~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sr/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kaddressbook-mobile.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.1.41)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-eag8cd10ggylge7x
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgstr ""
5
5
"Project-Id-Version: kaddressbook-mobile\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:45+0100\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2011-09-03 22:04+0200\n"
9
9
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
10
10
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
94
94
msgid "Configure Contacts"
95
95
msgstr "Подеси контакте"
96
96
 
 
97
#: contacteditorview.cpp:211 contactgroupeditorview.cpp:167 main.cpp:46
 
98
msgid "Kontact Touch Contacts"
 
99
msgstr "Контакта Контакта додирног"
 
100
 
97
101
# >> @item:inlistbox Show address on:
98
102
#: configwidget.cpp:52
99
103
msgid "None"
125
129
msgid "More"
126
130
msgstr "Више"
127
131
 
 
132
#: contactsexporthandler.cpp:51
 
133
#, kde-format
 
134
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
 
135
msgstr "Желите ли да пребришете фајл <filename>%1</filename>?"
 
136
 
 
137
#: contactsexporthandler.cpp:67
 
138
msgid "Which contacts shall be exported?"
 
139
msgstr "Које контакте треба извести?"
 
140
 
 
141
#: contactsexporthandler.cpp:72
 
142
msgid "All Contacts"
 
143
msgstr "Све контакте"
 
144
 
 
145
#: contactsexporthandler.cpp:77
 
146
msgid "Contacts in current folder"
 
147
msgstr "Контакте у текућој фасцикли"
 
148
 
 
149
# rewrite-msgid: /list/several/
 
150
#: contactsexporthandler.cpp:105
 
151
msgid ""
 
152
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
 
153
"files?"
 
154
msgstr "Изабрали сте више контаката, треба ли их извести у више фајлова?"
 
155
 
 
156
#: contactsexporthandler.cpp:108
 
157
msgid "Export to Several Files"
 
158
msgstr "Извези у више фајлова"
 
159
 
 
160
#: contactsexporthandler.cpp:109
 
161
msgid "Export to One File"
 
162
msgstr "Извези у један фајл"
 
163
 
 
164
# >> @title:window
 
165
#: contactsimporthandler.cpp:36
 
166
msgid "Select vCard to Import"
 
167
msgstr "Избор в‑карда за увоз"
 
168
 
 
169
#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:411
 
170
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
 
171
msgstr "Изаберите адресар у који треба уписати увезене контакте:"
 
172
 
 
173
# >> @title:window
 
174
#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:410
 
175
msgid "Select Address Book"
 
176
msgstr "Избор адресара"
 
177
 
 
178
#: contactsimporthandler.cpp:51
 
179
#, kde-format
 
180
msgid "Importing one contact to %2"
 
181
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
 
182
msgstr[0] "Увозим %1 контакт у %2..."
 
183
msgstr[1] "Увозим %1 контакта у %2..."
 
184
msgstr[2] "Увозим %1 контаката у %2..."
 
185
msgstr[3] "Увозим контакт у %2..."
 
186
 
 
187
# >> @title:window
 
188
#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91
 
189
msgid "Import Contacts"
 
190
msgstr "Увоз контаката"
 
191
 
 
192
#: contactsimporthandler.cpp:83
 
193
msgid "vCard Import Failed"
 
194
msgstr "Увоз в‑карда није успео"
 
195
 
 
196
#: contactsimporthandler.cpp:85
 
197
#, kde-format
 
198
msgctxt "@info"
 
199
msgid ""
 
200
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
 
201
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
 
202
msgstr ""
 
203
"<para>Грешка у отварању фајла <filename>%1</filename> при покушају читања "
 
204
"в‑карда:</para><para>%2</para>"
 
205
 
 
206
#: contactsimporthandler.cpp:96
 
207
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
 
208
msgstr "Због грешака за в‑кардовима ниједан контакт није увезен."
 
209
 
 
210
#: contactsimporthandler.cpp:98
 
211
msgid "The vCard does not contain any contacts."
 
212
msgstr "В‑кард не садржи ниједан контакт."
 
213
 
 
214
# >> @title:window
 
215
#: customfieldeditordialog.cpp:35
 
216
msgid "Edit Custom Field"
 
217
msgstr "Уређивање посебног поља"
 
218
 
 
219
#: customfieldeditordialog.cpp:46
 
220
msgid "Use field for all contacts"
 
221
msgstr "Додај поље свим контактима"
 
222
 
 
223
# >> @title:row
 
224
#: customfieldeditordialog.cpp:48
 
225
msgctxt "The title of a custom field"
 
226
msgid "Title"
 
227
msgstr "Наслов"
 
228
 
 
229
# >> @title:row
 
230
#: customfieldeditordialog.cpp:49
 
231
msgctxt "The type of a custom field"
 
232
msgid "Type"
 
233
msgstr "Тип"
 
234
 
 
235
# >> @title:row
 
236
#: customfieldeditordialog.cpp:54
 
237
msgid "Key"
 
238
msgstr "Кључ"
 
239
 
 
240
# >> @action:button
 
241
#: customfieldeditordialog.cpp:57
 
242
msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
 
243
msgid "Advanced"
 
244
msgstr "Напредно"
 
245
 
 
246
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
 
247
#: customfieldeditordialog.cpp:59
 
248
msgid "Text"
 
249
msgstr "Текст"
 
250
 
 
251
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
 
252
#: customfieldeditordialog.cpp:60
 
253
msgid "Numeric"
 
254
msgstr "број"
 
255
 
 
256
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
 
257
#: customfieldeditordialog.cpp:61
 
258
msgid "Boolean"
 
259
msgstr "логичко"
 
260
 
 
261
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
 
262
#: customfieldeditordialog.cpp:62
 
263
msgid "Date"
 
264
msgstr "датум"
 
265
 
 
266
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
 
267
#: customfieldeditordialog.cpp:63
 
268
msgid "Time"
 
269
msgstr "време"
 
270
 
 
271
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
 
272
#: customfieldeditordialog.cpp:64
 
273
msgid "DateTime"
 
274
msgstr "датум-време"
 
275
 
 
276
#: customfieldeditwidget.cpp:31 editorlocation.cpp:146
 
277
msgid "Delete"
 
278
msgstr "Обриши"
 
279
 
 
280
# >> @item:inlistbox
 
281
#: displaynameeditwidget.cpp:59
 
282
msgid "Short Name"
 
283
msgstr "кратко име"
 
284
 
 
285
# >> @item:inlistbox
 
286
#: displaynameeditwidget.cpp:60
 
287
msgid "Full Name"
 
288
msgstr "пуно име"
 
289
 
 
290
# >> @item:inlistbox
 
291
#: displaynameeditwidget.cpp:61
 
292
msgid "Reverse Name with Comma"
 
293
msgstr "име обрнуто са запетом"
 
294
 
 
295
# >> @item:inlistbox
 
296
#: displaynameeditwidget.cpp:62
 
297
msgid "Reverse Name"
 
298
msgstr "име обрнуто"
 
299
 
 
300
# >> @item:inlistbox
 
301
#: displaynameeditwidget.cpp:63
 
302
msgid "Organization"
 
303
msgstr "организација"
 
304
 
 
305
#: displaynameeditwidget.cpp:64
 
306
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
 
307
msgid "Custom"
 
308
msgstr "посебно"
 
309
 
 
310
#: editorlocation.cpp:38
 
311
msgctxt "street/postal"
 
312
msgid "New Address"
 
313
msgstr "Нова адреса"
 
314
 
 
315
#: editorlocation.cpp:46
 
316
msgctxt "street/postal"
 
317
msgid "Address Types"
 
318
msgstr "Типови адреса"
 
319
 
 
320
#: editorlocation.cpp:144
 
321
msgid "Do you really want to delete this address?"
 
322
msgstr "Желите ли заиста да обришете ову адресу?"
 
323
 
 
324
# >> @title:window
 
325
#: editorlocation.cpp:145
 
326
msgid "Delete Address"
 
327
msgstr "Брисање адресе"
 
328
 
 
329
#: editorcontactgroup.cpp:280
 
330
msgctxt "@info:status"
 
331
msgid "Loading..."
 
332
msgstr "Учитавам..."
 
333
 
 
334
#: imagewidget.cpp:84
 
335
msgid "This contact's image cannot be found."
 
336
msgstr "Слика овог контакта не може да се нађе."
 
337
 
 
338
#: imagewidget.cpp:157
 
339
msgid "The photo of the contact (click to change)"
 
340
msgstr "Фотографија контакта (кликните за измену)"
 
341
 
 
342
#: imagewidget.cpp:159
 
343
msgid "The logo of the company (click to change)"
 
344
msgstr "Логотип фирме (кликните за измену)"
 
345
 
 
346
#: imagewidget.cpp:263
 
347
msgid "Change photo..."
 
348
msgstr "Промени слику..."
 
349
 
 
350
#: imagewidget.cpp:266
 
351
msgid "Save photo..."
 
352
msgstr "Сачувај слику..."
 
353
 
 
354
#: imagewidget.cpp:269
 
355
msgid "Remove photo"
 
356
msgstr "Уклони слику"
 
357
 
 
358
#: imagewidget.cpp:273
 
359
msgid "Change logo..."
 
360
msgstr "Промени логотип..."
 
361
 
 
362
#: imagewidget.cpp:276
 
363
msgid "Save logo..."
 
364
msgstr "Сачувај логотип..."
 
365
 
 
366
#: imagewidget.cpp:279
 
367
msgid "Remove logo"
 
368
msgstr "Уклони логотип"
 
369
 
 
370
#: mainview.cpp:95
 
371
msgid "Export Contacts From This Account"
 
372
msgstr "Извези контакте из овог налога"
 
373
 
 
374
#: mainview.cpp:99
 
375
msgid "Export Displayed Contacts"
 
376
msgstr "Извези приказане контакте"
 
377
 
 
378
#: mainview.cpp:103
 
379
msgid "Export Contact"
 
380
msgstr "Извези контакт"
 
381
 
 
382
#: mainview.cpp:107
 
383
msgid "Send mail to"
 
384
msgstr "Пошаљи поруку"
 
385
 
 
386
# switch-rule: t-directory > t-directory2
 
387
#: mainview.cpp:112
 
388
msgid "Search in LDAP directory"
 
389
msgstr "Потражи у ЛДАП именику"
 
390
 
 
391
#: mainview.cpp:116
 
392
msgid "Configure Categories"
 
393
msgstr "Подеси категорије"
 
394
 
 
395
#: mainview.cpp:310
 
396
msgid "New Sub Address Book"
 
397
msgstr "Нови подадресар"
 
398
 
 
399
#: mainview.cpp:312
 
400
msgid "Synchronize This Address Book"
 
401
msgid_plural "Synchronize These Address Books"
 
402
msgstr[0] "Синхронизуј ове адресаре"
 
403
msgstr[1] "Синхронизуј ове адресаре"
 
404
msgstr[2] "Синхронизуј ове адресаре"
 
405
msgstr[3] "Синхронизуј овај адресар"
 
406
 
 
407
#: mainview.cpp:313
 
408
msgid "Address Book Properties"
 
409
msgstr "Својства адресара"
 
410
 
 
411
#: mainview.cpp:314
 
412
msgid "Delete Address Book"
 
413
msgid_plural "Delete Address Books"
 
414
msgstr[0] "Обриши адресаре"
 
415
msgstr[1] "Обриши адресаре"
 
416
msgstr[2] "Обриши адресаре"
 
417
msgstr[3] "Обриши адресар"
 
418
 
 
419
#: mainview.cpp:315
 
420
msgid "Move Address Book To"
 
421
msgstr "Премести адресар у"
 
422
 
 
423
#: mainview.cpp:316
 
424
msgid "Copy Address Book To"
 
425
msgstr "Копирај адресар у"
 
426
 
 
427
#: mainview.cpp:318 kaddressbook-mobile.qml:213
 
428
msgid "New Contact"
 
429
msgstr "Нови контакт"
 
430
 
 
431
#: mainview.cpp:319
 
432
msgid "New Group Of Contacts"
 
433
msgstr "Нова група контаката"
 
434
 
 
435
#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342
 
436
msgid "Edit Contact"
 
437
msgstr "Уреди контакт"
 
438
 
 
439
#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340
 
440
msgid "Delete Contact"
 
441
msgid_plural "Delete Contacts"
 
442
msgstr[0] "Обриши контакте"
 
443
msgstr[1] "Обриши контакте"
 
444
msgstr[2] "Обриши контакте"
 
445
msgstr[3] "Обриши контакт"
 
446
 
 
447
#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341
 
448
msgid "Move Contact To"
 
449
msgstr "Премести контакт у"
 
450
 
 
451
#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339
 
452
msgid "Copy Contact To"
 
453
msgstr "Копирај контакт у"
 
454
 
 
455
#: mainview.cpp:325
 
456
msgid "Synchronize All Accounts"
 
457
msgstr "Синхронизуј све налоге"
 
458
 
 
459
#: mainview.cpp:338
 
460
#, kde-format
 
461
msgid "Copy Contact"
 
462
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
 
463
msgstr[0] "Копирај %1 контакт"
 
464
msgstr[1] "Копирај %1 контакта"
 
465
msgstr[2] "Копирај %1 контаката"
 
466
msgstr[3] "Копирај контакт"
 
467
 
 
468
#: mainview.cpp:344
 
469
#, kde-format
 
470
msgid "Copy Group Of Contacts"
 
471
msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts"
 
472
msgstr[0] "Копирај %1 групу контаката"
 
473
msgstr[1] "Копирај %1 групе контаката"
 
474
msgstr[2] "Копирај %1 група контаката"
 
475
msgstr[3] "Копирај групу контаката"
 
476
 
 
477
#: mainview.cpp:345
 
478
msgid "Copy Group Of Contacts To"
 
479
msgstr "Копирај групу контаката у"
 
480
 
 
481
#: mainview.cpp:346
 
482
#, kde-format
 
483
msgid "Delete Group Of Contacts"
 
484
msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts"
 
485
msgstr[0] "Обриши %1 групу контаката"
 
486
msgstr[1] "Обриши %1 групе контаката"
 
487
msgstr[2] "Обриши %1 група контаката"
 
488
msgstr[3] "Обриши групу контаката"
 
489
 
 
490
#: mainview.cpp:347
 
491
msgid "Move Group Of Contacts To"
 
492
msgstr "Премести групу контаката у"
 
493
 
 
494
#: mainview.cpp:348
 
495
msgid "Edit Group Of Contacts"
 
496
msgstr "Уреди групу контаката"
 
497
 
 
498
#: mainview.cpp:357
 
499
msgctxt "@title:window"
 
500
msgid "New Account"
 
501
msgstr "Нови налог"
 
502
 
 
503
#: mainview.cpp:359
 
504
#, kde-format
 
505
msgid "Could not create account: %1"
 
506
msgstr "Не могу да направим налог: %1"
 
507
 
 
508
#: mainview.cpp:361
 
509
msgid "Account creation failed"
 
510
msgstr "Неуспело стварање налога"
 
511
 
 
512
#: mainview.cpp:364
 
513
msgctxt "@title:window"
 
514
msgid "Delete Account?"
 
515
msgstr "Обрисати налог?"
 
516
 
 
517
#: mainview.cpp:366
 
518
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
 
519
msgstr "Желите ли заиста да обришете изабрани налог?"
 
520
 
 
521
#: kaddressbook-mobile.qml:166
 
522
#, kde-format
 
523
msgid "1 address book"
 
524
msgid_plural "%1 address books"
 
525
msgstr[0] "%1 адресар"
 
526
msgstr[1] "%1 адресара"
 
527
msgstr[2] "%1 адресара"
 
528
msgstr[3] "1 адресар"
 
529
 
 
530
#: kaddressbook-mobile.qml:167
 
531
#, kde-format
 
532
msgid "from 1 account"
 
533
msgid_plural "from %1 accounts"
 
534
msgstr[0] "из %1 налога"
 
535
msgstr[1] "из %1 налога"
 
536
msgstr[2] "из %1 налога"
 
537
msgstr[3] "из 1 налога"
 
538
 
 
539
#: kaddressbook-mobile.qml:168
 
540
#, kde-format
 
541
msgid "1 contact"
 
542
msgid_plural "%1 contacts"
 
543
msgstr[0] "%1 контакт"
 
544
msgstr[1] "%1 контакта"
 
545
msgstr[2] "%1 контаката"
 
546
msgstr[3] "1 контакт"
 
547
 
 
548
#: kaddressbook-mobile.qml:165
 
549
#, kde-format
 
550
msgctxt ""
 
551
"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts"
 
552
msgid ""
 
553
"You have selected \n"
 
554
"%1\n"
 
555
"%2\n"
 
556
"%3"
 
557
msgstr ""
 
558
"Изабрали сте \n"
 
559
"%1\n"
 
560
"%2\n"
 
561
"%3"
 
562
 
 
563
#: kaddressbook-mobile.qml:186
 
564
msgid "Select"
 
565
msgstr "Изабери"
 
566
 
 
567
#: kaddressbook-mobile.qml:186
 
568
msgid "Change Selection"
 
569
msgstr "Промени избор"
 
570
 
 
571
#: kaddressbook-mobile.qml:221
 
572
msgid "New Contact Group"
 
573
msgstr "Нова група контаката"
 
574
 
 
575
#: kaddressbook-mobile.qml:240
 
576
msgid "No contacts in this address book"
 
577
msgstr "Нема контаката у овом адресару."
 
578
 
 
579
#: kaddressbook-mobile.qml:309
 
580
msgid "Actions"
 
581
msgstr "Радње"
 
582
 
 
583
#: kaddressbook-mobile.qml:406
 
584
#, kde-format
 
585
msgid "One contact found"
 
586
msgid_plural "%1 contacts found"
 
587
msgstr[0] "Нађен %1 контакт"
 
588
msgstr[1] "Нађена %1 контакта"
 
589
msgstr[2] "Нађено %1 контаката"
 
590
msgstr[3] "Нађен један контакт"
 
591
 
 
592
#: namepartseditwidget.cpp:56
 
593
msgid "Honorific prefixes:"
 
594
msgstr "Титуле пред именом:"
 
595
 
 
596
#: namepartseditwidget.cpp:57
 
597
msgid "Given name:"
 
598
msgstr "Име:"
 
599
 
 
600
#: namepartseditwidget.cpp:58
 
601
msgid "Additional names:"
 
602
msgstr "Додатна имена:"
 
603
 
 
604
#: namepartseditwidget.cpp:59
 
605
msgid "Family names:"
 
606
msgstr "Презимена:"
 
607
 
 
608
#: namepartseditwidget.cpp:60
 
609
msgid "Honorific suffixes:"
 
610
msgstr "Титуле за именом:"
 
611
 
 
612
#: namepartseditwidget.cpp:64
 
613
msgid "Dr."
 
614
msgstr "др"
 
615
 
 
616
#: namepartseditwidget.cpp:65
 
617
msgid "Miss"
 
618
msgstr "госпођица"
 
619
 
 
620
#: namepartseditwidget.cpp:66
 
621
msgid "Mr."
 
622
msgstr "гдин"
 
623
 
 
624
#: namepartseditwidget.cpp:67
 
625
msgid "Mrs."
 
626
msgstr "гђа"
 
627
 
 
628
#: namepartseditwidget.cpp:68
 
629
msgid "Ms."
 
630
msgstr "гђица"
 
631
 
 
632
#: namepartseditwidget.cpp:69
 
633
msgid "Prof."
 
634
msgstr "проф."
 
635
 
 
636
#: namepartseditwidget.cpp:74
 
637
msgid "I"
 
638
msgstr "I"
 
639
 
 
640
#: namepartseditwidget.cpp:75
 
641
msgid "II"
 
642
msgstr "II"
 
643
 
 
644
#: namepartseditwidget.cpp:76
 
645
msgid "III"
 
646
msgstr "III"
 
647
 
 
648
#: namepartseditwidget.cpp:77
 
649
msgid "Jr."
 
650
msgstr "мл."
 
651
 
 
652
#: namepartseditwidget.cpp:78
 
653
msgid "Sr."
 
654
msgstr "ст."
 
655
 
128
656
#: rc.cpp:1
129
657
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
130
658
msgid "Your names"
135
663
msgid "Your emails"
136
664
msgstr "slsimic@gmail.com"
137
665
 
138
 
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17
 
666
#. i18n: file: configwidget.ui:25
139
667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
140
668
#: rc.cpp:5
141
 
msgid "Birthday:"
142
 
msgstr "Рођендан:"
143
 
 
144
 
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47
145
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
146
 
#: rc.cpp:8
147
 
msgid "Anniversary (Wedding):"
148
 
msgstr "Годишњица (венчања):"
149
 
 
150
 
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77
151
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
152
 
#: rc.cpp:11
153
 
msgid "Partner's name:"
154
 
msgstr "Име супружника:"
155
 
 
156
 
#. i18n: file: configwidget.ui:25
157
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
158
 
#: rc.cpp:14
159
669
msgid "Contact Actions"
160
670
msgstr "Радње са контактом"
161
671
 
162
672
#. i18n: file: configwidget.ui:50
163
673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel)
164
 
#: rc.cpp:17
 
674
#: rc.cpp:8
165
675
msgid "Show address on:"
166
676
msgstr "Прикажи адресу на:"
167
677
 
168
678
#. i18n: file: configwidget.ui:72
169
679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
170
 
#: rc.cpp:20
 
680
#: rc.cpp:11
171
681
msgid "LDAP Servers"
172
682
msgstr "ЛДАП сервери"
173
683
 
174
684
#. i18n: file: editorbusiness.ui:24
175
685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel)
176
 
#: rc.cpp:23
 
686
#: rc.cpp:14
177
687
msgid "Organization:"
178
688
msgstr "Организација:"
179
689
 
180
690
#. i18n: file: editorbusiness.ui:34
181
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel)
182
 
#: rc.cpp:26
 
692
#: rc.cpp:17
183
693
msgid "Profession:"
184
694
msgstr "Струка:"
185
695
 
186
696
#. i18n: file: editorbusiness.ui:44
187
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
188
 
#: rc.cpp:29
 
698
#: rc.cpp:20
189
699
msgid "Title:"
190
700
msgstr "Наслов:"
191
701
 
192
702
#. i18n: file: editorbusiness.ui:54
193
703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel)
194
 
#: rc.cpp:32
 
704
#: rc.cpp:23
195
705
msgid "Department:"
196
706
msgstr "Одељење:"
197
707
 
198
708
#. i18n: file: editorbusiness.ui:64
199
709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel)
200
 
#: rc.cpp:35
 
710
#: rc.cpp:26
201
711
msgid "Office:"
202
712
msgstr "Канцеларија:"
203
713
 
204
714
#. i18n: file: editorbusiness.ui:74
205
715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel)
206
 
#: rc.cpp:38
 
716
#: rc.cpp:29
207
717
msgid "Manager:"
208
718
msgstr "Менаџер:"
209
719
 
210
720
#. i18n: file: editorbusiness.ui:84
211
721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel)
212
 
#: rc.cpp:41
 
722
#: rc.cpp:32
213
723
msgid "Assistant:"
214
724
msgstr "Асистент:"
215
725
 
216
726
#. i18n: file: editorbusiness.ui:142
217
727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
218
 
#: rc.cpp:44
 
728
#: rc.cpp:35
219
729
msgid "Notes:"
220
730
msgstr "Белешке:"
221
731
 
226
736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
227
737
#. i18n: file: editormore.ui:19
228
738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, namePageButton)
229
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:89 rc.cpp:138
 
739
#: rc.cpp:38 rc.cpp:80 rc.cpp:129
230
740
msgid "Name"
231
741
msgstr "Име:"
232
742
 
233
743
# >> @label:textbox
234
744
#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:29
235
745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
236
 
#: rc.cpp:50
 
746
#: rc.cpp:41
237
747
msgid "Recipient"
238
748
msgstr "Прималац:"
239
749
 
243
753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton)
244
754
#. i18n: file: editorgeneral.ui:81
245
755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPhoneButton)
246
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:95 rc.cpp:101
 
756
#: rc.cpp:44 rc.cpp:86 rc.cpp:92
247
757
msgid "Add"
248
758
msgstr "Додај"
249
759
 
251
761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
252
762
#. i18n: file: editorgeneral.ui:121
253
763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
254
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:104
 
764
#: rc.cpp:47 rc.cpp:95
255
765
msgid "New Address Book"
256
766
msgstr "Нови адресар"
257
767
 
258
768
#. i18n: file: editorcrypto.ui:17
259
769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
260
 
#: rc.cpp:59
 
770
#: rc.cpp:50
261
771
msgid "Allow the following protocols:"
262
772
msgstr "Дозволи следеће протоколе:"
263
773
 
264
774
#. i18n: file: editorcrypto.ui:42
265
775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox)
266
 
#: rc.cpp:62
 
776
#: rc.cpp:53
267
777
msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
268
778
msgstr "Уткани опенПГП (застарело)"
269
779
 
270
780
#. i18n: file: editorcrypto.ui:69
271
781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox)
272
 
#: rc.cpp:65
 
782
#: rc.cpp:56
273
783
msgid "OpenPGP / MIME"
274
784
msgstr "ОпенПГП/МИМЕ"
275
785
 
276
786
#. i18n: file: editorcrypto.ui:96
277
787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox)
278
 
#: rc.cpp:68
 
788
#: rc.cpp:59
279
789
msgid "S/MIME"
280
790
msgstr "С/МИМЕ"
281
791
 
282
792
#. i18n: file: editorcrypto.ui:123
283
793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox)
284
 
#: rc.cpp:71
 
794
#: rc.cpp:62
285
795
msgid "S/MIME Opaque"
286
796
msgstr "С/МИМЕ непрозирно"
287
797
 
288
798
#. i18n: file: editorcrypto.ui:132
289
799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
290
 
#: rc.cpp:74
 
800
#: rc.cpp:65
291
801
msgid "Preferred Open/PGP encryption key:"
292
802
msgstr "Пожељни опенПГП кључ за шифровање:"
293
803
 
294
804
#. i18n: file: editorcrypto.ui:162
295
805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
296
 
#: rc.cpp:77
 
806
#: rc.cpp:68
297
807
msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
298
808
msgstr "Пожељни С/МИМЕ сертификат за шифровање:"
299
809
 
300
810
#. i18n: file: editorcrypto.ui:192
301
811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
302
 
#: rc.cpp:80
 
812
#: rc.cpp:71
303
813
msgid "Message Preference:"
304
814
msgstr "Пожељно по поруци:"
305
815
 
306
816
#. i18n: file: editorcrypto.ui:222
307
817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel)
308
 
#: rc.cpp:83
 
818
#: rc.cpp:74
309
819
msgid "Encrypt:"
310
820
msgstr "Шифровање:"
311
821
 
312
822
#. i18n: file: editorcrypto.ui:232
313
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel)
314
 
#: rc.cpp:86
 
824
#: rc.cpp:77
315
825
msgid "Sign:"
316
826
msgstr "Потпис:"
317
827
 
318
828
# >> @item:textbox
319
829
#. i18n: file: editorgeneral.ui:42
320
830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
321
 
#: rc.cpp:92
 
831
#: rc.cpp:83
322
832
msgid "E-Mail"
323
833
msgstr "Е‑пошта:"
324
834
 
325
835
# >> @item:textbox
326
836
#. i18n: file: editorgeneral.ui:62
327
837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel)
328
 
#: rc.cpp:98
 
838
#: rc.cpp:89
329
839
msgid "Phone"
330
840
msgstr "Телефон:"
331
841
 
332
842
#. i18n: file: editorlocation.ui:25
333
843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel)
334
 
#: rc.cpp:107
 
844
#: rc.cpp:98
335
845
msgid "Show address:"
336
846
msgstr "Прикажи адресу:"
337
847
 
338
848
# >> @action:button Add new address
339
849
#. i18n: file: editorlocation.ui:48
340
850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton)
341
 
#: rc.cpp:110
 
851
#: rc.cpp:101
342
852
msgid "Add new"
343
853
msgstr "Додај нову"
344
854
 
345
855
#. i18n: file: editorlocation.ui:75
346
856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel)
347
 
#: rc.cpp:113
 
857
#: rc.cpp:104
348
858
msgid "Street:"
349
859
msgstr "Улица:"
350
860
 
351
861
#. i18n: file: editorlocation.ui:90
352
862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel)
353
 
#: rc.cpp:116
 
863
#: rc.cpp:107
354
864
msgid ""
355
865
"Post Office\n"
356
866
"Box:"
360
870
 
361
871
#. i18n: file: editorlocation.ui:100
362
872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localityLabel)
363
 
#: rc.cpp:120
 
873
#: rc.cpp:111
364
874
msgid "Locality:"
365
875
msgstr "Локалитет:"
366
876
 
367
877
#. i18n: file: editorlocation.ui:110
368
878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, regionLabel)
369
 
#: rc.cpp:123
 
879
#: rc.cpp:114
370
880
msgid "Region:"
371
881
msgstr "Регија:"
372
882
 
373
883
#. i18n: file: editorlocation.ui:120
374
884
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postalCodeLabel)
375
 
#: rc.cpp:126
 
885
#: rc.cpp:117
376
886
msgid "Postal Code:"
377
887
msgstr ""
378
888
"Поштански\n"
380
890
 
381
891
#. i18n: file: editorlocation.ui:130
382
892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel)
383
 
#: rc.cpp:129
 
893
#: rc.cpp:120
384
894
msgid "Country:"
385
895
msgstr "Држава:"
386
896
 
387
897
# rewrite-msgid: /Edit//
388
898
#. i18n: file: editorlocation.ui:140
389
899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editLabelLabel)
390
 
#: rc.cpp:132
 
900
#: rc.cpp:123
391
901
msgid "Edit Label:"
392
902
msgstr "Етикета:"
393
903
 
394
904
#. i18n: file: editorlocation.ui:154
395
905
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAddressButton)
396
 
#: rc.cpp:135
 
906
#: rc.cpp:126
397
907
msgid "Delete this address"
398
908
msgstr "Обриши ову адресу"
399
909
 
400
910
#. i18n: file: editormore.ui:26
401
911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, internetPageButton)
402
 
#: rc.cpp:141
 
912
#: rc.cpp:132
403
913
msgid "Internet"
404
914
msgstr "Интернет"
405
915
 
406
916
# >> @action:button Personal page
407
917
#. i18n: file: editormore.ui:33
408
918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, personalPageButton)
409
 
#: rc.cpp:144
 
919
#: rc.cpp:135
410
920
msgid "Personal"
411
921
msgstr "Лична"
412
922
 
413
923
#. i18n: file: editormore.ui:40
414
924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customFieldsPageButton)
415
 
#: rc.cpp:147
 
925
#: rc.cpp:138
416
926
msgid "Custom Fields"
417
927
msgstr "Посебна поља"
418
928
 
420
930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton)
421
931
#. i18n: file: searchwidget.ui:81
422
932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories)
423
 
#: rc.cpp:150 rc.cpp:204
 
933
#: rc.cpp:141 rc.cpp:204
424
934
msgid "Categories"
425
935
msgstr "Категорије"
426
936
 
427
937
#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:20
428
938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel)
429
 
#: rc.cpp:153
 
939
#: rc.cpp:144
430
940
msgid "Categories:"
431
941
msgstr "Категорије:"
432
942
 
433
943
#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:52
434
944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton)
435
 
#: rc.cpp:156
 
945
#: rc.cpp:147
436
946
msgid "..."
437
947
msgstr "..."
438
948
 
439
949
#. i18n: file: editormore_customfieldspage.ui:22
440
950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton)
441
 
#: rc.cpp:159
 
951
#: rc.cpp:150
442
952
msgid "Add new custom field"
443
953
msgstr "Додај ново посебно поље"
444
954
 
445
955
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:17
446
956
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
447
 
#: rc.cpp:162
 
957
#: rc.cpp:153
448
958
msgid "Homepage:"
449
959
msgstr "Домаћа страница:"
450
960
 
451
961
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:47
452
962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
453
 
#: rc.cpp:165
 
963
#: rc.cpp:156
454
964
msgid "Blog:"
455
965
msgstr "Блог:"
456
966
 
457
967
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:77
458
968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
459
 
#: rc.cpp:168
 
969
#: rc.cpp:159
460
970
msgid "Messaging:"
461
971
msgstr "Гласништво:"
462
972
 
463
973
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:17
464
974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
465
 
#: rc.cpp:171
 
975
#: rc.cpp:162
466
976
msgid "Nickname:"
467
977
msgstr "Надимак:"
468
978
 
469
979
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:47
470
980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
471
 
#: rc.cpp:174
 
981
#: rc.cpp:165
472
982
msgid "Name parts:"
473
983
msgstr "Делови имена:"
474
984
 
475
985
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:77
476
986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
477
 
#: rc.cpp:177
 
987
#: rc.cpp:168
478
988
msgid "Display name as:"
479
989
msgstr "Прикажи име као:"
480
990
 
481
991
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:107
482
992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle)
483
 
#: rc.cpp:180
 
993
#: rc.cpp:171
484
994
msgid "Pronunciation:"
485
995
msgstr "Изговор:"
486
996
 
487
997
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:132
488
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel)
489
 
#: rc.cpp:183
 
999
#: rc.cpp:174
490
1000
msgid "<a href=\"play://name\">Listen to Name</a>"
491
1001
msgstr "<a href=\"play://name\">Изговори име</a>"
492
1002
 
 
1003
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17
 
1004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1005
#: rc.cpp:177
 
1006
msgid "Birthday:"
 
1007
msgstr "Рођендан:"
 
1008
 
 
1009
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47
 
1010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1011
#: rc.cpp:180
 
1012
msgid "Anniversary (Wedding):"
 
1013
msgstr "Годишњица (венчања):"
 
1014
 
 
1015
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77
 
1016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1017
#: rc.cpp:183
 
1018
msgid "Partner's name:"
 
1019
msgstr "Име супружника:"
 
1020
 
493
1021
#. i18n: file: searchwidget.ui:17
494
1022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
495
1023
#: rc.cpp:186
549
1077
#: rc.cpp:213
550
1078
msgid "only in folder"
551
1079
msgstr "само у фасцикли"
552
 
 
553
 
# >> @title:window
554
 
#: contactsimporthandler.cpp:36
555
 
msgid "Select vCard to Import"
556
 
msgstr "Избор в‑карда за увоз"
557
 
 
558
 
#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:411
559
 
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
560
 
msgstr "Изаберите адресар у који треба уписати увезене контакте:"
561
 
 
562
 
# >> @title:window
563
 
#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:410
564
 
msgid "Select Address Book"
565
 
msgstr "Избор адресара"
566
 
 
567
 
#: contactsimporthandler.cpp:51
568
 
#, kde-format
569
 
msgid "Importing one contact to %2"
570
 
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
571
 
msgstr[0] "Увозим %1 контакт у %2..."
572
 
msgstr[1] "Увозим %1 контакта у %2..."
573
 
msgstr[2] "Увозим %1 контаката у %2..."
574
 
msgstr[3] "Увозим контакт у %2..."
575
 
 
576
 
# >> @title:window
577
 
#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91
578
 
msgid "Import Contacts"
579
 
msgstr "Увоз контаката"
580
 
 
581
 
#: contactsimporthandler.cpp:83
582
 
msgid "vCard Import Failed"
583
 
msgstr "Увоз в‑карда није успео"
584
 
 
585
 
#: contactsimporthandler.cpp:85
586
 
#, kde-format
587
 
msgctxt "@info"
588
 
msgid ""
589
 
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
590
 
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
591
 
msgstr ""
592
 
"<para>Грешка у отварању фајла <filename>%1</filename> при покушају читања "
593
 
"в‑карда:</para><para>%2</para>"
594
 
 
595
 
#: contactsimporthandler.cpp:96
596
 
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
597
 
msgstr "Због грешака за в‑кардовима ниједан контакт није увезен."
598
 
 
599
 
#: contactsimporthandler.cpp:98
600
 
msgid "The vCard does not contain any contacts."
601
 
msgstr "В‑кард не садржи ниједан контакт."
602
 
 
603
 
# >> @title:window
604
 
#: customfieldeditordialog.cpp:35
605
 
msgid "Edit Custom Field"
606
 
msgstr "Уређивање посебног поља"
607
 
 
608
 
#: customfieldeditordialog.cpp:46
609
 
msgid "Use field for all contacts"
610
 
msgstr "Додај поље свим контактима"
611
 
 
612
 
# >> @title:row
613
 
#: customfieldeditordialog.cpp:48
614
 
msgctxt "The title of a custom field"
615
 
msgid "Title"
616
 
msgstr "Наслов"
617
 
 
618
 
# >> @title:row
619
 
#: customfieldeditordialog.cpp:49
620
 
msgctxt "The type of a custom field"
621
 
msgid "Type"
622
 
msgstr "Тип"
623
 
 
624
 
# >> @title:row
625
 
#: customfieldeditordialog.cpp:54
626
 
msgid "Key"
627
 
msgstr "Кључ"
628
 
 
629
 
# >> @action:button
630
 
#: customfieldeditordialog.cpp:57
631
 
msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
632
 
msgid "Advanced"
633
 
msgstr "Напредно"
634
 
 
635
 
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
636
 
#: customfieldeditordialog.cpp:59
637
 
msgid "Text"
638
 
msgstr "Текст"
639
 
 
640
 
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
641
 
#: customfieldeditordialog.cpp:60
642
 
msgid "Numeric"
643
 
msgstr "број"
644
 
 
645
 
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
646
 
#: customfieldeditordialog.cpp:61
647
 
msgid "Boolean"
648
 
msgstr "логичко"
649
 
 
650
 
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
651
 
#: customfieldeditordialog.cpp:62
652
 
msgid "Date"
653
 
msgstr "датум"
654
 
 
655
 
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
656
 
#: customfieldeditordialog.cpp:63
657
 
msgid "Time"
658
 
msgstr "време"
659
 
 
660
 
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
661
 
#: customfieldeditordialog.cpp:64
662
 
msgid "DateTime"
663
 
msgstr "датум-време"
664
 
 
665
 
#: kaddressbook-mobile.qml:166
666
 
#, kde-format
667
 
msgid "1 address book"
668
 
msgid_plural "%1 address books"
669
 
msgstr[0] "%1 адресар"
670
 
msgstr[1] "%1 адресара"
671
 
msgstr[2] "%1 адресара"
672
 
msgstr[3] "1 адресар"
673
 
 
674
 
#: kaddressbook-mobile.qml:167
675
 
#, kde-format
676
 
msgid "from 1 account"
677
 
msgid_plural "from %1 accounts"
678
 
msgstr[0] "из %1 налога"
679
 
msgstr[1] "из %1 налога"
680
 
msgstr[2] "из %1 налога"
681
 
msgstr[3] "из 1 налога"
682
 
 
683
 
#: kaddressbook-mobile.qml:168
684
 
#, kde-format
685
 
msgid "1 contact"
686
 
msgid_plural "%1 contacts"
687
 
msgstr[0] "%1 контакт"
688
 
msgstr[1] "%1 контакта"
689
 
msgstr[2] "%1 контаката"
690
 
msgstr[3] "1 контакт"
691
 
 
692
 
#: kaddressbook-mobile.qml:165
693
 
#, kde-format
694
 
msgctxt ""
695
 
"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts"
696
 
msgid ""
697
 
"You have selected \n"
698
 
"%1\n"
699
 
"%2\n"
700
 
"%3"
701
 
msgstr ""
702
 
"Изабрали сте \n"
703
 
"%1\n"
704
 
"%2\n"
705
 
"%3"
706
 
 
707
 
#: kaddressbook-mobile.qml:186
708
 
msgid "Select"
709
 
msgstr "Изабери"
710
 
 
711
 
#: kaddressbook-mobile.qml:186
712
 
msgid "Change Selection"
713
 
msgstr "Промени избор"
714
 
 
715
 
#: kaddressbook-mobile.qml:213 mainview.cpp:318
716
 
msgid "New Contact"
717
 
msgstr "Нови контакт"
718
 
 
719
 
#: kaddressbook-mobile.qml:221
720
 
msgid "New Contact Group"
721
 
msgstr "Нова група контаката"
722
 
 
723
 
#: kaddressbook-mobile.qml:240
724
 
msgid "No contacts in this address book"
725
 
msgstr "Нема контаката у овом адресару."
726
 
 
727
 
#: kaddressbook-mobile.qml:309
728
 
msgid "Actions"
729
 
msgstr "Радње"
730
 
 
731
 
#: kaddressbook-mobile.qml:406
732
 
#, kde-format
733
 
msgid "One contact found"
734
 
msgid_plural "%1 contacts found"
735
 
msgstr[0] "Нађен %1 контакт"
736
 
msgstr[1] "Нађена %1 контакта"
737
 
msgstr[2] "Нађено %1 контаката"
738
 
msgstr[3] "Нађен један контакт"
739
 
 
740
 
#: editorcontactgroup.cpp:280
741
 
msgctxt "@info:status"
742
 
msgid "Loading..."
743
 
msgstr "Учитавам..."
744
 
 
745
 
#: namepartseditwidget.cpp:56
746
 
msgid "Honorific prefixes:"
747
 
msgstr "Титуле пред именом:"
748
 
 
749
 
#: namepartseditwidget.cpp:57
750
 
msgid "Given name:"
751
 
msgstr "Име:"
752
 
 
753
 
#: namepartseditwidget.cpp:58
754
 
msgid "Additional names:"
755
 
msgstr "Додатна имена:"
756
 
 
757
 
#: namepartseditwidget.cpp:59
758
 
msgid "Family names:"
759
 
msgstr "Презимена:"
760
 
 
761
 
#: namepartseditwidget.cpp:60
762
 
msgid "Honorific suffixes:"
763
 
msgstr "Титуле за именом:"
764
 
 
765
 
#: namepartseditwidget.cpp:64
766
 
msgid "Dr."
767
 
msgstr "др"
768
 
 
769
 
#: namepartseditwidget.cpp:65
770
 
msgid "Miss"
771
 
msgstr "госпођица"
772
 
 
773
 
#: namepartseditwidget.cpp:66
774
 
msgid "Mr."
775
 
msgstr "гдин"
776
 
 
777
 
#: namepartseditwidget.cpp:67
778
 
msgid "Mrs."
779
 
msgstr "гђа"
780
 
 
781
 
#: namepartseditwidget.cpp:68
782
 
msgid "Ms."
783
 
msgstr "гђица"
784
 
 
785
 
#: namepartseditwidget.cpp:69
786
 
msgid "Prof."
787
 
msgstr "проф."
788
 
 
789
 
#: namepartseditwidget.cpp:74
790
 
msgid "I"
791
 
msgstr "I"
792
 
 
793
 
#: namepartseditwidget.cpp:75
794
 
msgid "II"
795
 
msgstr "II"
796
 
 
797
 
#: namepartseditwidget.cpp:76
798
 
msgid "III"
799
 
msgstr "III"
800
 
 
801
 
#: namepartseditwidget.cpp:77
802
 
msgid "Jr."
803
 
msgstr "мл."
804
 
 
805
 
#: namepartseditwidget.cpp:78
806
 
msgid "Sr."
807
 
msgstr "ст."
808
 
 
809
 
#: main.cpp:46 contacteditorview.cpp:211 contactgroupeditorview.cpp:167
810
 
msgid "Kontact Touch Contacts"
811
 
msgstr "Контакта Контакта додирног"
812
 
 
813
 
#: contactsexporthandler.cpp:51
814
 
#, kde-format
815
 
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
816
 
msgstr "Желите ли да пребришете фајл <filename>%1</filename>?"
817
 
 
818
 
#: contactsexporthandler.cpp:67
819
 
msgid "Which contacts shall be exported?"
820
 
msgstr "Које контакте треба извести?"
821
 
 
822
 
#: contactsexporthandler.cpp:72
823
 
msgid "All Contacts"
824
 
msgstr "Све контакте"
825
 
 
826
 
#: contactsexporthandler.cpp:77
827
 
msgid "Contacts in current folder"
828
 
msgstr "Контакте у текућој фасцикли"
829
 
 
830
 
# rewrite-msgid: /list/several/
831
 
#: contactsexporthandler.cpp:105
832
 
msgid ""
833
 
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
834
 
"files?"
835
 
msgstr "Изабрали сте више контаката, треба ли их извести у више фајлова?"
836
 
 
837
 
#: contactsexporthandler.cpp:108
838
 
msgid "Export to Several Files"
839
 
msgstr "Извези у више фајлова"
840
 
 
841
 
#: contactsexporthandler.cpp:109
842
 
msgid "Export to One File"
843
 
msgstr "Извези у један фајл"
844
 
 
845
 
#: customfieldeditwidget.cpp:31 editorlocation.cpp:146
846
 
msgid "Delete"
847
 
msgstr "Обриши"
848
 
 
849
 
# >> @item:inlistbox
850
 
#: displaynameeditwidget.cpp:59
851
 
msgid "Short Name"
852
 
msgstr "кратко име"
853
 
 
854
 
# >> @item:inlistbox
855
 
#: displaynameeditwidget.cpp:60
856
 
msgid "Full Name"
857
 
msgstr "пуно име"
858
 
 
859
 
# >> @item:inlistbox
860
 
#: displaynameeditwidget.cpp:61
861
 
msgid "Reverse Name with Comma"
862
 
msgstr "име обрнуто са запетом"
863
 
 
864
 
# >> @item:inlistbox
865
 
#: displaynameeditwidget.cpp:62
866
 
msgid "Reverse Name"
867
 
msgstr "име обрнуто"
868
 
 
869
 
# >> @item:inlistbox
870
 
#: displaynameeditwidget.cpp:63
871
 
msgid "Organization"
872
 
msgstr "организација"
873
 
 
874
 
#: displaynameeditwidget.cpp:64
875
 
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
876
 
msgid "Custom"
877
 
msgstr "посебно"
878
 
 
879
 
#: editorlocation.cpp:38
880
 
msgctxt "street/postal"
881
 
msgid "New Address"
882
 
msgstr "Нова адреса"
883
 
 
884
 
#: editorlocation.cpp:46
885
 
msgctxt "street/postal"
886
 
msgid "Address Types"
887
 
msgstr "Типови адреса"
888
 
 
889
 
#: editorlocation.cpp:144
890
 
msgid "Do you really want to delete this address?"
891
 
msgstr "Желите ли заиста да обришете ову адресу?"
892
 
 
893
 
# >> @title:window
894
 
#: editorlocation.cpp:145
895
 
msgid "Delete Address"
896
 
msgstr "Брисање адресе"
897
 
 
898
 
#: imagewidget.cpp:84
899
 
msgid "This contact's image cannot be found."
900
 
msgstr "Слика овог контакта не може да се нађе."
901
 
 
902
 
#: imagewidget.cpp:157
903
 
msgid "The photo of the contact (click to change)"
904
 
msgstr "Фотографија контакта (кликните за измену)"
905
 
 
906
 
#: imagewidget.cpp:159
907
 
msgid "The logo of the company (click to change)"
908
 
msgstr "Логотип фирме (кликните за измену)"
909
 
 
910
 
#: imagewidget.cpp:263
911
 
msgid "Change photo..."
912
 
msgstr "Промени слику..."
913
 
 
914
 
#: imagewidget.cpp:266
915
 
msgid "Save photo..."
916
 
msgstr "Сачувај слику..."
917
 
 
918
 
#: imagewidget.cpp:269
919
 
msgid "Remove photo"
920
 
msgstr "Уклони слику"
921
 
 
922
 
#: imagewidget.cpp:273
923
 
msgid "Change logo..."
924
 
msgstr "Промени логотип..."
925
 
 
926
 
#: imagewidget.cpp:276
927
 
msgid "Save logo..."
928
 
msgstr "Сачувај логотип..."
929
 
 
930
 
#: imagewidget.cpp:279
931
 
msgid "Remove logo"
932
 
msgstr "Уклони логотип"
933
 
 
934
 
#: mainview.cpp:95
935
 
msgid "Export Contacts From This Account"
936
 
msgstr "Извези контакте из овог налога"
937
 
 
938
 
#: mainview.cpp:99
939
 
msgid "Export Displayed Contacts"
940
 
msgstr "Извези приказане контакте"
941
 
 
942
 
#: mainview.cpp:103
943
 
msgid "Export Contact"
944
 
msgstr "Извези контакт"
945
 
 
946
 
#: mainview.cpp:107
947
 
msgid "Send mail to"
948
 
msgstr "Пошаљи поруку"
949
 
 
950
 
# switch-rule: t-directory > t-directory2
951
 
#: mainview.cpp:112
952
 
msgid "Search in LDAP directory"
953
 
msgstr "Потражи у ЛДАП именику"
954
 
 
955
 
#: mainview.cpp:116
956
 
msgid "Configure Categories"
957
 
msgstr "Подеси категорије"
958
 
 
959
 
#: mainview.cpp:310
960
 
msgid "New Sub Address Book"
961
 
msgstr "Нови подадресар"
962
 
 
963
 
#: mainview.cpp:312
964
 
msgid "Synchronize This Address Book"
965
 
msgid_plural "Synchronize These Address Books"
966
 
msgstr[0] "Синхронизуј ове адресаре"
967
 
msgstr[1] "Синхронизуј ове адресаре"
968
 
msgstr[2] "Синхронизуј ове адресаре"
969
 
msgstr[3] "Синхронизуј овај адресар"
970
 
 
971
 
#: mainview.cpp:313
972
 
msgid "Address Book Properties"
973
 
msgstr "Својства адресара"
974
 
 
975
 
#: mainview.cpp:314
976
 
msgid "Delete Address Book"
977
 
msgid_plural "Delete Address Books"
978
 
msgstr[0] "Обриши адресаре"
979
 
msgstr[1] "Обриши адресаре"
980
 
msgstr[2] "Обриши адресаре"
981
 
msgstr[3] "Обриши адресар"
982
 
 
983
 
#: mainview.cpp:315
984
 
msgid "Move Address Book To"
985
 
msgstr "Премести адресар у"
986
 
 
987
 
#: mainview.cpp:316
988
 
msgid "Copy Address Book To"
989
 
msgstr "Копирај адресар у"
990
 
 
991
 
#: mainview.cpp:319
992
 
msgid "New Group Of Contacts"
993
 
msgstr "Нова група контаката"
994
 
 
995
 
#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342
996
 
msgid "Edit Contact"
997
 
msgstr "Уреди контакт"
998
 
 
999
 
#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340
1000
 
msgid "Delete Contact"
1001
 
msgid_plural "Delete Contacts"
1002
 
msgstr[0] "Обриши контакте"
1003
 
msgstr[1] "Обриши контакте"
1004
 
msgstr[2] "Обриши контакте"
1005
 
msgstr[3] "Обриши контакт"
1006
 
 
1007
 
#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341
1008
 
msgid "Move Contact To"
1009
 
msgstr "Премести контакт у"
1010
 
 
1011
 
#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339
1012
 
msgid "Copy Contact To"
1013
 
msgstr "Копирај контакт у"
1014
 
 
1015
 
#: mainview.cpp:325
1016
 
msgid "Synchronize All Accounts"
1017
 
msgstr "Синхронизуј све налоге"
1018
 
 
1019
 
#: mainview.cpp:338
1020
 
#, kde-format
1021
 
msgid "Copy Contact"
1022
 
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
1023
 
msgstr[0] "Копирај %1 контакт"
1024
 
msgstr[1] "Копирај %1 контакта"
1025
 
msgstr[2] "Копирај %1 контаката"
1026
 
msgstr[3] "Копирај контакт"
1027
 
 
1028
 
#: mainview.cpp:344
1029
 
#, kde-format
1030
 
msgid "Copy Group Of Contacts"
1031
 
msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts"
1032
 
msgstr[0] "Копирај %1 групу контаката"
1033
 
msgstr[1] "Копирај %1 групе контаката"
1034
 
msgstr[2] "Копирај %1 група контаката"
1035
 
msgstr[3] "Копирај групу контаката"
1036
 
 
1037
 
#: mainview.cpp:345
1038
 
msgid "Copy Group Of Contacts To"
1039
 
msgstr "Копирај групу контаката у"
1040
 
 
1041
 
#: mainview.cpp:346
1042
 
#, kde-format
1043
 
msgid "Delete Group Of Contacts"
1044
 
msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts"
1045
 
msgstr[0] "Обриши %1 групу контаката"
1046
 
msgstr[1] "Обриши %1 групе контаката"
1047
 
msgstr[2] "Обриши %1 група контаката"
1048
 
msgstr[3] "Обриши групу контаката"
1049
 
 
1050
 
#: mainview.cpp:347
1051
 
msgid "Move Group Of Contacts To"
1052
 
msgstr "Премести групу контаката у"
1053
 
 
1054
 
#: mainview.cpp:348
1055
 
msgid "Edit Group Of Contacts"
1056
 
msgstr "Уреди групу контаката"
1057
 
 
1058
 
#: mainview.cpp:357
1059
 
msgctxt "@title:window"
1060
 
msgid "New Account"
1061
 
msgstr "Нови налог"
1062
 
 
1063
 
#: mainview.cpp:359
1064
 
#, kde-format
1065
 
msgid "Could not create account: %1"
1066
 
msgstr "Не могу да направим налог: %1"
1067
 
 
1068
 
#: mainview.cpp:361
1069
 
msgid "Account creation failed"
1070
 
msgstr "Неуспело стварање налога"
1071
 
 
1072
 
#: mainview.cpp:364
1073
 
msgctxt "@title:window"
1074
 
msgid "Delete Account?"
1075
 
msgstr "Обрисати налог?"
1076
 
 
1077
 
#: mainview.cpp:366
1078
 
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
1079
 
msgstr "Желите ли заиста да обришете изабрани налог?"