~ubuntu-branches/ubuntu/precise/networkmanagement/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja/plasma_applet_networkmanagement.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-10-23 14:00:13 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111023140013-e38hdzybcg6zndrk
Tags: 0.9~svngit.nm09.20111023.ff842e-0ubuntu1
* New upstream snapshot.
* Drop all patches, merged upstream.
* Add kubuntu_add_subdirectory_po.diff to build the translations.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of plasma_applet_networkmanager into Japanese.
 
2
#
 
3
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2009.
 
4
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2010.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: plasma_applet_networkmanager\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 02:30+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 17:45+0900\n"
 
11
"Last-Translator: Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>\n"
 
12
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
 
13
"Language: ja\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
19
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
21
 
 
22
#: activatableitem.cpp:100
 
23
msgctxt ""
 
24
"@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, "
 
25
"etc) is disabled"
 
26
msgid "Networking system disabled"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: activatableitem.cpp:104
 
30
msgctxt "@info:status Notification for radio kill switch turned off"
 
31
msgid "Wireless hardware disabled"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:69
 
35
#, fuzzy
 
36
#| msgctxt ""
 
37
#| "default KLineEdit::clickMessage() for hidden wireless network SSID entry"
 
38
#| msgid "Enter hidden SSID and press <enter>"
 
39
msgctxt ""
 
40
"default KLineEdit::clickMessage() for hidden wireless network SSID entry"
 
41
msgid "Enter network name and press <enter>"
 
42
msgstr "隠し SSID を入力し <enter> を押してください"
 
43
 
 
44
#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:79
 
45
#, fuzzy
 
46
#| msgctxt "label for creating a connection to a hidden wireless network"
 
47
#| msgid "Connect to hidden network"
 
48
msgctxt "label for creating a connection to a hidden wireless network"
 
49
msgid "<hidden network>"
 
50
msgstr "隠しネットワークに接続"
 
51
 
 
52
#: interfaceconnectionitem.cpp:57
 
53
msgctxt "name of the connection not known"
 
54
msgid "Unknown"
 
55
msgstr "不明"
 
56
 
 
57
#: interfacedetailswidget.cpp:119
 
58
msgctxt "interface details"
 
59
msgid "<b>Traffic</b>"
 
60
msgstr "<b>トラフィック</b>"
 
61
 
 
62
#: interfacedetailswidget.cpp:155
 
63
msgid "Go Back"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: interfacedetailswidget.cpp:179 interfacedetailswidget.cpp:300
 
67
msgctxt "entry not available"
 
68
msgid "not available"
 
69
msgstr "利用不可能"
 
70
 
 
71
#: interfacedetailswidget.cpp:184
 
72
#, fuzzy
 
73
#| msgctxt "traffic received empty"
 
74
#| msgid "Received: -"
 
75
msgctxt "traffic received empty"
 
76
msgid "Received"
 
77
msgstr "受信: -"
 
78
 
 
79
#: interfacedetailswidget.cpp:186
 
80
#, fuzzy
 
81
#| msgctxt "traffic transmitted empty"
 
82
#| msgid "Transmitted: -"
 
83
msgctxt "traffic transmitted empty"
 
84
msgid "Transmitted"
 
85
msgstr "送信: -"
 
86
 
 
87
#: interfacedetailswidget.cpp:290
 
88
#, fuzzy
 
89
#| msgctxt "entry not available"
 
90
#| msgid "not available"
 
91
msgctxt "state of mobile broadband connection"
 
92
msgid "not enabled"
 
93
msgstr "利用不可能"
 
94
 
 
95
#: interfacedetailswidget.cpp:307 interfacedetailswidget.cpp:347
 
96
#, fuzzy
 
97
#| msgctxt "interface details"
 
98
#| msgid "Type:"
 
99
msgctxt "interface details"
 
100
msgid "Type"
 
101
msgstr "タイプ:"
 
102
 
 
103
#: interfacedetailswidget.cpp:308 interfacedetailswidget.cpp:348
 
104
#, fuzzy
 
105
#| msgctxt "interface details"
 
106
#| msgid "Connection State:"
 
107
msgctxt "interface details"
 
108
msgid "Connection State"
 
109
msgstr "接続状態:"
 
110
 
 
111
#: interfacedetailswidget.cpp:309
 
112
#, fuzzy
 
113
#| msgctxt "label of the network interface"
 
114
#| msgid "No IP address."
 
115
msgctxt "interface details"
 
116
msgid "IP Address"
 
117
msgstr "IP アドレスなし"
 
118
 
 
119
#: interfacedetailswidget.cpp:310 interfacedetailswidget.cpp:350
 
120
#, fuzzy
 
121
#| msgctxt "interface details"
 
122
#| msgid "Connection Speed:"
 
123
msgctxt "interface details"
 
124
msgid "Connection Speed"
 
125
msgstr "接続速度:"
 
126
 
 
127
#: interfacedetailswidget.cpp:310
 
128
msgctxt "bitrate"
 
129
msgid "Unknown"
 
130
msgstr "不明"
 
131
 
 
132
#: interfacedetailswidget.cpp:311 interfacedetailswidget.cpp:351
 
133
#, fuzzy
 
134
#| msgctxt "interface details"
 
135
#| msgid "System Name:"
 
136
msgctxt "interface details"
 
137
msgid "System Name"
 
138
msgstr "システム名:"
 
139
 
 
140
#: interfacedetailswidget.cpp:312
 
141
msgctxt "interface details"
 
142
msgid "MAC Address"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: interfacedetailswidget.cpp:313 interfacedetailswidget.cpp:353
 
146
#, fuzzy
 
147
#| msgctxt "interface details"
 
148
#| msgid "Driver:"
 
149
msgctxt "interface details"
 
150
msgid "Driver"
 
151
msgstr "ドライバ:"
 
152
 
 
153
#: interfacedetailswidget.cpp:319
 
154
msgctxt "interface details"
 
155
msgid "Access Point (SSID)"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: interfacedetailswidget.cpp:320
 
159
msgctxt "interface details"
 
160
msgid "Access Point (MAC)"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: interfacedetailswidget.cpp:328
 
164
msgctxt "interface details"
 
165
msgid "Operator"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: interfacedetailswidget.cpp:329
 
169
msgctxt "interface details"
 
170
msgid "Signal Quality"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: interfacedetailswidget.cpp:330
 
174
msgctxt "interface details"
 
175
msgid "Access Technology"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: interfacedetailswidget.cpp:349
 
179
#, fuzzy
 
180
#| msgctxt "interface details"
 
181
#| msgid "Network Address (IP):"
 
182
msgctxt "interface details"
 
183
msgid "Network Address (IP)"
 
184
msgstr "ネットワークアドレス (IP):"
 
185
 
 
186
#: interfacedetailswidget.cpp:352
 
187
#, fuzzy
 
188
#| msgctxt "interface details"
 
189
#| msgid "Hardware Address (MAC):"
 
190
msgctxt "interface details"
 
191
msgid "Hardware Address (MAC)"
 
192
msgstr "ハードウェアアドレス (MAC):"
 
193
 
 
194
#: interfacedetailswidget.cpp:370 interfaceitem.cpp:282
 
195
msgctxt "label of the network interface"
 
196
msgid "No IP address."
 
197
msgstr "IP アドレスなし"
 
198
 
 
199
#: interfacedetailswidget.cpp:375 interfaceitem.cpp:287
 
200
msgctxt "label of the network interface"
 
201
msgid "IP display error."
 
202
msgstr "IP 表示エラー"
 
203
 
 
204
#: interfacedetailswidget.cpp:458
 
205
#, kde-format
 
206
msgctxt ""
 
207
"traffic, e.g. n KB/s\n"
 
208
" m KB/s"
 
209
msgid "%1 %2"
 
210
msgstr "%1 %2"
 
211
 
 
212
#: interfacedetailswidget.cpp:467
 
213
#, fuzzy
 
214
#| msgctxt "traffic received empty"
 
215
#| msgid "Received: -"
 
216
msgid "Received"
 
217
msgstr "受信: -"
 
218
 
 
219
#: interfacedetailswidget.cpp:470
 
220
#, fuzzy
 
221
#| msgctxt "traffic transmitted empty"
 
222
#| msgid "Transmitted: -"
 
223
msgid "Transmitted"
 
224
msgstr "送信: -"
 
225
 
 
226
#: interfaceitem.cpp:70
 
227
msgctxt "tooltip on the LHS widgets"
 
228
msgid "Click here for interface details"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: interfaceitem.cpp:107
 
232
msgctxt "tooltip on disconnect icon"
 
233
msgid "Disconnect"
 
234
msgstr "切断"
 
235
 
 
236
#: interfaceitem.cpp:245
 
237
msgctxt "generic label for an interface"
 
238
msgid "<b>Network Interface</b>"
 
239
msgstr "<b>ネットワークインターフェース</b>"
 
240
 
 
241
#: interfaceitem.cpp:249
 
242
msgctxt "network interface name unknown"
 
243
msgid "<b>Unknown Network Interface</b>"
 
244
msgstr "<b>不明なネットワークインターフェース</b>"
 
245
 
 
246
#: interfaceitem.cpp:397
 
247
msgctxt "wired interface network cable unplugged"
 
248
msgid "Cable Unplugged"
 
249
msgstr "ケーブルが抜かれました"
 
250
 
 
251
#: networkmanager.cpp:523
 
252
msgctxt "Tooltip sub text"
 
253
msgid "No network interfaces"
 
254
msgstr "ネットワークインターフェースなし"
 
255
 
 
256
#: networkmanager.cpp:571
 
257
msgctxt "tooltip, all interfaces are down"
 
258
msgid "Disconnected"
 
259
msgstr "切断しました"
 
260
 
 
261
#: networkmanager.cpp:574
 
262
msgctxt "tooltip, wireless is disabled in software"
 
263
msgid "Wireless disabled in software"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: networkmanager.cpp:577
 
267
msgctxt "tooltip, all interfaces are down"
 
268
msgid "Networking disabled"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: networkmanager.cpp:580
 
272
msgctxt "tooltip, wireless is disabled by hardware"
 
273
msgid "Wireless disabled by hardware"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: nmpopup.cpp:89 nmpopup.cpp:761
 
277
msgctxt "title on the LHS of the plasmoid"
 
278
msgid "<h3>Interfaces</h3>"
 
279
msgstr "<h3>インターフェース</h3>"
 
280
 
 
281
#: nmpopup.cpp:95
 
282
msgctxt "title on the RHS of the plasmoid"
 
283
msgid "<h3>Connections</h3>"
 
284
msgstr "<h3>接続</h3>"
 
285
 
 
286
#: nmpopup.cpp:123
 
287
msgctxt "CheckBox to enable or disable networking completely"
 
288
msgid "Enable networking"
 
289
msgstr "ネットワークを有効にする"
 
290
 
 
291
#: nmpopup.cpp:132
 
292
#, fuzzy
 
293
#| msgid "Show &mobile broadband"
 
294
msgctxt "CheckBox to enable or disable wwan (mobile broadband) interface)"
 
295
msgid "Enable mobile broadband"
 
296
msgstr "携帯ブロードバンドを表示する(&M)"
 
297
 
 
298
#: nmpopup.cpp:146
 
299
msgctxt "CheckBox to enable or disable wireless interface (rfkill)"
 
300
msgid "Enable wireless"
 
301
msgstr "ワイヤレスを有効にする"
 
302
 
 
303
#: nmpopup.cpp:158
 
304
msgctxt "tabbar on the left side"
 
305
msgid "Interfaces"
 
306
msgstr "インターフェース"
 
307
 
 
308
#: nmpopup.cpp:168
 
309
msgctxt "details for the interface"
 
310
msgid "Details"
 
311
msgstr "詳細"
 
312
 
 
313
#: nmpopup.cpp:197
 
314
msgctxt "manage connections button in the applet's popup"
 
315
msgid "Manage Connections..."
 
316
msgstr "接続の管理..."
 
317
 
 
318
#: nmpopup.cpp:203
 
319
msgctxt "@info:tooltip tooltip for the 'Show More' button"
 
320
msgid "List all networks available"
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#: nmpopup.cpp:208
 
324
msgctxt "show more button in the applet's popup"
 
325
msgid "Show More..."
 
326
msgstr "もっと表示..."
 
327
 
 
328
#: nmpopup.cpp:212
 
329
#, fuzzy
 
330
#| msgctxt "pressed show more button"
 
331
#| msgid "Show Less..."
 
332
msgctxt "show more button in the applet's popup"
 
333
msgid "Show Less..."
 
334
msgstr "少なく表示..."
 
335
 
 
336
#: nmpopup.cpp:331
 
337
#, kde-format
 
338
msgctxt "Warning about wrong NetworkManager version"
 
339
msgid "We need NetworkManager version between %1 and %2 to work, found %3"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: nmpopup.cpp:678
 
343
msgctxt "pressed show more button"
 
344
msgid "Show Less..."
 
345
msgstr "少なく表示..."
 
346
 
 
347
#: nmpopup.cpp:683
 
348
msgctxt "unpressed show more button"
 
349
msgid "Show More..."
 
350
msgstr "もっと表示..."
 
351
 
 
352
#. i18n: file: nmConfig.ui:25
 
353
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, nmConfig)
 
354
#: rc.cpp:3
 
355
msgid "Configure the System Bar"
 
356
msgstr "システムバーの設定"
 
357
 
 
358
#. i18n: file: nmConfig.ui:31
 
359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
360
#: rc.cpp:6
 
361
msgid "<b>Appearance</b>"
 
362
msgstr "外観"
 
363
 
 
364
#. i18n: file: nmConfig.ui:38
 
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWired)
 
366
#: rc.cpp:9
 
367
msgid "Show &wired connections"
 
368
msgstr "有線接続を表示する(&W)"
 
369
 
 
370
#. i18n: file: nmConfig.ui:45
 
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWireless)
 
372
#: rc.cpp:12
 
373
msgid "Show w&ireless connections"
 
374
msgstr "ワイヤレス接続を表示する(&I)"
 
375
 
 
376
#. i18n: file: nmConfig.ui:52
 
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCellular)
 
378
#: rc.cpp:15
 
379
msgid "Show &mobile broadband"
 
380
msgstr "携帯ブロードバンドを表示する(&M)"
 
381
 
 
382
#. i18n: file: nmConfig.ui:59
 
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showVpn)
 
384
#: rc.cpp:18
 
385
msgid "Show &VPN connections"
 
386
msgstr "VPN 接続を表示する(&V)"
 
387
 
 
388
#. i18n: file: nmConfig.ui:84
 
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
390
#: rc.cpp:21
 
391
msgid "&Show this many wireless networks"
 
392
msgstr "この数だけのワイヤレスネットワークを表示(&S)"
 
393
 
 
394
#: vpninterfaceitem.cpp:41
 
395
msgctxt "initial label for VPN connection name"
 
396
msgid "Not Available"
 
397
msgstr "利用不可能"
 
398
 
 
399
#: vpninterfaceitem.cpp:91
 
400
msgctxt "ip of vpn interface item"
 
401
msgid "not available"
 
402
msgstr "利用不可能"
 
403
 
 
404
#: vpninterfaceitem.cpp:98
 
405
#, kde-format
 
406
msgctxt "VPN label in interfaces"
 
407
msgid "<b>%1</b>"
 
408
msgstr "<b>%1</b>"
 
409
 
 
410
#: vpninterfaceitem.cpp:100
 
411
msgctxt "VPN state label"
 
412
msgid "Connected"
 
413
msgstr "接続されています"
 
414
 
 
415
#: vpninterfaceitem.cpp:103
 
416
msgctxt "VPN state label"
 
417
msgid "Connecting..."
 
418
msgstr "接続中..."
 
419
 
 
420
#: vpninterfaceitem.cpp:109
 
421
msgctxt "VPN connections interface"
 
422
msgid "<b>Virtual Private Network</b>"
 
423
msgstr "<b>Virtual Private Network</b>"
 
424
 
 
425
#: vpninterfaceitem.cpp:110
 
426
msgctxt "VPN state label"
 
427
msgid "Not Connected..."
 
428
msgstr "接続されていません..."
 
 
b'\\ No newline at end of file'