1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
5
# Tamas Krutki <negusnyul@gmail.com>, 2011.
8
"Project-Id-Version: \n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 02:30+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-16 17:10+0200\n"
12
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
13
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
#: activatableitem.cpp:100
23
"@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, "
25
msgid "Networking system disabled"
26
msgstr "A hálózatkezelő rendszer kikapcsolva"
28
#: activatableitem.cpp:104
29
msgctxt "@info:status Notification for radio kill switch turned off"
30
msgid "Wireless hardware disabled"
31
msgstr "A vezeték nélküli hardver ki van kapcsolva"
33
#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:69
35
"default KLineEdit::clickMessage() for hidden wireless network SSID entry"
36
msgid "Enter network name and press <enter>"
37
msgstr "Adja meg a hálózat nevét és nyomja meg az <enter>-t"
39
#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:79
40
msgctxt "label for creating a connection to a hidden wireless network"
41
msgid "<hidden network>"
42
msgstr "<rejtett hálózat>"
44
#: interfaceconnectionitem.cpp:57
45
msgctxt "name of the connection not known"
49
#: interfacedetailswidget.cpp:119
50
msgctxt "interface details"
51
msgid "<b>Traffic</b>"
52
msgstr "<b>Forgalom</b>"
54
#: interfacedetailswidget.cpp:155
58
#: interfacedetailswidget.cpp:179 interfacedetailswidget.cpp:300
59
msgctxt "entry not available"
61
msgstr "nem érhető el"
63
#: interfacedetailswidget.cpp:184
64
msgctxt "traffic received empty"
68
#: interfacedetailswidget.cpp:186
69
msgctxt "traffic transmitted empty"
73
#: interfacedetailswidget.cpp:290
74
msgctxt "state of mobile broadband connection"
76
msgstr "nincs bekapcsolva"
78
#: interfacedetailswidget.cpp:307 interfacedetailswidget.cpp:347
79
msgctxt "interface details"
83
#: interfacedetailswidget.cpp:308 interfacedetailswidget.cpp:348
84
msgctxt "interface details"
85
msgid "Connection State"
86
msgstr "Kapcsolat állapota"
88
#: interfacedetailswidget.cpp:309
89
msgctxt "interface details"
93
#: interfacedetailswidget.cpp:310 interfacedetailswidget.cpp:350
94
msgctxt "interface details"
95
msgid "Connection Speed"
96
msgstr "Kapcsolat sebessége"
98
#: interfacedetailswidget.cpp:310
103
#: interfacedetailswidget.cpp:311 interfacedetailswidget.cpp:351
104
msgctxt "interface details"
108
#: interfacedetailswidget.cpp:312
109
msgctxt "interface details"
113
#: interfacedetailswidget.cpp:313 interfacedetailswidget.cpp:353
114
msgctxt "interface details"
116
msgstr "Illesztőprogram"
118
#: interfacedetailswidget.cpp:319
119
msgctxt "interface details"
120
msgid "Access Point (SSID)"
121
msgstr "Hozzáférési pont (SSID)"
123
#: interfacedetailswidget.cpp:320
124
msgctxt "interface details"
125
msgid "Access Point (MAC)"
126
msgstr "Hozzáférési pont (MAC)"
128
#: interfacedetailswidget.cpp:328
129
msgctxt "interface details"
133
#: interfacedetailswidget.cpp:329
134
msgctxt "interface details"
135
msgid "Signal Quality"
138
#: interfacedetailswidget.cpp:330
139
msgctxt "interface details"
140
msgid "Access Technology"
141
msgstr "Hozzáférési technológia"
143
#: interfacedetailswidget.cpp:349
144
msgctxt "interface details"
145
msgid "Network Address (IP)"
146
msgstr "Hálózati cím (IP)"
148
#: interfacedetailswidget.cpp:352
149
msgctxt "interface details"
150
msgid "Hardware Address (MAC)"
151
msgstr "Hardvercím (MAC)"
153
#: interfacedetailswidget.cpp:370 interfaceitem.cpp:282
154
msgctxt "label of the network interface"
155
msgid "No IP address."
156
msgstr "Nincs IP-cím."
158
#: interfacedetailswidget.cpp:375 interfaceitem.cpp:287
159
msgctxt "label of the network interface"
160
msgid "IP display error."
161
msgstr "IP-megjelenítési hiba."
163
#: interfacedetailswidget.cpp:458
166
"traffic, e.g. n KB/s\n"
171
#: interfacedetailswidget.cpp:467
175
#: interfacedetailswidget.cpp:470
179
#: interfaceitem.cpp:70
180
msgctxt "tooltip on the LHS widgets"
181
msgid "Click here for interface details"
182
msgstr "Kattintson ide a csatoló adataiért"
184
#: interfaceitem.cpp:107
185
msgctxt "tooltip on disconnect icon"
187
msgstr "Kapcsolat bontása"
189
#: interfaceitem.cpp:245
190
msgctxt "generic label for an interface"
191
msgid "<b>Network Interface</b>"
192
msgstr "<b>Hálózati csatoló</b>"
194
#: interfaceitem.cpp:249
195
msgctxt "network interface name unknown"
196
msgid "<b>Unknown Network Interface</b>"
197
msgstr "<b>Ismeretlen hálózati csatoló</b>"
199
#: interfaceitem.cpp:397
200
msgctxt "wired interface network cable unplugged"
201
msgid "Cable Unplugged"
202
msgstr "A kábel nincs bedugva"
204
#: networkmanager.cpp:523
205
msgctxt "Tooltip sub text"
206
msgid "No network interfaces"
207
msgstr "Nincsenek hálózati csatolók"
209
#: networkmanager.cpp:571
210
msgctxt "tooltip, all interfaces are down"
212
msgstr "Szétkapcsolva"
214
#: networkmanager.cpp:574
215
msgctxt "tooltip, wireless is disabled in software"
216
msgid "Wireless disabled in software"
217
msgstr "Vezeték nélküli kapcsolat szoftveresen letiltva"
219
#: networkmanager.cpp:577
220
msgctxt "tooltip, all interfaces are down"
221
msgid "Networking disabled"
222
msgstr "Hálózatkezelés letiltva"
224
#: networkmanager.cpp:580
225
msgctxt "tooltip, wireless is disabled by hardware"
226
msgid "Wireless disabled by hardware"
227
msgstr "Vezeték nélküli kapcsolat hardveresen letiltva"
229
#: nmpopup.cpp:89 nmpopup.cpp:761
230
msgctxt "title on the LHS of the plasmoid"
231
msgid "<h3>Interfaces</h3>"
232
msgstr "<h3>Csatolók</h3>"
235
msgctxt "title on the RHS of the plasmoid"
236
msgid "<h3>Connections</h3>"
237
msgstr "<h3>Kapcsolatok</h3>"
240
msgctxt "CheckBox to enable or disable networking completely"
241
msgid "Enable networking"
242
msgstr "Hálózatkezelés engedélyezése"
245
msgctxt "CheckBox to enable or disable wwan (mobile broadband) interface)"
246
msgid "Enable mobile broadband"
247
msgstr "Mobil szélessáv engedélyezése"
250
msgctxt "CheckBox to enable or disable wireless interface (rfkill)"
251
msgid "Enable wireless"
252
msgstr "Vezeték nélküli hálózat engedélyezése"
255
msgctxt "tabbar on the left side"
260
msgctxt "details for the interface"
265
msgctxt "manage connections button in the applet's popup"
266
msgid "Manage Connections..."
267
msgstr "Kapcsolatok kezelése…"
270
msgctxt "@info:tooltip tooltip for the 'Show More' button"
271
msgid "List all networks available"
272
msgstr "Az összes elérhető hálózat listázása"
275
msgctxt "show more button in the applet's popup"
277
msgstr "Több megjelenítése…"
280
msgctxt "show more button in the applet's popup"
282
msgstr "Kevesebb megjelenítése…"
286
msgctxt "Warning about wrong NetworkManager version"
287
msgid "We need NetworkManager version between %1 and %2 to work, found %3"
288
msgstr "A Hálózatkezelő verziójának %1 és %2 között kell lennie, %3 található"
291
msgctxt "pressed show more button"
293
msgstr "Kevesebb megjelenítése…"
296
msgctxt "unpressed show more button"
298
msgstr "Több megjelenítése…"
300
#. i18n: file: nmConfig.ui:25
301
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, nmConfig)
303
msgid "Configure the System Bar"
304
msgstr "A Paneltálca beállításai"
306
#. i18n: file: nmConfig.ui:31
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
309
msgid "<b>Appearance</b>"
310
msgstr "<b>Megjelenés</b>"
312
#. i18n: file: nmConfig.ui:38
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWired)
315
msgid "Show &wired connections"
316
msgstr "&Vezetékes kapcsolatok megjelenítése"
318
#. i18n: file: nmConfig.ui:45
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWireless)
321
msgid "Show w&ireless connections"
322
msgstr "Vezeték &nélküli kapcsolatok megjelenítése"
324
#. i18n: file: nmConfig.ui:52
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCellular)
327
msgid "Show &mobile broadband"
328
msgstr "&Mobil szélessáv megjelenítése"
330
#. i18n: file: nmConfig.ui:59
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showVpn)
333
msgid "Show &VPN connections"
334
msgstr "V&PN-kapcsolatok megjelenítése"
336
#. i18n: file: nmConfig.ui:84
337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
339
msgid "&Show this many wireless networks"
340
msgstr "&Ennyi vezeték nélküli hálózat megjelenítése"
342
#: vpninterfaceitem.cpp:41
343
msgctxt "initial label for VPN connection name"
344
msgid "Not Available"
345
msgstr "Nem érhető el"
347
#: vpninterfaceitem.cpp:91
348
msgctxt "ip of vpn interface item"
349
msgid "not available"
350
msgstr "nem érhető el"
352
#: vpninterfaceitem.cpp:98
354
msgctxt "VPN label in interfaces"
358
#: vpninterfaceitem.cpp:100
359
msgctxt "VPN state label"
363
#: vpninterfaceitem.cpp:103
364
msgctxt "VPN state label"
365
msgid "Connecting..."
366
msgstr "Kapcsolódás…"
368
#: vpninterfaceitem.cpp:109
369
msgctxt "VPN connections interface"
370
msgid "<b>Virtual Private Network</b>"
371
msgstr "<b>Virtuális magánhálózat</b>"
373
#: vpninterfaceitem.cpp:110
374
msgctxt "VPN state label"
375
msgid "Not Connected..."
376
msgstr "Nincs kapcsolódva…"
b'\\ No newline at end of file'