~ubuntu-branches/ubuntu/precise/networkmanagement/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu/plasma_applet_networkmanagement.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-10-23 14:00:13 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111023140013-e38hdzybcg6zndrk
Tags: 0.9~svngit.nm09.20111023.ff842e-0ubuntu1
* New upstream snapshot.
* Drop all patches, merged upstream.
* Add kubuntu_add_subdirectory_po.diff to build the translations.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
 
5
# Tamas Krutki <negusnyul@gmail.com>, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: \n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 02:30+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-16 17:10+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
13
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
14
"Language: hu\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
20
 
 
21
#: activatableitem.cpp:100
 
22
msgctxt ""
 
23
"@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, "
 
24
"etc) is disabled"
 
25
msgid "Networking system disabled"
 
26
msgstr "A hálózatkezelő rendszer kikapcsolva"
 
27
 
 
28
#: activatableitem.cpp:104
 
29
msgctxt "@info:status Notification for radio kill switch turned off"
 
30
msgid "Wireless hardware disabled"
 
31
msgstr "A vezeték nélküli hardver ki van kapcsolva"
 
32
 
 
33
#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:69
 
34
msgctxt ""
 
35
"default KLineEdit::clickMessage() for hidden wireless network SSID entry"
 
36
msgid "Enter network name and press <enter>"
 
37
msgstr "Adja meg a hálózat nevét és nyomja meg az <enter>-t"
 
38
 
 
39
#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:79
 
40
msgctxt "label for creating a connection to a hidden wireless network"
 
41
msgid "<hidden network>"
 
42
msgstr "<rejtett hálózat>"
 
43
 
 
44
#: interfaceconnectionitem.cpp:57
 
45
msgctxt "name of the connection not known"
 
46
msgid "Unknown"
 
47
msgstr "Ismeretlen"
 
48
 
 
49
#: interfacedetailswidget.cpp:119
 
50
msgctxt "interface details"
 
51
msgid "<b>Traffic</b>"
 
52
msgstr "<b>Forgalom</b>"
 
53
 
 
54
#: interfacedetailswidget.cpp:155
 
55
msgid "Go Back"
 
56
msgstr "Vissza"
 
57
 
 
58
#: interfacedetailswidget.cpp:179 interfacedetailswidget.cpp:300
 
59
msgctxt "entry not available"
 
60
msgid "not available"
 
61
msgstr "nem érhető el"
 
62
 
 
63
#: interfacedetailswidget.cpp:184
 
64
msgctxt "traffic received empty"
 
65
msgid "Received"
 
66
msgstr "Fogadott"
 
67
 
 
68
#: interfacedetailswidget.cpp:186
 
69
msgctxt "traffic transmitted empty"
 
70
msgid "Transmitted"
 
71
msgstr "Küldött"
 
72
 
 
73
#: interfacedetailswidget.cpp:290
 
74
msgctxt "state of mobile broadband connection"
 
75
msgid "not enabled"
 
76
msgstr "nincs bekapcsolva"
 
77
 
 
78
#: interfacedetailswidget.cpp:307 interfacedetailswidget.cpp:347
 
79
msgctxt "interface details"
 
80
msgid "Type"
 
81
msgstr "Típus"
 
82
 
 
83
#: interfacedetailswidget.cpp:308 interfacedetailswidget.cpp:348
 
84
msgctxt "interface details"
 
85
msgid "Connection State"
 
86
msgstr "Kapcsolat állapota"
 
87
 
 
88
#: interfacedetailswidget.cpp:309
 
89
msgctxt "interface details"
 
90
msgid "IP Address"
 
91
msgstr "IP-cím"
 
92
 
 
93
#: interfacedetailswidget.cpp:310 interfacedetailswidget.cpp:350
 
94
msgctxt "interface details"
 
95
msgid "Connection Speed"
 
96
msgstr "Kapcsolat sebessége"
 
97
 
 
98
#: interfacedetailswidget.cpp:310
 
99
msgctxt "bitrate"
 
100
msgid "Unknown"
 
101
msgstr "Ismeretlen"
 
102
 
 
103
#: interfacedetailswidget.cpp:311 interfacedetailswidget.cpp:351
 
104
msgctxt "interface details"
 
105
msgid "System Name"
 
106
msgstr "Csatoló"
 
107
 
 
108
#: interfacedetailswidget.cpp:312
 
109
msgctxt "interface details"
 
110
msgid "MAC Address"
 
111
msgstr "MAC-cím"
 
112
 
 
113
#: interfacedetailswidget.cpp:313 interfacedetailswidget.cpp:353
 
114
msgctxt "interface details"
 
115
msgid "Driver"
 
116
msgstr "Illesztőprogram"
 
117
 
 
118
#: interfacedetailswidget.cpp:319
 
119
msgctxt "interface details"
 
120
msgid "Access Point (SSID)"
 
121
msgstr "Hozzáférési pont (SSID)"
 
122
 
 
123
#: interfacedetailswidget.cpp:320
 
124
msgctxt "interface details"
 
125
msgid "Access Point (MAC)"
 
126
msgstr "Hozzáférési pont (MAC)"
 
127
 
 
128
#: interfacedetailswidget.cpp:328
 
129
msgctxt "interface details"
 
130
msgid "Operator"
 
131
msgstr "Operátor"
 
132
 
 
133
#: interfacedetailswidget.cpp:329
 
134
msgctxt "interface details"
 
135
msgid "Signal Quality"
 
136
msgstr "Jelminőség"
 
137
 
 
138
#: interfacedetailswidget.cpp:330
 
139
msgctxt "interface details"
 
140
msgid "Access Technology"
 
141
msgstr "Hozzáférési technológia"
 
142
 
 
143
#: interfacedetailswidget.cpp:349
 
144
msgctxt "interface details"
 
145
msgid "Network Address (IP)"
 
146
msgstr "Hálózati cím (IP)"
 
147
 
 
148
#: interfacedetailswidget.cpp:352
 
149
msgctxt "interface details"
 
150
msgid "Hardware Address (MAC)"
 
151
msgstr "Hardvercím (MAC)"
 
152
 
 
153
#: interfacedetailswidget.cpp:370 interfaceitem.cpp:282
 
154
msgctxt "label of the network interface"
 
155
msgid "No IP address."
 
156
msgstr "Nincs IP-cím."
 
157
 
 
158
#: interfacedetailswidget.cpp:375 interfaceitem.cpp:287
 
159
msgctxt "label of the network interface"
 
160
msgid "IP display error."
 
161
msgstr "IP-megjelenítési hiba."
 
162
 
 
163
#: interfacedetailswidget.cpp:458
 
164
#, kde-format
 
165
msgctxt ""
 
166
"traffic, e.g. n KB/s\n"
 
167
" m KB/s"
 
168
msgid "%1 %2"
 
169
msgstr "%1 %2"
 
170
 
 
171
#: interfacedetailswidget.cpp:467
 
172
msgid "Received"
 
173
msgstr "Fogadott"
 
174
 
 
175
#: interfacedetailswidget.cpp:470
 
176
msgid "Transmitted"
 
177
msgstr "Küldött"
 
178
 
 
179
#: interfaceitem.cpp:70
 
180
msgctxt "tooltip on the LHS widgets"
 
181
msgid "Click here for interface details"
 
182
msgstr "Kattintson ide a csatoló adataiért"
 
183
 
 
184
#: interfaceitem.cpp:107
 
185
msgctxt "tooltip on disconnect icon"
 
186
msgid "Disconnect"
 
187
msgstr "Kapcsolat bontása"
 
188
 
 
189
#: interfaceitem.cpp:245
 
190
msgctxt "generic label for an interface"
 
191
msgid "<b>Network Interface</b>"
 
192
msgstr "<b>Hálózati csatoló</b>"
 
193
 
 
194
#: interfaceitem.cpp:249
 
195
msgctxt "network interface name unknown"
 
196
msgid "<b>Unknown Network Interface</b>"
 
197
msgstr "<b>Ismeretlen hálózati csatoló</b>"
 
198
 
 
199
#: interfaceitem.cpp:397
 
200
msgctxt "wired interface network cable unplugged"
 
201
msgid "Cable Unplugged"
 
202
msgstr "A kábel nincs bedugva"
 
203
 
 
204
#: networkmanager.cpp:523
 
205
msgctxt "Tooltip sub text"
 
206
msgid "No network interfaces"
 
207
msgstr "Nincsenek hálózati csatolók"
 
208
 
 
209
#: networkmanager.cpp:571
 
210
msgctxt "tooltip, all interfaces are down"
 
211
msgid "Disconnected"
 
212
msgstr "Szétkapcsolva"
 
213
 
 
214
#: networkmanager.cpp:574
 
215
msgctxt "tooltip, wireless is disabled in software"
 
216
msgid "Wireless disabled in software"
 
217
msgstr "Vezeték nélküli kapcsolat szoftveresen letiltva"
 
218
 
 
219
#: networkmanager.cpp:577
 
220
msgctxt "tooltip, all interfaces are down"
 
221
msgid "Networking disabled"
 
222
msgstr "Hálózatkezelés letiltva"
 
223
 
 
224
#: networkmanager.cpp:580
 
225
msgctxt "tooltip, wireless is disabled by hardware"
 
226
msgid "Wireless disabled by hardware"
 
227
msgstr "Vezeték nélküli kapcsolat hardveresen letiltva"
 
228
 
 
229
#: nmpopup.cpp:89 nmpopup.cpp:761
 
230
msgctxt "title on the LHS of the plasmoid"
 
231
msgid "<h3>Interfaces</h3>"
 
232
msgstr "<h3>Csatolók</h3>"
 
233
 
 
234
#: nmpopup.cpp:95
 
235
msgctxt "title on the RHS of the plasmoid"
 
236
msgid "<h3>Connections</h3>"
 
237
msgstr "<h3>Kapcsolatok</h3>"
 
238
 
 
239
#: nmpopup.cpp:123
 
240
msgctxt "CheckBox to enable or disable networking completely"
 
241
msgid "Enable networking"
 
242
msgstr "Hálózatkezelés engedélyezése"
 
243
 
 
244
#: nmpopup.cpp:132
 
245
msgctxt "CheckBox to enable or disable wwan (mobile broadband) interface)"
 
246
msgid "Enable mobile broadband"
 
247
msgstr "Mobil szélessáv engedélyezése"
 
248
 
 
249
#: nmpopup.cpp:146
 
250
msgctxt "CheckBox to enable or disable wireless interface (rfkill)"
 
251
msgid "Enable wireless"
 
252
msgstr "Vezeték nélküli hálózat engedélyezése"
 
253
 
 
254
#: nmpopup.cpp:158
 
255
msgctxt "tabbar on the left side"
 
256
msgid "Interfaces"
 
257
msgstr "Csatolók"
 
258
 
 
259
#: nmpopup.cpp:168
 
260
msgctxt "details for the interface"
 
261
msgid "Details"
 
262
msgstr "Részletek"
 
263
 
 
264
#: nmpopup.cpp:197
 
265
msgctxt "manage connections button in the applet's popup"
 
266
msgid "Manage Connections..."
 
267
msgstr "Kapcsolatok kezelése…"
 
268
 
 
269
#: nmpopup.cpp:203
 
270
msgctxt "@info:tooltip tooltip for the 'Show More' button"
 
271
msgid "List all networks available"
 
272
msgstr "Az összes elérhető hálózat listázása"
 
273
 
 
274
#: nmpopup.cpp:208
 
275
msgctxt "show more button in the applet's popup"
 
276
msgid "Show More..."
 
277
msgstr "Több megjelenítése…"
 
278
 
 
279
#: nmpopup.cpp:212
 
280
msgctxt "show more button in the applet's popup"
 
281
msgid "Show Less..."
 
282
msgstr "Kevesebb megjelenítése…"
 
283
 
 
284
#: nmpopup.cpp:331
 
285
#, kde-format
 
286
msgctxt "Warning about wrong NetworkManager version"
 
287
msgid "We need NetworkManager version between %1 and %2 to work, found %3"
 
288
msgstr "A Hálózatkezelő verziójának %1 és %2 között kell lennie, %3 található"
 
289
 
 
290
#: nmpopup.cpp:678
 
291
msgctxt "pressed show more button"
 
292
msgid "Show Less..."
 
293
msgstr "Kevesebb megjelenítése…"
 
294
 
 
295
#: nmpopup.cpp:683
 
296
msgctxt "unpressed show more button"
 
297
msgid "Show More..."
 
298
msgstr "Több megjelenítése…"
 
299
 
 
300
#. i18n: file: nmConfig.ui:25
 
301
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, nmConfig)
 
302
#: rc.cpp:3
 
303
msgid "Configure the System Bar"
 
304
msgstr "A Paneltálca beállításai"
 
305
 
 
306
#. i18n: file: nmConfig.ui:31
 
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
308
#: rc.cpp:6
 
309
msgid "<b>Appearance</b>"
 
310
msgstr "<b>Megjelenés</b>"
 
311
 
 
312
#. i18n: file: nmConfig.ui:38
 
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWired)
 
314
#: rc.cpp:9
 
315
msgid "Show &wired connections"
 
316
msgstr "&Vezetékes kapcsolatok megjelenítése"
 
317
 
 
318
#. i18n: file: nmConfig.ui:45
 
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWireless)
 
320
#: rc.cpp:12
 
321
msgid "Show w&ireless connections"
 
322
msgstr "Vezeték &nélküli kapcsolatok megjelenítése"
 
323
 
 
324
#. i18n: file: nmConfig.ui:52
 
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCellular)
 
326
#: rc.cpp:15
 
327
msgid "Show &mobile broadband"
 
328
msgstr "&Mobil szélessáv megjelenítése"
 
329
 
 
330
#. i18n: file: nmConfig.ui:59
 
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showVpn)
 
332
#: rc.cpp:18
 
333
msgid "Show &VPN connections"
 
334
msgstr "V&PN-kapcsolatok megjelenítése"
 
335
 
 
336
#. i18n: file: nmConfig.ui:84
 
337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
338
#: rc.cpp:21
 
339
msgid "&Show this many wireless networks"
 
340
msgstr "&Ennyi vezeték nélküli hálózat megjelenítése"
 
341
 
 
342
#: vpninterfaceitem.cpp:41
 
343
msgctxt "initial label for VPN connection name"
 
344
msgid "Not Available"
 
345
msgstr "Nem érhető el"
 
346
 
 
347
#: vpninterfaceitem.cpp:91
 
348
msgctxt "ip of vpn interface item"
 
349
msgid "not available"
 
350
msgstr "nem érhető el"
 
351
 
 
352
#: vpninterfaceitem.cpp:98
 
353
#, kde-format
 
354
msgctxt "VPN label in interfaces"
 
355
msgid "<b>%1</b>"
 
356
msgstr "<b>%1</b>"
 
357
 
 
358
#: vpninterfaceitem.cpp:100
 
359
msgctxt "VPN state label"
 
360
msgid "Connected"
 
361
msgstr "Kapcsolódva"
 
362
 
 
363
#: vpninterfaceitem.cpp:103
 
364
msgctxt "VPN state label"
 
365
msgid "Connecting..."
 
366
msgstr "Kapcsolódás…"
 
367
 
 
368
#: vpninterfaceitem.cpp:109
 
369
msgctxt "VPN connections interface"
 
370
msgid "<b>Virtual Private Network</b>"
 
371
msgstr "<b>Virtuális magánhálózat</b>"
 
372
 
 
373
#: vpninterfaceitem.cpp:110
 
374
msgctxt "VPN state label"
 
375
msgid "Not Connected..."
 
376
msgstr "Nincs kapcsolódva…"
 
 
b'\\ No newline at end of file'