
458
#: rc.cpp:119
489
459
msgid "Edit..."
490
460
msgstr "Уреди..."
491
461
 
492
462
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:444
493
463
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
494
 
#: rc.cpp:137
 
464
#: rc.cpp:122
495
465
msgid ""
496
466
"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders."
497
467
msgstr "Задајте највећи број резултата приказаних у фасциклама упита."
498
468
 
499
469
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:447
500
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
501
 
#: rc.cpp:140
 
471
#: rc.cpp:125
502
472
msgid "Maximum number of results in listing:"
503
473
msgstr "Највећи број резултата у приказу:"
504
474
 
505
475
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:463
506
476
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults)
507
 
#: rc.cpp:143
 
477
#: rc.cpp:128
508
478
msgid "Show all results"
509
479
msgstr "сви резултати"
510
480
 
511
481
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:489
512
482
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
513
 
#: rc.cpp:146
 
483
#: rc.cpp:131
514
484
msgid "Backup"
515
485
msgstr "Резерва"
516
486
 
517
487
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:495
518
488
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
519
 
#: rc.cpp:149
 
489
#: rc.cpp:134
520
490
msgid "Automatic Backups"
521
491
msgstr "Аутоматске резерве"
522
492
 
523
493
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:501
524
494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
525
 
#: rc.cpp:152
 
495
#: rc.cpp:137
526
496
msgctxt "@info"
527
497
msgid ""
528
498
"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be "
535
505
 
536
506
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:513
537
507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
538
 
#: rc.cpp:155
 
508
#: rc.cpp:140
539
509
msgid "Backup frequency:"
540
510
msgstr "Учесталост резерви:"
541
511
 
542
512
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:523
543
513
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency)
544
 
#: rc.cpp:158
 
514
#: rc.cpp:143
545
515
msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created"
546
516
msgstr "Колико често треба правити резерву Непомукове базе података."
547
517
 
548
518
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:530
549
519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
550
 
#: rc.cpp:161
 
520
#: rc.cpp:146
551
521
msgid "Backup Time:"
552
522
msgstr "Време прављења резерве:"
553
523
 
554
524
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:545
555
525
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime)
556
 
#: rc.cpp:164
 
526
#: rc.cpp:149
557
527
msgid "When should the backup be created"
558
528
msgstr "У које време се резерва прави."
559
529
 
560
530
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:554
561
531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
562
 
#: rc.cpp:167
 
532
#: rc.cpp:152
563
533
msgid "Max number of backups:"
564
534
msgstr "Највећи број резерви:"
565
535
 
566
536
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:566
567
537
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax)
568
 
#: rc.cpp:170
 
538
#: rc.cpp:155
569
539
msgid "How many previous backups should be kept"
570
540
msgstr "Колико ранијих резерви треба чувати."
571
541
 
572
542
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:596
573
543
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
574
 
#: rc.cpp:173
 
544
#: rc.cpp:158
575
545
msgid "Tools"
576
546
msgstr "Алатке"
577
547
 
578
548
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:602
579
549
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup)
580
 
#: rc.cpp:176
 
550
#: rc.cpp:161
581
551
msgid "Manual Backup..."
582
552
msgstr "Ручна резерва..."
583
553
 
584
554
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:609
585
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup)
586
 
#: rc.cpp:179
 
556
#: rc.cpp:164
587
557
msgid "Restore Backup..."
588
558
msgstr "Поврати резерву..."
589
559
 
590
560
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:646
591
561
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
592
 
#: rc.cpp:182
 
562
#: rc.cpp:167
593
563
msgid "Advanced Settings"
594
564
msgstr "Напредне поставке"
595
565
 
596
566
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:652
597
567
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
598
 
#: rc.cpp:185
 
568
#: rc.cpp:170
599
569
msgid "Memory Usage"
600
570
msgstr "Употреба меморије"
601
571
 
602
572
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:658
603
573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
604
 
#: rc.cpp:188
 
574
#: rc.cpp:173
605
575
msgid ""
606
576
"<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its "
607
577
"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be "
615
585
 
616
586
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:686
617
587
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage)
618
 
#: rc.cpp:191
 
588
#: rc.cpp:176
619
589
msgid " MiB"
620
590
msgstr " MiB"
 
591
 
 
592
#. i18n: file: statuswidget.ui:20
 
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
 
594
#: rc.cpp:179
 
595
msgid "Nepomuk Repository Details"
 
596
msgstr "Детаљи Непомукове ризнице"
 
597
 
 
598
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
 
599
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
 
600
#: rc.cpp:182
 
601
msgid "Status of the KDE metadata store"
 
602
msgstr "Стање КДЕ‑овог складишта метаподатака"
 
603
 
 
604
#. i18n: file: statuswidget.ui:92
 
605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton)
 
606
#: rc.cpp:185
 
607
msgid "Suspend"
 
608
msgstr "Суспендуј"
 
609
 
 
610
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
 
611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
612
#: rc.cpp:188
 
613
msgid "Indexed files:"
 
614
msgstr "Индексирани фајлови:"
 
615
 
 
616
#. i18n: file: statuswidget.ui:125
 
617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
 
618
#: rc.cpp:191
 
619
msgid "Calculating..."
 
620
msgstr "Рачунам..."