~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sr/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kgpg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.1.41)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-eag8cd10ggylge7x
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kgpg\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:50+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-02-23 11:36+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 18:21+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
14
14
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
232
232
msgid "Key properties"
233
233
msgstr "Својства кључа"
234
234
 
235
 
#: keyservers.cpp:51
 
235
#: keyservers.cpp:46
236
236
msgid "Key Server"
237
237
msgstr "Сервер кључева"
238
238
 
239
 
#: keyservers.cpp:107 keyservers.cpp:197
 
239
#: keyservers.cpp:102 keyservers.cpp:192
240
240
msgid "You must enter a search string."
241
241
msgstr "Морате унети ниску за претрагу."
242
242
 
243
 
#: keyservers.cpp:119
 
243
#: keyservers.cpp:114
244
244
msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys."
245
245
msgstr "Морате подесити сервере кључева пре покушаја да преузмете неки кључ."
246
246
 
247
 
#: keyservers.cpp:120
 
247
#: keyservers.cpp:115
248
248
msgid "No keyservers defined"
249
249
msgstr "Сервери кључева нису дефинисани"
250
250
 
251
 
#: keyservers.cpp:157
 
251
#: keyservers.cpp:152
252
252
msgctxt "Caption of message box"
253
253
msgid "Key Import Finished"
254
254
msgstr "Увоз кључа завршен"
255
255
 
256
 
#: keyservers.cpp:185
 
256
#: keyservers.cpp:180
257
257
msgid "Upload to keyserver finished without errors"
258
258
msgstr "Отпремање на сервер кључева завршено без грешака"
259
259
 
260
 
#: keyservers.cpp:187
 
260
#: keyservers.cpp:182
261
261
msgid "Upload to keyserver failed"
262
262
msgstr "Отпремање на сервер кључева није успело"
263
263
 
264
264
# >> @title:window
265
 
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1187
 
265
#: keyservers.cpp:207 keysmanager.cpp:1187
266
266
msgid "Import Key From Keyserver"
267
267
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
268
268
msgstr[0] "Увоз кључева са сервера кључева"
272
272
 
273
273
#. i18n: file: keyserver.ui:144
274
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
275
 
#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:341 editor/kgpgtextedit.cpp:328
 
275
#: keyservers.cpp:212 rc.cpp:341 editor/kgpgtextedit.cpp:328
276
276
msgid "&Import"
277
277
msgstr "&Увези"
278
278
 
279
 
#: keyservers.cpp:222
 
279
#: keyservers.cpp:217
280
280
msgid "Connecting to the server..."
281
281
msgstr "Повезујем се са сервером..."
282
282
 
283
 
#: keyservers.cpp:274
 
283
#: keyservers.cpp:269
284
284
#, kde-format
285
285
msgid "Found 1 matching key"
286
286
msgid_plural "Found %1 matching keys"
289
289
msgstr[2] "Поклопљено је %1 кључева"
290
290
msgstr[3] "Поклопљен је један кључ"
291
291
 
292
 
#: keyservers.cpp:278
 
292
#: keyservers.cpp:273
293
293
msgid "No matching keys found"
294
294
msgstr "Не поклапа се ниједан кључ"
295
295
 
296
 
#: keyservers.cpp:326
 
296
#: keyservers.cpp:321
297
297
msgid "You must choose a key."
298
298
msgstr "Морате изабрати кључ."
299
299
 
409
409
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
410
410
msgstr "Увези &недостајуће потписе са сервера кључева"
411
411
 
412
 
#: keysmanager.cpp:288 model/kgpgitemmodel.cpp:297
 
412
#: keysmanager.cpp:288 model/kgpgitemmodel.cpp:309
413
413
msgid "Trust"
414
414
msgstr "Поузданост"
415
415
 
416
 
#: keysmanager.cpp:291 model/kgpgitemmodel.cpp:298
 
416
#: keysmanager.cpp:291 model/kgpgitemmodel.cpp:310
417
417
msgid "Size"
418
418
msgstr "Величина"
419
419
 
420
 
#: keysmanager.cpp:294 model/kgpgitemmodel.cpp:300
 
420
#: keysmanager.cpp:294 model/kgpgitemmodel.cpp:312
421
421
msgid "Creation"
422
422
msgstr "Стварање"
423
423
 
424
 
#: keysmanager.cpp:297 model/kgpgitemmodel.cpp:299
 
424
#: keysmanager.cpp:297 model/kgpgitemmodel.cpp:311
425
425
msgid "Expiration"
426
426
msgstr "Истицање"
427
427
 
1400
1400
"<html>Изгледа да је издање ГнуПГ‑а (%1) превише старо.<br />Више се не "
1401
1401
"гарантује сагласност са издањима пре 1.4.0.</html>"
1402
1402
 
1403
 
#: kgpginterface.cpp:637
 
1403
#: kgpginterface.cpp:638
1404
1404
msgid "An error occurred while scanning your keyring"
1405
1405
msgstr "Грешка при скенирању свежња кључева"
1406
1406
 
1639
1639
msgid "Decrypt File"
1640
1640
msgstr "Дешифруј фајл"
1641
1641
 
1642
 
#: kgpgoptions.cpp:540 main.cpp:46
 
1642
#: kgpgoptions.cpp:540 main.cpp:44
1643
1643
msgid "Sign File"
1644
1644
msgstr "Потпиши фајл"
1645
1645
 
1732
1732
"<qt><p><b>Недостаје потпис:</b><br/>ИД кључа: %1</p><p>Желите ли да увезете "
1733
1733
"овај кључ са сервера кључева?</p></qt>"
1734
1734
 
1735
 
#: main.cpp:28
 
1735
#: main.cpp:26
1736
1736
msgid ""
1737
1737
"KGpg - simple gui for gpg\n"
1738
1738
"\n"
1746
1746
"Покушао сам да га учиним безбедним колико је могуће.\n"
1747
1747
"Надам се да ћете уживати у њему."
1748
1748
 
1749
 
#: main.cpp:34
 
1749
#: main.cpp:32
1750
1750
msgid "KGpg"
1751
1751
msgstr "КГПГ"
1752
1752
 
1753
 
#: main.cpp:34
 
1753
#: main.cpp:32
1754
1754
msgid "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle"
1755
1755
msgstr "© 2003, Жан Баптист Мардеј"
1756
1756
 
1757
 
#: main.cpp:35
 
1757
#: main.cpp:33
1758
1758
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
1759
1759
msgstr "Жан Баптист Мардеј"
1760
1760
 
1761
 
#: main.cpp:35
 
1761
#: main.cpp:33
1762
1762
msgid "Author and former maintainer"
1763
1763
msgstr "Аутор и бивши одржавалац"
1764
1764
 
1765
 
#: main.cpp:36
 
1765
#: main.cpp:34
1766
1766
msgid "Jimmy Gilles"
1767
1767
msgstr "Жими Жил"
1768
1768
 
1769
 
#: main.cpp:37
 
1769
#: main.cpp:35
1770
1770
msgid "Rolf Eike Beer"
1771
1771
msgstr "Ролф Ајке Бер"
1772
1772
 
1773
 
#: main.cpp:37
 
1773
#: main.cpp:35
1774
1774
msgid "Maintainer"
1775
1775
msgstr "Одржавалац"
1776
1776
 
1777
 
#: main.cpp:42
 
1777
#: main.cpp:40
1778
1778
msgid "Encrypt file"
1779
1779
msgstr "Шифруј фајл"
1780
1780
 
1781
 
#: main.cpp:43
 
1781
#: main.cpp:41
1782
1782
msgid "Open key manager"
1783
1783
msgstr "Отвори менаџер кључева"
1784
1784
 
1785
 
#: main.cpp:44
 
1785
#: main.cpp:42
1786
1786
msgid "Open editor"
1787
1787
msgstr "Отвори уређивач"
1788
1788
 
1789
 
#: main.cpp:45
 
1789
#: main.cpp:43
1790
1790
msgid "Show encrypted file"
1791
1791
msgstr "Прикажи шифровани фајл"
1792
1792
 
1793
 
#: main.cpp:47
 
1793
#: main.cpp:45
1794
1794
msgid "Verify signature"
1795
1795
msgstr "Провери потпис"
1796
1796
 
1797
 
#: main.cpp:48
 
1797
#: main.cpp:46
1798
1798
msgid "File to open"
1799
1799
msgstr "Фајл за отварање"
1800
1800
 
2486
2486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2487
2487
#. i18n: file: groupedit.ui:158
2488
2488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2489
 
#: rc.cpp:294 rc.cpp:306 model/kgpgitemmodel.cpp:295
 
2489
#: rc.cpp:294 rc.cpp:306 model/kgpgitemmodel.cpp:307
2490
2490
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
2491
2491
msgid "Name"
2492
2492
msgstr "име"
2495
2495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2496
2496
#. i18n: file: groupedit.ui:163
2497
2497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2498
 
#: rc.cpp:297 rc.cpp:309 model/kgpgitemmodel.cpp:296
 
2498
#: rc.cpp:297 rc.cpp:309 model/kgpgitemmodel.cpp:308
2499
2499
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
2500
2500
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
2501
2501
msgid "Email"
3939
3939
msgid "%1 &lt;%2&gt;: %3"
3940
3940
msgstr "%1 &lt;%2&gt;: %3"
3941
3941
 
3942
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:210 model/kgpgitemmodel.cpp:213
 
3942
#: model/kgpgitemmodel.cpp:212 model/kgpgitemmodel.cpp:215
3943
3943
#, kde-format
3944
3944
msgid "1 Key"
3945
3945
msgid_plural "%1 Keys"
3948
3948
msgstr[2] "%1 кључева"
3949
3949
msgstr[3] "1 кључ"
3950
3950
 
3951
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:214
 
3951
#: model/kgpgitemmodel.cpp:216
3952
3952
#, kde-format
3953
3953
msgid "1 Group"
3954
3954
msgid_plural "%1 Groups"
3957
3957
msgstr[2] "%1 група"
3958
3958
msgstr[3] "1 група"
3959
3959
 
3960
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:216
 
3960
#: model/kgpgitemmodel.cpp:218
3961
3961
#, kde-format
3962
3962
msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups"
3963
3963
msgid "%1, %2"
3964
3964
msgstr "%1, %2"
3965
3965
 
3966
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:301
 
3966
#: model/kgpgitemmodel.cpp:313
3967
3967
msgid "ID"
3968
3968
msgstr "ИД"
3969
3969