1
# Translation of desktop_kdeutils.po to Ukrainian
2
# Ukrainian translation of desktop_kdeutils.po to Ukrainian
3
# translation of desktop_kdeutils.po to Ukrainian
4
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
5
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004, 2005.
6
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2004, 2005, 2007, 2008.
7
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010.
10
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-07-06 23:32+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-06-01 16:54+0300\n"
14
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
15
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
21
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:6
25
msgctxt "X-KDE-Submenu"
29
#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:61
34
#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:114
36
msgid "As ZIP Archive"
39
#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:166
41
msgid "As RAR Archive"
44
#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:218
46
msgid "As ZIP/TAR Archive"
47
msgstr "Як архів ZIP/TAR"
49
#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:269
51
msgid "Compress To..."
52
msgstr "Стиснути до..."
54
#: ark/app/ark.desktop:3
56
msgid "Archiving Tool"
57
msgstr "Засіб роботи з архівами"
59
#: ark/app/ark.desktop:71
64
#: ark/app/ark_dndextract.desktop:5
66
msgid "Ark Extract Here"
67
msgstr "Видобути архів сюди з Ark"
69
#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:12
71
msgid "Extract Archive Here"
72
msgstr "Видобути архів сюди"
74
#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:63
76
msgid "Extract Archive To..."
77
msgstr "Видобути архів до..."
79
#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:114
81
msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
82
msgstr "Видобути архів сюди, автоматично визначити підтеку"
84
#: ark/kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4
86
msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
87
msgstr "Додаток для роботи з форматами архівів для бібліотеки Kerfuffle"
89
#: ark/part/ark_part.desktop:3
94
#: ark/part/ark_part.desktop:71
96
msgid "Archive Handling Tool"
97
msgstr "Засіб роботи з архівами"
99
#: ark/plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop:14
101
msgid "7zip archive plugin"
102
msgstr "Додаток для архівів 7zip"
104
#: ark/plugins/cliplugin/kerfuffle_cli.desktop:14
106
msgid "TODO archive plugin"
107
msgstr "Ще не створений додаток архівів"
109
#: ark/plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop:14
111
msgid "RAR archive plugin"
112
msgstr "Додаток для архівів RAR"
114
#: ark/plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop:14
116
msgid "ZIP archive plugin"
117
msgstr "Додаток для архівів ZIP"
119
#: ark/plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:13
121
msgid "kerfuffle_karchive"
122
msgstr "kerfuffle_karchive"
124
#: ark/plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:66
126
msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
127
msgstr "Додаток KArchive для Kerfuffle"
129
#: ark/plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:14
131
msgid "kerfuffle_libarchive"
132
msgstr "kerfuffle_libarchive"
134
#: ark/plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:67
136
msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
137
msgstr "Додаток LibArchive для Kerfuffle"
139
#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14
141
msgid "kerfuffle_libbz2"
142
msgstr "kerfuffle_libbz2"
144
#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:63
146
msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
147
msgstr "Додаток libbz2 для Kerfuffle"
149
#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14
151
msgid "kerfuffle_libgz"
152
msgstr "kerfuffle_libgz"
154
#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:65
156
msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
157
msgstr "Додаток libgz для Kerfuffle"
159
#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14
161
msgid "kerfuffle_libxz"
162
msgstr "kerfuffle_libxz"
164
#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:63
166
msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
167
msgstr "Додаток libxz для Kerfuffle"
169
#: kcalc/kcalc.desktop:2
174
#: kcalc/kcalc.desktop:71
175
msgctxt "GenericName"
176
msgid "Scientific Calculator"
177
msgstr "Калькулятор для науковців"
179
#: kcharselect/KCharSelect.desktop:2
180
msgctxt "GenericName"
181
msgid "Character Selector"
182
msgstr "Таблиця символів"
184
#: kcharselect/KCharSelect.desktop:75
189
#: kdf/kcmdf.desktop:15
191
msgid "Storage Devices"
192
msgstr "Пристрої накопичення"
194
#: kdf/kcmdf.desktop:83
196
msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
197
msgstr "Показує ступінь використання змонтованих пристроїв"
204
#: kdf/kdf.desktop:69
205
msgctxt "GenericName"
206
msgid "View Disk Usage"
207
msgstr "Перегляд використання диска"
209
#: kdf/kwikdisk.desktop:2
214
#: kdf/kwikdisk.desktop:71
215
msgctxt "GenericName"
216
msgid "Removable Media Utility"
217
msgstr "Утиліта змінних носіїв"
219
#: kfloppy/floppy_format.desktop:4
224
#: kfloppy/KFloppy.desktop:2
225
msgctxt "GenericName"
226
msgid "Floppy Formatter"
227
msgstr "Відформатувати дискету"
229
#: kfloppy/KFloppy.desktop:71
234
#: kgpg/encryptfile.desktop:9
237
msgstr "Зашифрувати файл"
239
#: kgpg/encryptfolder.desktop:7
241
msgid "Archive & Encrypt Folder"
242
msgstr "Зробити архів теки і зашифрувати"
244
#: kgpg/kgpg.desktop:8
245
msgctxt "GenericName"
246
msgid "Encryption Tool"
247
msgstr "Засіб для шифрування"
249
#: kgpg/kgpg.desktop:70
251
msgid "A GnuPG frontend"
252
msgstr "Інтерфейс до GnuPG"
254
#: kgpg/kgpg.desktop:133
259
#: kgpg/viewdecrypted.desktop:8
261
msgid "View file decrypted"
262
msgstr "Перегляньте розшифрований файл"
264
#: kremotecontrol/dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2
266
msgid "Remote Control Data Engine"
267
msgstr "Рушій даних дистанційного керування"
269
#: kremotecontrol/dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:33
271
msgid "Data engine for kremotecontrol"
272
msgstr "Рушій даних для kremotecontrol"
274
#: kremotecontrol/kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:22
276
msgid "Remote Controls"
277
msgstr "Дистанційне керування"
279
#: kremotecontrol/kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:80
281
msgid "Configure your remote controls for use with applications"
283
"Налаштування елементів дистанційного керування для використання з програмами"
285
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.desktop:2
287
msgid "K Remote Control Daemon"
288
msgstr "Фонова служба дистанційного керування"
290
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3
292
msgid "KRemoteControl Daemon"
293
msgstr "Фонова служба дистанційного керування"
295
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:35
297
msgid "KRemoteControl notification"
298
msgstr "Сповіщення KRemoteControl"
300
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:65
302
msgid "KRemoteControl global notification event"
303
msgstr "Подія загального сповіщення KRemoteControl"
305
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:99
307
msgid "Mode switch event"
308
msgstr "Подія перемикання режиму"
310
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:127
312
msgid "Mode has changed"
313
msgstr "Відбулася зміна режиму"
315
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:174
317
msgid "Application event"
318
msgstr "Подія програми"
320
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:218
322
msgid "KRemoteControl has started an application"
323
msgstr "KRemoteControl було запущено програму"
325
#: kremotecontrol/krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3
327
msgid "KRemoteControl Notifier Item"
328
msgstr "Пункт сповіщення KRemoteControl"
330
#: ktimer/ktimer.desktop:2
331
msgctxt "GenericName"
332
msgid "Countdown Launcher"
335
#: ktimer/ktimer.desktop:62
340
#: kwallet/konfigurator/kwalletconfig.desktop:13
343
msgstr "Торбинки KDE"
345
#: kwallet/konfigurator/kwalletconfig.desktop:76
347
msgid "KDE Wallet Configuration"
348
msgstr "Налаштування KWallet"
350
#: kwallet/konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2
351
#: kwallet/kwalletmanager-kwalletd.desktop:2
353
msgid "Wallet Management Tool"
354
msgstr "Засіб керування торбинками"
356
#: kwallet/kwalletmanager.desktop:2
358
msgid "KWalletManager"
359
msgstr "KWalletManager"
361
#: kwallet/kwalletmanager.desktop:51
362
msgctxt "GenericName"
363
msgid "Wallet Management Tool"
364
msgstr "Засіб керування торбинками"
366
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7
368
msgid "Bitfields test"
369
msgstr "Перевірка полів бітів"
371
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7
374
"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
375
msgstr "Тестування масивів зі змінною розмірністю (JS). Не перекладайте."
377
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:30
380
"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of "
382
msgstr "Тестова структура для динамічних масивів (JS). Не перекладайте."
384
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7
386
msgid "Testing dynamic length arrays"
387
msgstr "Тестування масивів зі змінною розмірністю"
389
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:43
391
msgid "A test structure for dynamic arrays"
392
msgstr "Тестова структура для динамічних масивів"
394
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7
395
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9
397
msgid "ELF structure"
398
msgstr "Структура ELF"
400
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:44
401
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:46
403
msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
404
msgstr "Структура файлів у форматі Executable and Linkable Format (ELF)"
406
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7
408
msgid "Testing enums"
409
msgstr "Тестування переліків"
411
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:43
413
msgid "A test structure for enums"
414
msgstr "Тестова структура для переліків (enum)"
416
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7
418
msgid "PNG file header"
419
msgstr "Заголовок файла PNG"
421
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:49
424
"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
427
"Тестова структура, що містить заголовок файла PNG (порядок байтів у файлі "
428
"має бути зворотним)"
430
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7
432
msgid "JavaScript test"
433
msgstr "Тест JavaScript"
435
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:38
437
msgid "Just testing structures defined in JS"
438
msgstr "Проста перевірка структур, визначених у JS"
440
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7
442
msgid "Another simple test"
443
msgstr "Ще один простий тест"
445
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:47
447
msgid "A few more test structures"
448
msgstr "Ще декілька тестових структур"
450
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7
453
msgstr "Простий тест"
455
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:48
457
msgid "A few test structures"
458
msgstr "Декілька тестових структур"
460
#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3
462
msgid "BytesEdit Widget"
463
msgstr "Віджет побайтового редагування"
465
#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4
467
msgid "Okteta Hex Viewer"
468
msgstr "Шістнадцятковий переглядач Okteta"
470
#: okteta/program/okteta.desktop:2
475
#: okteta/program/okteta.desktop:54
476
msgctxt "GenericName"
478
msgstr "Шістнадцятковий редактор"
480
#: printer-applet/printer-applet.desktop:2
481
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:3
483
msgid "Printer Applet"
484
msgstr "Аплет принтера"
486
#: printer-applet/printer-applet.desktop:53
488
msgid "System tray icon for managing print jobs"
489
msgstr "Піктограма системного лотка для керування завданнями з друку"
491
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:54
493
msgid "Printer Applet"
494
msgstr "Аплет принтера"
496
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:104
499
msgstr "Новий принтер"
501
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:152
503
msgid "Configuring New Printer"
504
msgstr "Налаштування нового принтера"
506
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:203
508
msgid "Printer Added"
509
msgstr "Додано принтер"
511
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:251
513
msgid "Printer Added"
514
msgstr "Додано принтер"
516
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:302
518
msgid "Missing Printer Driver"
519
msgstr "Немає драйвера принтера"
521
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:350
523
msgid "Missing Printer Driver"
524
msgstr "Немає драйвера принтера"
526
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:401
531
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:449
536
#: superkaramba/plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2
538
msgid "SuperKaramba Theme Files"
539
msgstr "Файли теми SuperKaramba"
541
#: superkaramba/plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:52
543
msgid "Karamba Desktop Themes"
544
msgstr "Теми Karamba для стільниці"
546
#: superkaramba/plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2
547
#: superkaramba/plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2
548
#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:2
551
msgstr "SuperKaramba"
553
#: superkaramba/plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:61
555
msgid "Karamba Desktop Theme"
556
msgstr "Тема Karamba для стільниці"
558
#: superkaramba/plasma/plasma-skapplet-default.desktop:61
560
msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
561
msgstr "Аплет Плазми SuperKaramba"
563
#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:65
565
msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
566
msgstr "Рушій для елементів стільниці."
568
#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:121
569
msgctxt "GenericName"
570
msgid "Desktop Widgets"
571
msgstr "Віджети стільниці"
573
#: sweeper/sweeper.desktop:10
578
#: sweeper/sweeper.desktop:63
579
msgctxt "GenericName"
580
msgid "System Cleaner"
581
msgstr "Очищення системи"
587
#~ msgctxt "GenericName"
588
#~ msgid "KDE LIRC Server"
589
#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE"
592
#~ msgid "KDE Linux infrared remote control server."
594
#~ "Сервер дистанційного керування інфрачервоними пристроями для Linux та KDE."
597
#~ msgid "Irkick notification"
598
#~ msgstr "Сповіщення Irkick"
605
#~ msgid "kerfuffle_bk"
606
#~ msgstr "kerfuffle_bk"
609
#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
610
#~ msgstr "Додаток bkisofs для Kerfuffle"
613
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
614
#~ msgstr "Вбудований переглядач для двійкових даних"
617
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
618
#~ msgstr "Вбудований переглядач для двійкових даних"
621
#~ msgid "kerfuffle_7zip"
622
#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
625
#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
626
#~ msgstr "Додаток 7zip для Kerfuffle"
629
#~ msgid "kerfuffle_libzip"
630
#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
633
#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
634
#~ msgstr "Додаток libzip для Kerfuffle"
637
#~ msgid "kerfuffle_rar"
638
#~ msgstr "kerfuffle_rar"
641
#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
642
#~ msgstr "Втулка rar для Kerfuffle"
645
#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
646
#~ msgstr "unACE для Kerfuffle"
649
#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
650
#~ msgstr "Додаток для розпакування архівів ACE"
653
#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
654
#~ msgstr "Стиснутий gzip архів tar"
657
#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
658
#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
661
#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
662
#~ msgstr "Додаток liblzma для Kerfuffle"