~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-uk/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/desktop_kdeutils.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.5.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-sxb7w2g245ublr5x
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of desktop_kdeutils.po to Ukrainian
 
2
# Ukrainian translation of desktop_kdeutils.po to Ukrainian
 
3
# translation of desktop_kdeutils.po to Ukrainian
 
4
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
 
5
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004, 2005.
 
6
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2004, 2005, 2007, 2008.
 
7
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-07-06 23:32+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-06-01 16:54+0300\n"
 
14
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 
15
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
 
21
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
22
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
23
 
 
24
#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:6
 
25
msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
26
msgid "Compress"
 
27
msgstr "Стиснути"
 
28
 
 
29
#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:61
 
30
msgctxt "Name"
 
31
msgid "Here"
 
32
msgstr "Сюди"
 
33
 
 
34
#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:114
 
35
msgctxt "Name"
 
36
msgid "As ZIP Archive"
 
37
msgstr "Як архів ZIP"
 
38
 
 
39
#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:166
 
40
msgctxt "Name"
 
41
msgid "As RAR Archive"
 
42
msgstr "Як архів RAR"
 
43
 
 
44
#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:218
 
45
msgctxt "Name"
 
46
msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
47
msgstr "Як архів ZIP/TAR"
 
48
 
 
49
#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:269
 
50
msgctxt "Name"
 
51
msgid "Compress To..."
 
52
msgstr "Стиснути до..."
 
53
 
 
54
#: ark/app/ark.desktop:3
 
55
msgctxt "GenericName"
 
56
msgid "Archiving Tool"
 
57
msgstr "Засіб роботи з архівами"
 
58
 
 
59
#: ark/app/ark.desktop:71
 
60
msgctxt "Name"
 
61
msgid "Ark"
 
62
msgstr "Ark"
 
63
 
 
64
#: ark/app/ark_dndextract.desktop:5
 
65
msgctxt "Name"
 
66
msgid "Ark Extract Here"
 
67
msgstr "Видобути архів сюди з Ark"
 
68
 
 
69
#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:12
 
70
msgctxt "Name"
 
71
msgid "Extract Archive Here"
 
72
msgstr "Видобути архів сюди"
 
73
 
 
74
#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:63
 
75
msgctxt "Name"
 
76
msgid "Extract Archive To..."
 
77
msgstr "Видобути архів до..."
 
78
 
 
79
#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:114
 
80
msgctxt "Name"
 
81
msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
82
msgstr "Видобути архів сюди, автоматично визначити підтеку"
 
83
 
 
84
#: ark/kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4
 
85
msgctxt "Comment"
 
86
msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
87
msgstr "Додаток для роботи з форматами архівів для бібліотеки Kerfuffle"
 
88
 
 
89
#: ark/part/ark_part.desktop:3
 
90
msgctxt "Name"
 
91
msgid "Archiver"
 
92
msgstr "Архіватор"
 
93
 
 
94
#: ark/part/ark_part.desktop:71
 
95
msgctxt "Comment"
 
96
msgid "Archive Handling Tool"
 
97
msgstr "Засіб роботи з архівами"
 
98
 
 
99
#: ark/plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop:14
 
100
msgctxt "Name"
 
101
msgid "7zip archive plugin"
 
102
msgstr "Додаток для архівів 7zip"
 
103
 
 
104
#: ark/plugins/cliplugin/kerfuffle_cli.desktop:14
 
105
msgctxt "Name"
 
106
msgid "TODO archive plugin"
 
107
msgstr "Ще не створений додаток архівів"
 
108
 
 
109
#: ark/plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop:14
 
110
msgctxt "Name"
 
111
msgid "RAR archive plugin"
 
112
msgstr "Додаток для архівів RAR"
 
113
 
 
114
#: ark/plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop:14
 
115
msgctxt "Name"
 
116
msgid "ZIP archive plugin"
 
117
msgstr "Додаток для архівів ZIP"
 
118
 
 
119
#: ark/plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:13
 
120
msgctxt "Name"
 
121
msgid "kerfuffle_karchive"
 
122
msgstr "kerfuffle_karchive"
 
123
 
 
124
#: ark/plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:66
 
125
msgctxt "Comment"
 
126
msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
127
msgstr "Додаток KArchive для Kerfuffle"
 
128
 
 
129
#: ark/plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:14
 
130
msgctxt "Name"
 
131
msgid "kerfuffle_libarchive"
 
132
msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
133
 
 
134
#: ark/plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:67
 
135
msgctxt "Comment"
 
136
msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
137
msgstr "Додаток LibArchive для Kerfuffle"
 
138
 
 
139
#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14
 
140
msgctxt "Name"
 
141
msgid "kerfuffle_libbz2"
 
142
msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
143
 
 
144
#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:63
 
145
msgctxt "Comment"
 
146
msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
147
msgstr "Додаток libbz2 для Kerfuffle"
 
148
 
 
149
#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14
 
150
msgctxt "Name"
 
151
msgid "kerfuffle_libgz"
 
152
msgstr "kerfuffle_libgz"
 
153
 
 
154
#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:65
 
155
msgctxt "Comment"
 
156
msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
157
msgstr "Додаток libgz для Kerfuffle"
 
158
 
 
159
#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14
 
160
msgctxt "Name"
 
161
msgid "kerfuffle_libxz"
 
162
msgstr "kerfuffle_libxz"
 
163
 
 
164
#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:63
 
165
msgctxt "Comment"
 
166
msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
167
msgstr "Додаток libxz для Kerfuffle"
 
168
 
 
169
#: kcalc/kcalc.desktop:2
 
170
msgctxt "Name"
 
171
msgid "KCalc"
 
172
msgstr "KCalc"
 
173
 
 
174
#: kcalc/kcalc.desktop:71
 
175
msgctxt "GenericName"
 
176
msgid "Scientific Calculator"
 
177
msgstr "Калькулятор для науковців"
 
178
 
 
179
#: kcharselect/KCharSelect.desktop:2
 
180
msgctxt "GenericName"
 
181
msgid "Character Selector"
 
182
msgstr "Таблиця символів"
 
183
 
 
184
#: kcharselect/KCharSelect.desktop:75
 
185
msgctxt "Name"
 
186
msgid "KCharSelect"
 
187
msgstr "KCharSelect"
 
188
 
 
189
#: kdf/kcmdf.desktop:15
 
190
msgctxt "Name"
 
191
msgid "Storage Devices"
 
192
msgstr "Пристрої накопичення"
 
193
 
 
194
#: kdf/kcmdf.desktop:83
 
195
msgctxt "Comment"
 
196
msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
197
msgstr "Показує ступінь використання змонтованих пристроїв"
 
198
 
 
199
#: kdf/kdf.desktop:2
 
200
msgctxt "Name"
 
201
msgid "KDiskFree"
 
202
msgstr "KDiskFree"
 
203
 
 
204
#: kdf/kdf.desktop:69
 
205
msgctxt "GenericName"
 
206
msgid "View Disk Usage"
 
207
msgstr "Перегляд використання диска"
 
208
 
 
209
#: kdf/kwikdisk.desktop:2
 
210
msgctxt "Name"
 
211
msgid "KwikDisk"
 
212
msgstr "KwikDisk"
 
213
 
 
214
#: kdf/kwikdisk.desktop:71
 
215
msgctxt "GenericName"
 
216
msgid "Removable Media Utility"
 
217
msgstr "Утиліта змінних носіїв"
 
218
 
 
219
#: kfloppy/floppy_format.desktop:4
 
220
msgctxt "Name"
 
221
msgid "Format"
 
222
msgstr "Форматувати"
 
223
 
 
224
#: kfloppy/KFloppy.desktop:2
 
225
msgctxt "GenericName"
 
226
msgid "Floppy Formatter"
 
227
msgstr "Відформатувати дискету"
 
228
 
 
229
#: kfloppy/KFloppy.desktop:71
 
230
msgctxt "Name"
 
231
msgid "KFloppy"
 
232
msgstr "KFloppy"
 
233
 
 
234
#: kgpg/encryptfile.desktop:9
 
235
msgctxt "Name"
 
236
msgid "Encrypt File"
 
237
msgstr "Зашифрувати файл"
 
238
 
 
239
#: kgpg/encryptfolder.desktop:7
 
240
msgctxt "Name"
 
241
msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
242
msgstr "Зробити архів теки і зашифрувати"
 
243
 
 
244
#: kgpg/kgpg.desktop:8
 
245
msgctxt "GenericName"
 
246
msgid "Encryption Tool"
 
247
msgstr "Засіб для шифрування"
 
248
 
 
249
#: kgpg/kgpg.desktop:70
 
250
msgctxt "Comment"
 
251
msgid "A GnuPG frontend"
 
252
msgstr "Інтерфейс до GnuPG"
 
253
 
 
254
#: kgpg/kgpg.desktop:133
 
255
msgctxt "Name"
 
256
msgid "KGpg"
 
257
msgstr "KGpg"
 
258
 
 
259
#: kgpg/viewdecrypted.desktop:8
 
260
msgctxt "Name"
 
261
msgid "View file decrypted"
 
262
msgstr "Перегляньте розшифрований файл"
 
263
 
 
264
#: kremotecontrol/dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2
 
265
msgctxt "Name"
 
266
msgid "Remote Control Data Engine"
 
267
msgstr "Рушій даних дистанційного керування"
 
268
 
 
269
#: kremotecontrol/dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:33
 
270
msgctxt "Comment"
 
271
msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
272
msgstr "Рушій даних для kremotecontrol"
 
273
 
 
274
#: kremotecontrol/kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:22
 
275
msgctxt "Name"
 
276
msgid "Remote Controls"
 
277
msgstr "Дистанційне керування"
 
278
 
 
279
#: kremotecontrol/kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:80
 
280
msgctxt "Comment"
 
281
msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
282
msgstr ""
 
283
"Налаштування елементів дистанційного керування для використання з програмами"
 
284
 
 
285
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.desktop:2
 
286
msgctxt "Name"
 
287
msgid "K Remote Control Daemon"
 
288
msgstr "Фонова служба дистанційного керування"
 
289
 
 
290
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3
 
291
msgctxt "Comment"
 
292
msgid "KRemoteControl Daemon"
 
293
msgstr "Фонова служба дистанційного керування"
 
294
 
 
295
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:35
 
296
msgctxt "Name"
 
297
msgid "KRemoteControl notification"
 
298
msgstr "Сповіщення KRemoteControl"
 
299
 
 
300
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:65
 
301
msgctxt "Comment"
 
302
msgid "KRemoteControl global notification event"
 
303
msgstr "Подія загального сповіщення KRemoteControl"
 
304
 
 
305
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:99
 
306
msgctxt "Name"
 
307
msgid "Mode switch event"
 
308
msgstr "Подія перемикання режиму"
 
309
 
 
310
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:127
 
311
msgctxt "Comment"
 
312
msgid "Mode has changed"
 
313
msgstr "Відбулася зміна режиму"
 
314
 
 
315
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:174
 
316
msgctxt "Name"
 
317
msgid "Application event"
 
318
msgstr "Подія програми"
 
319
 
 
320
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:218
 
321
msgctxt "Comment"
 
322
msgid "KRemoteControl has started an application"
 
323
msgstr "KRemoteControl було запущено програму"
 
324
 
 
325
#: kremotecontrol/krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3
 
326
msgctxt "Name"
 
327
msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
328
msgstr "Пункт сповіщення KRemoteControl"
 
329
 
 
330
#: ktimer/ktimer.desktop:2
 
331
msgctxt "GenericName"
 
332
msgid "Countdown Launcher"
 
333
msgstr "Таймер"
 
334
 
 
335
#: ktimer/ktimer.desktop:62
 
336
msgctxt "Name"
 
337
msgid "KTimer"
 
338
msgstr "KTimer"
 
339
 
 
340
#: kwallet/konfigurator/kwalletconfig.desktop:13
 
341
msgctxt "Name"
 
342
msgid "KDE Wallet"
 
343
msgstr "Торбинки KDE"
 
344
 
 
345
#: kwallet/konfigurator/kwalletconfig.desktop:76
 
346
msgctxt "Comment"
 
347
msgid "KDE Wallet Configuration"
 
348
msgstr "Налаштування KWallet"
 
349
 
 
350
#: kwallet/konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2
 
351
#: kwallet/kwalletmanager-kwalletd.desktop:2
 
352
msgctxt "Name"
 
353
msgid "Wallet Management Tool"
 
354
msgstr "Засіб керування торбинками"
 
355
 
 
356
#: kwallet/kwalletmanager.desktop:2
 
357
msgctxt "Name"
 
358
msgid "KWalletManager"
 
359
msgstr "KWalletManager"
 
360
 
 
361
#: kwallet/kwalletmanager.desktop:51
 
362
msgctxt "GenericName"
 
363
msgid "Wallet Management Tool"
 
364
msgstr "Засіб керування торбинками"
 
365
 
 
366
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7
 
367
msgctxt "Name"
 
368
msgid "Bitfields test"
 
369
msgstr "Перевірка полів бітів"
 
370
 
 
371
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7
 
372
msgctxt "Name"
 
373
msgid ""
 
374
"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
375
msgstr "Тестування масивів зі змінною розмірністю (JS). Не перекладайте."
 
376
 
 
377
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:30
 
378
msgctxt "Comment"
 
379
msgid ""
 
380
"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of "
 
381
"time"
 
382
msgstr "Тестова структура для динамічних масивів (JS). Не перекладайте."
 
383
 
 
384
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7
 
385
msgctxt "Name"
 
386
msgid "Testing dynamic length arrays"
 
387
msgstr "Тестування масивів зі змінною розмірністю"
 
388
 
 
389
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:43
 
390
msgctxt "Comment"
 
391
msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
392
msgstr "Тестова структура для динамічних масивів"
 
393
 
 
394
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7
 
395
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9
 
396
msgctxt "Name"
 
397
msgid "ELF structure"
 
398
msgstr "Структура ELF"
 
399
 
 
400
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:44
 
401
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:46
 
402
msgctxt "Comment"
 
403
msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
404
msgstr "Структура файлів у форматі Executable and Linkable Format (ELF)"
 
405
 
 
406
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7
 
407
msgctxt "Name"
 
408
msgid "Testing enums"
 
409
msgstr "Тестування переліків"
 
410
 
 
411
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:43
 
412
msgctxt "Comment"
 
413
msgid "A test structure for enums"
 
414
msgstr "Тестова структура для переліків (enum)"
 
415
 
 
416
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7
 
417
msgctxt "Name"
 
418
msgid "PNG file header"
 
419
msgstr "Заголовок файла PNG"
 
420
 
 
421
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:49
 
422
msgctxt "Comment"
 
423
msgid ""
 
424
"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
425
"endian)"
 
426
msgstr ""
 
427
"Тестова структура, що містить заголовок файла PNG (порядок байтів у файлі "
 
428
"має бути зворотним)"
 
429
 
 
430
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7
 
431
msgctxt "Name"
 
432
msgid "JavaScript test"
 
433
msgstr "Тест JavaScript"
 
434
 
 
435
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:38
 
436
msgctxt "Comment"
 
437
msgid "Just testing structures defined in JS"
 
438
msgstr "Проста перевірка структур, визначених у JS"
 
439
 
 
440
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7
 
441
msgctxt "Name"
 
442
msgid "Another simple test"
 
443
msgstr "Ще один простий тест"
 
444
 
 
445
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:47
 
446
msgctxt "Comment"
 
447
msgid "A few more test structures"
 
448
msgstr "Ще декілька тестових структур"
 
449
 
 
450
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7
 
451
msgctxt "Name"
 
452
msgid "Simple test"
 
453
msgstr "Простий тест"
 
454
 
 
455
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:48
 
456
msgctxt "Comment"
 
457
msgid "A few test structures"
 
458
msgstr "Декілька тестових структур"
 
459
 
 
460
#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3
 
461
msgctxt "Name"
 
462
msgid "BytesEdit Widget"
 
463
msgstr "Віджет побайтового редагування"
 
464
 
 
465
#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4
 
466
msgctxt "Name"
 
467
msgid "Okteta Hex Viewer"
 
468
msgstr "Шістнадцятковий переглядач Okteta"
 
469
 
 
470
#: okteta/program/okteta.desktop:2
 
471
msgctxt "Name"
 
472
msgid "Okteta"
 
473
msgstr "Okteta"
 
474
 
 
475
#: okteta/program/okteta.desktop:54
 
476
msgctxt "GenericName"
 
477
msgid "Hex Editor"
 
478
msgstr "Шістнадцятковий редактор"
 
479
 
 
480
#: printer-applet/printer-applet.desktop:2
 
481
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:3
 
482
msgctxt "Name"
 
483
msgid "Printer Applet"
 
484
msgstr "Аплет принтера"
 
485
 
 
486
#: printer-applet/printer-applet.desktop:53
 
487
msgctxt "Comment"
 
488
msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
489
msgstr "Піктограма системного лотка для керування завданнями з друку"
 
490
 
 
491
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:54
 
492
msgctxt "Comment"
 
493
msgid "Printer Applet"
 
494
msgstr "Аплет принтера"
 
495
 
 
496
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:104
 
497
msgctxt "Name"
 
498
msgid "New Printer"
 
499
msgstr "Новий принтер"
 
500
 
 
501
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:152
 
502
msgctxt "Comment"
 
503
msgid "Configuring New Printer"
 
504
msgstr "Налаштування нового принтера"
 
505
 
 
506
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:203
 
507
msgctxt "Name"
 
508
msgid "Printer Added"
 
509
msgstr "Додано принтер"
 
510
 
 
511
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:251
 
512
msgctxt "Comment"
 
513
msgid "Printer Added"
 
514
msgstr "Додано принтер"
 
515
 
 
516
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:302
 
517
msgctxt "Name"
 
518
msgid "Missing Printer Driver"
 
519
msgstr "Немає драйвера принтера"
 
520
 
 
521
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:350
 
522
msgctxt "Comment"
 
523
msgid "Missing Printer Driver"
 
524
msgstr "Немає драйвера принтера"
 
525
 
 
526
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:401
 
527
msgctxt "Name"
 
528
msgid "Other"
 
529
msgstr "Інше"
 
530
 
 
531
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:449
 
532
msgctxt "Comment"
 
533
msgid "Other"
 
534
msgstr "Інше"
 
535
 
 
536
#: superkaramba/plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2
 
537
msgctxt "Name"
 
538
msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
539
msgstr "Файли теми SuperKaramba"
 
540
 
 
541
#: superkaramba/plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:52
 
542
msgctxt "Comment"
 
543
msgid "Karamba Desktop Themes"
 
544
msgstr "Теми Karamba для стільниці"
 
545
 
 
546
#: superkaramba/plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2
 
547
#: superkaramba/plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2
 
548
#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:2
 
549
msgctxt "Name"
 
550
msgid "SuperKaramba"
 
551
msgstr "SuperKaramba"
 
552
 
 
553
#: superkaramba/plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:61
 
554
msgctxt "Comment"
 
555
msgid "Karamba Desktop Theme"
 
556
msgstr "Тема Karamba для стільниці"
 
557
 
 
558
#: superkaramba/plasma/plasma-skapplet-default.desktop:61
 
559
msgctxt "Comment"
 
560
msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
561
msgstr "Аплет Плазми SuperKaramba"
 
562
 
 
563
#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:65
 
564
msgctxt "Comment"
 
565
msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
566
msgstr "Рушій для елементів стільниці."
 
567
 
 
568
#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:121
 
569
msgctxt "GenericName"
 
570
msgid "Desktop Widgets"
 
571
msgstr "Віджети стільниці"
 
572
 
 
573
#: sweeper/sweeper.desktop:10
 
574
msgctxt "Name"
 
575
msgid "Sweeper"
 
576
msgstr "Очищення"
 
577
 
 
578
#: sweeper/sweeper.desktop:63
 
579
msgctxt "GenericName"
 
580
msgid "System Cleaner"
 
581
msgstr "Очищення системи"
 
582
 
 
583
#~ msgctxt "Name"
 
584
#~ msgid "IRKick"
 
585
#~ msgstr "IRKick"
 
586
 
 
587
#~ msgctxt "GenericName"
 
588
#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
589
#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE"
 
590
 
 
591
#~ msgctxt "Comment"
 
592
#~ msgid "KDE Linux infrared remote control server."
 
593
#~ msgstr ""
 
594
#~ "Сервер дистанційного керування інфрачервоними пристроями для Linux та KDE."
 
595
 
 
596
#~ msgctxt "Name"
 
597
#~ msgid "Irkick notification"
 
598
#~ msgstr "Сповіщення Irkick"
 
599
 
 
600
#~ msgctxt "Comment"
 
601
#~ msgid "Irkick"
 
602
#~ msgstr "Irkick"
 
603
 
 
604
#~ msgctxt "Name"
 
605
#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
606
#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
607
 
 
608
#~ msgctxt "Comment"
 
609
#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
610
#~ msgstr "Додаток bkisofs для Kerfuffle"
 
611
 
 
612
#~ msgctxt "Name"
 
613
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
614
#~ msgstr "Вбудований переглядач для двійкових даних"
 
615
 
 
616
#~ msgctxt "Comment"
 
617
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
618
#~ msgstr "Вбудований переглядач для двійкових даних"
 
619
 
 
620
#~ msgctxt "Name"
 
621
#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
622
#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
623
 
 
624
#~ msgctxt "Comment"
 
625
#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
626
#~ msgstr "Додаток 7zip для Kerfuffle"
 
627
 
 
628
#~ msgctxt "Name"
 
629
#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
630
#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
631
 
 
632
#~ msgctxt "Comment"
 
633
#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
634
#~ msgstr "Додаток libzip для Kerfuffle"
 
635
 
 
636
#~ msgctxt "Name"
 
637
#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
638
#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
639
 
 
640
#~ msgctxt "Comment"
 
641
#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
642
#~ msgstr "Втулка rar для Kerfuffle"
 
643
 
 
644
#~ msgctxt "Name"
 
645
#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
646
#~ msgstr "unACE для Kerfuffle"
 
647
 
 
648
#~ msgctxt "Comment"
 
649
#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
 
650
#~ msgstr "Додаток для розпакування архівів ACE"
 
651
 
 
652
#~ msgctxt "Name"
 
653
#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
654
#~ msgstr "Стиснутий gzip архів tar"
 
655
 
 
656
#~ msgctxt "Name"
 
657
#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
658
#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
 
659
 
 
660
#~ msgctxt "Comment"
 
661
#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
662
#~ msgstr "Додаток liblzma для Kerfuffle"