1
# translation of knetworkmanager.po to Slovak
2
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
3
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2010.
6
"Project-Id-Version: knetworkmanager\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:02+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2010-02-06 19:38+0100\n"
10
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
#: connectioninfodialog.cpp:80
20
msgctxt "@title:tab information about ip address, nameserveres, etc"
24
#: connectioninfoipv4tab.cpp:35
25
msgctxt "@label:textbox ip addresses of network interface"
29
#: connectioninfoipv4tab.cpp:38
30
msgctxt "@label:textbox netmasks of network interface"
32
msgstr "Sieťové masky:"
34
#: connectioninfoipv4tab.cpp:41
35
msgctxt "@label:textbox gateways used by network interface"
39
#: connectioninfoipv4tab.cpp:44
40
msgctxt "@label:textbox nameservers used by network interface"
44
#: connectioninfoipv4tab.cpp:47
45
msgctxt "@label:textbox domains used by network interface"
46
msgid "Search domains:"
47
msgstr "Hľadané domény:"
49
#: connectioninfowiredtab.cpp:31 connectioninfowirelesstab.cpp:42
50
msgctxt "@label:textbox bit rate of network interface"
52
msgstr "Prenosová rýchlosť:"
54
#: connectioninfowiredtab.cpp:34 connectioninfowirelesstab.cpp:57
55
msgctxt "@label:textbox MAC address of network interface"
56
msgid "Hardware address:"
57
msgstr "Hardvérová adresa:"
59
#: connectioninfowiredtab.cpp:45
61
msgctxt "@item:intext bit rate value"
65
#: connectioninfowirelesstab.cpp:33
66
msgctxt "@label:textbox access point SSID"
70
#: connectioninfowirelesstab.cpp:36
71
msgctxt "@label:textbox signal strength of AP"
72
msgid "Signal strength:"
73
msgstr "Sila signálu:"
75
#: connectioninfowirelesstab.cpp:39
76
msgctxt "@label:textbox Wi-Fi mode, e.g. Ad-Hoc or Managed"
77
msgid "Operation mode:"
78
msgstr "Prevádzkový režim:"
80
#: connectioninfowirelesstab.cpp:45
81
msgctxt "@label:textbox MAC address of access point"
83
msgstr "Prístupový bod:"
85
#: connectioninfowirelesstab.cpp:48
86
msgctxt "@label:textbox security flags of AP"
87
msgid "Security (WPA):"
88
msgstr "Zabezpečenie (WPA):"
90
#: connectioninfowirelesstab.cpp:51
91
msgctxt "@label:textbox security flags of AP"
92
msgid "Security (RSN/WPA2):"
93
msgstr "Zabezpečenie (RSN/WPA2):"
95
#: connectioninfowirelesstab.cpp:54
96
msgctxt "@label:textbox Wi-Fi frequency"
100
#: connectioninfowirelesstab.cpp:114
102
msgctxt "@item:intext bit rate value %1 of %2 maximum"
103
msgid "%1 / %2 Mbit/s"
104
msgstr "%1 / %2 Mbit/s"
106
#: connectioninfowirelesstab.cpp:129
108
msgctxt "@item:intext signal strength %1 in percent"
112
#: connectioninfowirelesstab.cpp:140
114
msgctxt "@item:intext Wi-Fi frequency"
118
#: interfaceconnectionitem.cpp:55 interfaceconnectionitem.cpp:82
120
"@info:tooltip Tooltip for indicator that connection supplies the network "
125
#: interfaceconnectionitem.cpp:143
126
msgctxt "@info:tooltip network connection disconnect button tooltip"
130
#: interfaceconnectionitem.cpp:177
131
msgctxt "text for popup's unknown state"
132
msgid "<font size=\"-1\">Unknown</font>"
133
msgstr "<font size=\"-1\">Neznáme</font>"
135
#: interfaceconnectionitem.cpp:180
136
msgctxt "text for popup's activating state"
137
msgid "<font size=\"-1\">Activating</font>"
138
msgstr "<font size=\"-1\">Aktivuje sa</font>"
140
#: interfaceconnectionitem.cpp:183
141
msgctxt "text for popup's activated state"
142
msgid "<font size=\"-1\">Active</font>"
143
msgstr "<font size=\"-1\">Aktívne</font>"
145
#: knetworkmanagertrayicon.cpp:109
146
msgctxt "@title:window KNotificationItem tray icon title"
147
msgid "Network Management"
148
msgstr "Správa siete"
150
#: knetworkmanagertrayicon.cpp:115
151
msgctxt "@action:inmenu turns off networking"
152
msgid "Enable networking"
155
#: knetworkmanagertrayicon.cpp:123
156
msgctxt "@action:inmenu turns off wireless networking"
157
msgid "Enable wireless"
158
msgstr "Povoliť bezdrôtové pripojenie"
160
#: knetworkmanagertrayicon.cpp:135
161
msgctxt "@action:inmenu Preferences action title"
162
msgid "Manage Connections..."
163
msgstr "Spravovať pripojenia..."
165
#: knetworkmanagertrayicon.cpp:142
167
#| msgctxt "@action:inmenu show dialog to connect to new or hidden network"
168
#| msgid "Connect To &Other Network.."
169
msgctxt "@action:inmenu show dialog to connect to new or hidden network"
170
msgid "Connect To &Other Network..."
171
msgstr "Prip&ojiť sa k inej sieti..."
173
#: knetworkmanagertrayicon.cpp:215
175
"@action:inmenu Disable action text used when the NetworkManager daemon is "
177
msgid "Network Management disabled"
178
msgstr "Správa siete je zakázaná"
180
#: knetworkmanagertrayicon.cpp:216
182
"@info:tooltip NetworkManager is not running, this client cannot do anything"
183
msgid "The system Network Management service is not running"
184
msgstr "Systémová služba pre správu siete nebeží"
186
#: knetworkmanagertrayicon.cpp:640
187
msgctxt "@action:inmenu copy ip address to clipboard"
188
msgid "Copy IP Address"
189
msgstr "Kopírovať IP adresu"
191
#: knetworkmanagertrayicon.cpp:641
192
msgctxt "@action:inmenu interface connection properties"
197
msgid "KNetworkManager, the KDE 4 NetworkManager client"
198
msgstr "KNetworkManager, klient pre správu siete do KDE 4"
201
msgid "KNetworkManager"
202
msgstr "KNetworkManager"
205
msgid "(C) 2009 Will Stephenson"
206
msgstr "(C) 2009 Will Stephenson"
209
msgid "Will Stephenson"
210
msgstr "Will Stephenson"
213
msgid "Original Author, Maintainer"
214
msgstr "Pôvodný autor, správca"
217
msgid "Paul Marchouk"
218
msgstr "Paul Marchouk"
221
msgid "User Interface Polish"
222
msgstr "Vylepšenie užívateľského rozhrania"
225
msgid "Christopher Blauvelt"
226
msgstr "Christopher Blauvelt"
229
msgid "Original Author, Wireless Scan UI"
230
msgstr "Pôvodný autor, UI pre hľadanie bezdrôtových sietí"
232
#: monolithic.cpp:118
234
"@info:status detailed text when client cannot start because dbus security "
237
"KNetworkManager cannot start because the installation is misconfigured.\n"
238
"System DBUS policy does not allow it to provide user settings;\n"
239
"contact your system administrator or distribution.\n"
240
"KNetworkManager will not start automatically in future."
242
"KNetworkManager nie je možné spustiť, pretože inštalácia je chybne "
244
"Systémová politika DBUS neumožňuje prístup k užívateľským nastaveniam;\n"
245
"kontaktujte administrátora systému alebo distribúcie.\n"
246
"Nabudúce sa KNetworkManager nespustí automaticky."
248
#: monolithic.cpp:120
250
"@title:window message when client cannot start because dbus security policy "
252
msgid "Installation problem"
253
msgstr "Problém pri inštalácii"
255
#: monolithic.cpp:126
257
"@info:status detailed text when client cannot start because another client "
260
"Another NetworkManager client is already running. Use KNetworkManager in "
263
"Už beží iný klient pre správu siete. Použiť nabudúce KNetworkManager? "
265
#: monolithic.cpp:128
267
"@title:window message when client cannot start because another client is "
269
msgid "Network Management already active"
270
msgstr "Správa siete je už aktívna"
272
#: monolithic.cpp:131
273
msgctxt "@action:button enable autostart"
274
msgid "Start automatically"
275
msgstr "Spustiť automaticky"
277
#: monolithic.cpp:131
278
msgctxt "@action:button disable autostart"
279
msgid "Do not start automatically"
280
msgstr "Nespúšťať automaticky"
282
#: otherwirelessnetworkdialog.cpp:41
283
msgctxt "@window:title connect to other wireless network"
284
msgid "Select Wireless Network"
285
msgstr "Vybrať bezdrôtovú sieť"
287
#: otherwirelessnetworkdialog.cpp:46
288
msgctxt "@action:button connect to wireless network"
292
#: otherwirelessnetworkdialog.cpp:50
293
msgctxt "@item:inlist Create new ad-hoc wireless connection"
294
msgid "New Ad-Hoc Network..."
295
msgstr "Nová sieť Ad-Hoc..."
297
#: otherwirelessnetworkdialog.cpp:86
300
"@item:inlist Create connection to other wireless network using named device"
301
msgid "Connect To Other Network With %1..."
302
msgstr "Pripojiť sa k inej sieti pomocou %1..."
304
#: otherwirelessnetworkdialog.cpp:106 otherwirelessnetworkdialog.cpp:189
305
msgctxt "@item:inlist Signal strength replaced by description on ad-hoc"
306
msgid "create Ad-Hoc"
309
#: otherwirelessnetworkdialog.cpp:197
311
#| msgctxt "@info:tooltip network connection disconnect button tooltip"
312
#| msgid "Disconnect"
314
"@item:inlist connection status added to signal strength if we are connected"
319
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
321
msgstr "Michal Šulek"
324
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
326
msgstr "misurel@gmail.com"
328
#. i18n: file: otherwirelessnetworkwidget.ui:19
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
334
#. i18n: file: otherwirelessnetworkwidget.ui:35
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twNetworks)
340
#. i18n: file: otherwirelessnetworkwidget.ui:40
341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twNetworks)
346
#. i18n: file: otherwirelessnetworkwidget.ui:45
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twNetworks)
350
msgstr "Zabezpečenie"
352
#: tooltipbuilder.cpp:121
353
msgctxt "@info:tooltip network device name eg eth0"
357
#: tooltipbuilder.cpp:126
358
msgctxt "@info:tooltip interface type"
362
#: tooltipbuilder.cpp:131
363
msgctxt "@info:tooltip system driver name"
367
#: tooltipbuilder.cpp:136
368
msgctxt "@info:tooltip network interface status"
372
#: tooltipbuilder.cpp:141
373
msgctxt "@info:tooltip The network device's maximum speed"
375
msgstr "Maximálna rýchlosť"
377
#: tooltipbuilder.cpp:162
378
msgctxt "@info:tooltip this is the hardware address of a network interface"
379
msgid "Hardware address"
380
msgstr "Hardvérová adresa"
382
#: tooltipbuilder.cpp:182
383
msgctxt "@info:tooltip network connection bit rate"
385
msgstr "Prenosová rýchlosť"
387
#: tooltipbuilder.cpp:184
388
msgctxt "@info:tooltip network connection bit rate units"
392
#: tooltipbuilder.cpp:206
393
msgctxt "@info:tooltip IPv4 address"
397
#: tooltipbuilder.cpp:216
398
msgctxt "@info:tooltip network name servers"
402
#: tooltipbuilder.cpp:226
403
msgctxt "@info:tooltip network domains"
407
#: tooltipbuilder.cpp:236 tooltipbuilder.cpp:238
408
msgctxt "@info:tooltip No network route data available"
409
msgid "No route data available"
410
msgstr "Nie sú dostupné žiadne údaje o smerovaní"
412
#: tooltipbuilder.cpp:242
413
msgctxt "@info:tooltip network routes"
417
#: tooltipbuilder.cpp:264
418
msgctxt "@info:tooltip SSID is a friendly name that identifies a 802.11 WLAN."
422
#: tooltipbuilder.cpp:274
423
msgctxt "@info:tooltip The signal strength of the wifi network"
427
#: tooltipbuilder.cpp:279
428
msgctxt "@info:tooltip the operation mode of wi-fi network"
432
#: tooltipbuilder.cpp:285
433
msgctxt "@info:tooltip Active access point MAC address"
435
msgstr "Prístupový bod"
437
#: tooltipbuilder.cpp:297
438
msgctxt "@info:tooltip network security level, e.g. high, low"
440
msgstr "Zabezpečenie"
442
#: tooltipbuilder.cpp:308
444
"@info:tooltip Flags describing the access point's capabilities according to "
445
"WPA (Wifi Protected Access)"
447
msgstr "WPA príznaky"
449
#: tooltipbuilder.cpp:319
451
"@info:tooltip Flags describing the access point's capabilities according to "
452
"RSN (Robust Secure Network)"
453
msgid "RSN(WPA2) flags"
454
msgstr "RSN(WPA2) príznaky"
456
#: tooltipbuilder.cpp:329
458
"@info:tooltip the frequency of the radio channel that the access point is "
463
#: tooltipbuilder.cpp:331
464
msgctxt "@info:tooltip frequency unit"
468
#: tooltipbuilder.cpp:345
469
msgctxt "@info:tooltip carrier"
471
msgstr "Nosný signál"
473
#: tooltipbuilder.cpp:346
474
msgctxt "@info:tooltip network interface status - carrier found"
478
#: tooltipbuilder.cpp:347
479
msgctxt "@info:tooltip network interface status - carrier not found"
483
#: unconfiguredinterfaceitem.cpp:56
485
"Text for menu item for setting up devices which until now do not have any "
487
msgid "Create network connection..."
488
msgstr "Vytvoriť sieťové pripojenie..."
490
#: wirelessstatus.cpp:85 wirelessstatus.cpp:146 wirelessstatus.cpp:151
492
msgctxt "@info:tooltip signal strength"
b'\\ No newline at end of file'