1
# translation of knetworkmanager.po to dansk
2
# Jan Madsen <jan.madsen.pt@gmail.com>, 2008.
3
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009, 2010, 2011.
6
"Project-Id-Version: knetworkmanager\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 02:30+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:26+0200\n"
10
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
11
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
#: activatableitem.cpp:100
21
"@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, "
23
msgid "Networking system disabled"
24
msgstr "Netværkssystem deaktiveret"
26
#: activatableitem.cpp:104
27
msgctxt "@info:status Notification for radio kill switch turned off"
28
msgid "Wireless hardware disabled"
29
msgstr "Trådløst hardware aktiveret"
31
#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:69
33
"default KLineEdit::clickMessage() for hidden wireless network SSID entry"
34
msgid "Enter network name and press <enter>"
35
msgstr "Angiv netværkets navn og tryk <retur>"
37
#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:79
38
msgctxt "label for creating a connection to a hidden wireless network"
39
msgid "<hidden network>"
40
msgstr "<skjult netværk>"
42
#: interfaceconnectionitem.cpp:57
43
msgctxt "name of the connection not known"
47
#: interfacedetailswidget.cpp:119
48
msgctxt "interface details"
49
msgid "<b>Traffic</b>"
50
msgstr "<b>Trafik</b>"
52
#: interfacedetailswidget.cpp:155
56
#: interfacedetailswidget.cpp:179 interfacedetailswidget.cpp:300
57
msgctxt "entry not available"
59
msgstr "ikke tilgængelig"
61
#: interfacedetailswidget.cpp:184
62
msgctxt "traffic received empty"
66
#: interfacedetailswidget.cpp:186
67
msgctxt "traffic transmitted empty"
71
#: interfacedetailswidget.cpp:290
72
msgctxt "state of mobile broadband connection"
74
msgstr "ikke aktiveret"
76
#: interfacedetailswidget.cpp:307 interfacedetailswidget.cpp:347
77
msgctxt "interface details"
81
#: interfacedetailswidget.cpp:308 interfacedetailswidget.cpp:348
82
msgctxt "interface details"
83
msgid "Connection State"
84
msgstr "Forbindelsestilstand"
86
#: interfacedetailswidget.cpp:309
87
msgctxt "interface details"
91
#: interfacedetailswidget.cpp:310 interfacedetailswidget.cpp:350
92
msgctxt "interface details"
93
msgid "Connection Speed"
94
msgstr "Forbindelseshastighed"
96
#: interfacedetailswidget.cpp:310
101
#: interfacedetailswidget.cpp:311 interfacedetailswidget.cpp:351
102
msgctxt "interface details"
106
#: interfacedetailswidget.cpp:312
107
msgctxt "interface details"
111
#: interfacedetailswidget.cpp:313 interfacedetailswidget.cpp:353
112
msgctxt "interface details"
116
#: interfacedetailswidget.cpp:319
117
msgctxt "interface details"
118
msgid "Access Point (SSID)"
119
msgstr "Adgangspunkt (SSID)"
121
#: interfacedetailswidget.cpp:320
122
msgctxt "interface details"
123
msgid "Access Point (MAC)"
124
msgstr "Adgangspunkt (MAC)"
126
#: interfacedetailswidget.cpp:328
127
msgctxt "interface details"
131
#: interfacedetailswidget.cpp:329
132
msgctxt "interface details"
133
msgid "Signal Quality"
134
msgstr "Signalkvalitet"
136
#: interfacedetailswidget.cpp:330
137
msgctxt "interface details"
138
msgid "Access Technology"
139
msgstr "Adgangsteknologi"
141
#: interfacedetailswidget.cpp:349
142
msgctxt "interface details"
143
msgid "Network Address (IP)"
144
msgstr "Netværksadresse (IP)"
146
#: interfacedetailswidget.cpp:352
147
msgctxt "interface details"
148
msgid "Hardware Address (MAC)"
149
msgstr "Hardwareadresse (MAC)"
151
#: interfacedetailswidget.cpp:370 interfaceitem.cpp:282
152
msgctxt "label of the network interface"
153
msgid "No IP address."
154
msgstr "Ingen IP-adresse."
156
#: interfacedetailswidget.cpp:375 interfaceitem.cpp:287
157
msgctxt "label of the network interface"
158
msgid "IP display error."
159
msgstr "Fejl i visning af IP."
161
#: interfacedetailswidget.cpp:458
164
"traffic, e.g. n KB/s\n"
169
#: interfacedetailswidget.cpp:467
173
#: interfacedetailswidget.cpp:470
177
#: interfaceitem.cpp:70
178
msgctxt "tooltip on the LHS widgets"
179
msgid "Click here for interface details"
180
msgstr "Klik her for detaljer om grænsefladen"
182
#: interfaceitem.cpp:107
183
msgctxt "tooltip on disconnect icon"
185
msgstr "Afbryd forbindelse"
187
#: interfaceitem.cpp:245
188
msgctxt "generic label for an interface"
189
msgid "<b>Network Interface</b>"
190
msgstr "<b>Netkort</b>"
192
#: interfaceitem.cpp:249
193
msgctxt "network interface name unknown"
194
msgid "<b>Unknown Network Interface</b>"
195
msgstr "<b>Ukendt netkort</b>"
197
#: interfaceitem.cpp:397
198
msgctxt "wired interface network cable unplugged"
199
msgid "Cable Unplugged"
200
msgstr "Kabel frakoblet"
202
#: networkmanager.cpp:523
203
msgctxt "Tooltip sub text"
204
msgid "No network interfaces"
205
msgstr "Ingen netkort"
207
#: networkmanager.cpp:571
208
msgctxt "tooltip, all interfaces are down"
210
msgstr "Forbindelse afbrudt"
212
#: networkmanager.cpp:574
213
msgctxt "tooltip, wireless is disabled in software"
214
msgid "Wireless disabled in software"
215
msgstr "Trådløst er deaktiveret i software"
217
#: networkmanager.cpp:577
218
msgctxt "tooltip, all interfaces are down"
219
msgid "Networking disabled"
220
msgstr "Netværk deaktiveret"
222
#: networkmanager.cpp:580
223
msgctxt "tooltip, wireless is disabled by hardware"
224
msgid "Wireless disabled by hardware"
225
msgstr "Trådløst er deaktiveret af hardware"
227
#: nmpopup.cpp:89 nmpopup.cpp:761
228
msgctxt "title on the LHS of the plasmoid"
229
msgid "<h3>Interfaces</h3>"
230
msgstr "<h3>Netkort</h3>"
233
msgctxt "title on the RHS of the plasmoid"
234
msgid "<h3>Connections</h3>"
235
msgstr "<h3>Forbindelser</h3>"
238
msgctxt "CheckBox to enable or disable networking completely"
239
msgid "Enable networking"
240
msgstr "Aktivér netværk"
243
msgctxt "CheckBox to enable or disable wwan (mobile broadband) interface)"
244
msgid "Enable mobile broadband"
245
msgstr "Aktivér mobilt bredbånd"
248
msgctxt "CheckBox to enable or disable wireless interface (rfkill)"
249
msgid "Enable wireless"
250
msgstr "Aktivér trådløst"
253
msgctxt "tabbar on the left side"
258
msgctxt "details for the interface"
263
msgctxt "manage connections button in the applet's popup"
264
msgid "Manage Connections..."
265
msgstr "Håndtér forbindelser..."
268
msgctxt "@info:tooltip tooltip for the 'Show More' button"
269
msgid "List all networks available"
270
msgstr "Oplist alle tilgængelige netværk"
273
msgctxt "show more button in the applet's popup"
275
msgstr "Vis flere..."
278
msgctxt "show more button in the applet's popup"
280
msgstr "Vis færre..."
284
msgctxt "Warning about wrong NetworkManager version"
285
msgid "We need NetworkManager version between %1 and %2 to work, found %3"
286
msgstr "NetworkManager version mellem %1 og %2 kræves for at virke, fandt %3"
289
msgctxt "pressed show more button"
291
msgstr "Vis færre..."
294
msgctxt "unpressed show more button"
296
msgstr "Vis flere..."
298
#. i18n: file: nmConfig.ui:25
299
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, nmConfig)
301
msgid "Configure the System Bar"
302
msgstr "Indstil systembjælken"
304
#. i18n: file: nmConfig.ui:31
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
307
msgid "<b>Appearance</b>"
308
msgstr "<b>Udseende</b>"
310
#. i18n: file: nmConfig.ui:38
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWired)
313
msgid "Show &wired connections"
314
msgstr "Vis &kablede forbindelser"
316
#. i18n: file: nmConfig.ui:45
317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWireless)
319
msgid "Show w&ireless connections"
320
msgstr "Vis &trådløse forbindelser"
322
#. i18n: file: nmConfig.ui:52
323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCellular)
325
msgid "Show &mobile broadband"
326
msgstr "Vis &mobilt bredbånd"
328
#. i18n: file: nmConfig.ui:59
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showVpn)
331
msgid "Show &VPN connections"
332
msgstr "Vis &VPN-forbindelser"
334
#. i18n: file: nmConfig.ui:84
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
337
msgid "&Show this many wireless networks"
338
msgstr "&Vis dette antal trådløse netværk"
340
#: vpninterfaceitem.cpp:41
341
msgctxt "initial label for VPN connection name"
342
msgid "Not Available"
343
msgstr "Ikke tilgængelig"
345
#: vpninterfaceitem.cpp:91
346
msgctxt "ip of vpn interface item"
347
msgid "not available"
348
msgstr "ikke tilgængelig"
350
#: vpninterfaceitem.cpp:98
352
msgctxt "VPN label in interfaces"
356
#: vpninterfaceitem.cpp:100
357
msgctxt "VPN state label"
361
#: vpninterfaceitem.cpp:103
362
msgctxt "VPN state label"
363
msgid "Connecting..."
364
msgstr "Forbinder..."
366
#: vpninterfaceitem.cpp:109
367
msgctxt "VPN connections interface"
368
msgid "<b>Virtual Private Network</b>"
369
msgstr "<b>Virtuelt privat netværk (VPN)</b>"
371
#: vpninterfaceitem.cpp:110
372
msgctxt "VPN state label"
373
msgid "Not Connected..."
374
msgstr "Ikke forbundet"
b'\\ No newline at end of file'