~ubuntu-branches/ubuntu/precise/networkmanagement/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sk/plasma_applet_networkmanagement.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-10-23 14:00:13 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111023140013-e38hdzybcg6zndrk
Tags: 0.9~svngit.nm09.20111023.ff842e-0ubuntu1
* New upstream snapshot.
* Drop all patches, merged upstream.
* Add kubuntu_add_subdirectory_po.diff to build the translations.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of plasma_applet_networkmanagement.po to Slovak
 
2
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
 
3
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2010.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: plasma_applet_networkmanagement\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 02:30+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2010-02-06 20:14+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
 
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
 
12
"Language: sk\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
18
 
 
19
#: activatableitem.cpp:100
 
20
msgctxt ""
 
21
"@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, "
 
22
"etc) is disabled"
 
23
msgid "Networking system disabled"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#: activatableitem.cpp:104
 
27
msgctxt "@info:status Notification for radio kill switch turned off"
 
28
msgid "Wireless hardware disabled"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:69
 
32
#, fuzzy
 
33
#| msgctxt ""
 
34
#| "default KLineEdit::clickMessage() for hidden wireless network SSID entry"
 
35
#| msgid "Enter hidden SSID and press <enter>"
 
36
msgctxt ""
 
37
"default KLineEdit::clickMessage() for hidden wireless network SSID entry"
 
38
msgid "Enter network name and press <enter>"
 
39
msgstr "Zadajte skryté SSID a stlačte <enter>"
 
40
 
 
41
#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:79
 
42
#, fuzzy
 
43
#| msgctxt "label for creating a connection to a hidden wireless network"
 
44
#| msgid "Connect to hidden network"
 
45
msgctxt "label for creating a connection to a hidden wireless network"
 
46
msgid "<hidden network>"
 
47
msgstr "Pripojiť sa k skrytej sieti"
 
48
 
 
49
#: interfaceconnectionitem.cpp:57
 
50
msgctxt "name of the connection not known"
 
51
msgid "Unknown"
 
52
msgstr "Neznáme"
 
53
 
 
54
#: interfacedetailswidget.cpp:119
 
55
#, fuzzy
 
56
#| msgid "<b>Appearance</b>"
 
57
msgctxt "interface details"
 
58
msgid "<b>Traffic</b>"
 
59
msgstr "<b>Vzhľad</b>"
 
60
 
 
61
#: interfacedetailswidget.cpp:155
 
62
msgid "Go Back"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: interfacedetailswidget.cpp:179 interfacedetailswidget.cpp:300
 
66
msgctxt "entry not available"
 
67
msgid "not available"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: interfacedetailswidget.cpp:184
 
71
msgctxt "traffic received empty"
 
72
msgid "Received"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: interfacedetailswidget.cpp:186
 
76
msgctxt "traffic transmitted empty"
 
77
msgid "Transmitted"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: interfacedetailswidget.cpp:290
 
81
msgctxt "state of mobile broadband connection"
 
82
msgid "not enabled"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: interfacedetailswidget.cpp:307 interfacedetailswidget.cpp:347
 
86
msgctxt "interface details"
 
87
msgid "Type"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: interfacedetailswidget.cpp:308 interfacedetailswidget.cpp:348
 
91
#, fuzzy
 
92
#| msgctxt "tooltip, all interfaces are down"
 
93
#| msgid "Disconnected"
 
94
msgctxt "interface details"
 
95
msgid "Connection State"
 
96
msgstr "Odpojené"
 
97
 
 
98
#: interfacedetailswidget.cpp:309
 
99
#, fuzzy
 
100
#| msgctxt "label of the network interface"
 
101
#| msgid "No IP address."
 
102
msgctxt "interface details"
 
103
msgid "IP Address"
 
104
msgstr "Žiadna IP adresa."
 
105
 
 
106
#: interfacedetailswidget.cpp:310 interfacedetailswidget.cpp:350
 
107
#, fuzzy
 
108
#| msgctxt "tooltip, all interfaces are down"
 
109
#| msgid "Disconnected"
 
110
msgctxt "interface details"
 
111
msgid "Connection Speed"
 
112
msgstr "Odpojené"
 
113
 
 
114
#: interfacedetailswidget.cpp:310
 
115
#, fuzzy
 
116
#| msgctxt "name of the connection not known"
 
117
#| msgid "Unknown"
 
118
msgctxt "bitrate"
 
119
msgid "Unknown"
 
120
msgstr "Neznáme"
 
121
 
 
122
#: interfacedetailswidget.cpp:311 interfacedetailswidget.cpp:351
 
123
msgctxt "interface details"
 
124
msgid "System Name"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: interfacedetailswidget.cpp:312
 
128
msgctxt "interface details"
 
129
msgid "MAC Address"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: interfacedetailswidget.cpp:313 interfacedetailswidget.cpp:353
 
133
msgctxt "interface details"
 
134
msgid "Driver"
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: interfacedetailswidget.cpp:319
 
138
msgctxt "interface details"
 
139
msgid "Access Point (SSID)"
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: interfacedetailswidget.cpp:320
 
143
msgctxt "interface details"
 
144
msgid "Access Point (MAC)"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: interfacedetailswidget.cpp:328
 
148
msgctxt "interface details"
 
149
msgid "Operator"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: interfacedetailswidget.cpp:329
 
153
msgctxt "interface details"
 
154
msgid "Signal Quality"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: interfacedetailswidget.cpp:330
 
158
msgctxt "interface details"
 
159
msgid "Access Technology"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: interfacedetailswidget.cpp:349
 
163
msgctxt "interface details"
 
164
msgid "Network Address (IP)"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: interfacedetailswidget.cpp:352
 
168
msgctxt "interface details"
 
169
msgid "Hardware Address (MAC)"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: interfacedetailswidget.cpp:370 interfaceitem.cpp:282
 
173
msgctxt "label of the network interface"
 
174
msgid "No IP address."
 
175
msgstr "Žiadna IP adresa."
 
176
 
 
177
#: interfacedetailswidget.cpp:375 interfaceitem.cpp:287
 
178
msgctxt "label of the network interface"
 
179
msgid "IP display error."
 
180
msgstr "Chyba zobrazenia IP."
 
181
 
 
182
#: interfacedetailswidget.cpp:458
 
183
#, kde-format
 
184
msgctxt ""
 
185
"traffic, e.g. n KB/s\n"
 
186
" m KB/s"
 
187
msgid "%1 %2"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: interfacedetailswidget.cpp:467
 
191
msgid "Received"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: interfacedetailswidget.cpp:470
 
195
msgid "Transmitted"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: interfaceitem.cpp:70
 
199
msgctxt "tooltip on the LHS widgets"
 
200
msgid "Click here for interface details"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: interfaceitem.cpp:107
 
204
msgctxt "tooltip on disconnect icon"
 
205
msgid "Disconnect"
 
206
msgstr "Odpojiť"
 
207
 
 
208
#: interfaceitem.cpp:245
 
209
#, fuzzy
 
210
#| msgctxt "network interface name unknown"
 
211
#| msgid "<b>Unknown Network Interface</b>"
 
212
msgctxt "generic label for an interface"
 
213
msgid "<b>Network Interface</b>"
 
214
msgstr "<b>Neznáme sieťové rozhranie</b>"
 
215
 
 
216
#: interfaceitem.cpp:249
 
217
msgctxt "network interface name unknown"
 
218
msgid "<b>Unknown Network Interface</b>"
 
219
msgstr "<b>Neznáme sieťové rozhranie</b>"
 
220
 
 
221
#: interfaceitem.cpp:397
 
222
msgctxt "wired interface network cable unplugged"
 
223
msgid "Cable Unplugged"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: networkmanager.cpp:523
 
227
msgctxt "Tooltip sub text"
 
228
msgid "No network interfaces"
 
229
msgstr "Žiadne sieťové rozhrania"
 
230
 
 
231
#: networkmanager.cpp:571
 
232
msgctxt "tooltip, all interfaces are down"
 
233
msgid "Disconnected"
 
234
msgstr "Odpojené"
 
235
 
 
236
#: networkmanager.cpp:574
 
237
msgctxt "tooltip, wireless is disabled in software"
 
238
msgid "Wireless disabled in software"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: networkmanager.cpp:577
 
242
msgctxt "tooltip, all interfaces are down"
 
243
msgid "Networking disabled"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: networkmanager.cpp:580
 
247
msgctxt "tooltip, wireless is disabled by hardware"
 
248
msgid "Wireless disabled by hardware"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: nmpopup.cpp:89 nmpopup.cpp:761
 
252
msgctxt "title on the LHS of the plasmoid"
 
253
msgid "<h3>Interfaces</h3>"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: nmpopup.cpp:95
 
257
#, fuzzy
 
258
#| msgctxt "title of the connections tab"
 
259
#| msgid "Connections"
 
260
msgctxt "title on the RHS of the plasmoid"
 
261
msgid "<h3>Connections</h3>"
 
262
msgstr "Pripojenia"
 
263
 
 
264
#: nmpopup.cpp:123
 
265
msgctxt "CheckBox to enable or disable networking completely"
 
266
msgid "Enable networking"
 
267
msgstr "Povoliť sieť"
 
268
 
 
269
#: nmpopup.cpp:132
 
270
#, fuzzy
 
271
#| msgid "Show &mobile broadband"
 
272
msgctxt "CheckBox to enable or disable wwan (mobile broadband) interface)"
 
273
msgid "Enable mobile broadband"
 
274
msgstr "Zobraziť &mobilné pripojenia"
 
275
 
 
276
#: nmpopup.cpp:146
 
277
msgctxt "CheckBox to enable or disable wireless interface (rfkill)"
 
278
msgid "Enable wireless"
 
279
msgstr "Povoliť bezdrôtové pripojenie"
 
280
 
 
281
#: nmpopup.cpp:158
 
282
msgctxt "tabbar on the left side"
 
283
msgid "Interfaces"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: nmpopup.cpp:168
 
287
msgctxt "details for the interface"
 
288
msgid "Details"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: nmpopup.cpp:197
 
292
#, fuzzy
 
293
#| msgctxt "button in general settings extender"
 
294
#| msgid "Manage Connections..."
 
295
msgctxt "manage connections button in the applet's popup"
 
296
msgid "Manage Connections..."
 
297
msgstr "Spravovať pripojenia..."
 
298
 
 
299
#: nmpopup.cpp:203
 
300
msgctxt "@info:tooltip tooltip for the 'Show More' button"
 
301
msgid "List all networks available"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: nmpopup.cpp:208
 
305
msgctxt "show more button in the applet's popup"
 
306
msgid "Show More..."
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: nmpopup.cpp:212
 
310
msgctxt "show more button in the applet's popup"
 
311
msgid "Show Less..."
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: nmpopup.cpp:331
 
315
#, kde-format
 
316
msgctxt "Warning about wrong NetworkManager version"
 
317
msgid "We need NetworkManager version between %1 and %2 to work, found %3"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: nmpopup.cpp:678
 
321
msgctxt "pressed show more button"
 
322
msgid "Show Less..."
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: nmpopup.cpp:683
 
326
msgctxt "unpressed show more button"
 
327
msgid "Show More..."
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#. i18n: file: nmConfig.ui:25
 
331
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, nmConfig)
 
332
#: rc.cpp:3
 
333
msgid "Configure the System Bar"
 
334
msgstr "Nastavenie systémovej lišty"
 
335
 
 
336
#. i18n: file: nmConfig.ui:31
 
337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
338
#: rc.cpp:6
 
339
msgid "<b>Appearance</b>"
 
340
msgstr "<b>Vzhľad</b>"
 
341
 
 
342
#. i18n: file: nmConfig.ui:38
 
343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWired)
 
344
#: rc.cpp:9
 
345
msgid "Show &wired connections"
 
346
msgstr "Zobraziť &drôtové pripojenia"
 
347
 
 
348
#. i18n: file: nmConfig.ui:45
 
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWireless)
 
350
#: rc.cpp:12
 
351
msgid "Show w&ireless connections"
 
352
msgstr "Zobraziť &bezdrôtové pripojenia"
 
353
 
 
354
#. i18n: file: nmConfig.ui:52
 
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCellular)
 
356
#: rc.cpp:15
 
357
msgid "Show &mobile broadband"
 
358
msgstr "Zobraziť &mobilné pripojenia"
 
359
 
 
360
#. i18n: file: nmConfig.ui:59
 
361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showVpn)
 
362
#: rc.cpp:18
 
363
msgid "Show &VPN connections"
 
364
msgstr "Zobraziť &VPN pripojenia"
 
365
 
 
366
#. i18n: file: nmConfig.ui:84
 
367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
368
#: rc.cpp:21
 
369
msgid "&Show this many wireless networks"
 
370
msgstr "Počet zo&brazených bezdrôtových sietí"
 
371
 
 
372
#: vpninterfaceitem.cpp:41
 
373
msgctxt "initial label for VPN connection name"
 
374
msgid "Not Available"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: vpninterfaceitem.cpp:91
 
378
msgctxt "ip of vpn interface item"
 
379
msgid "not available"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: vpninterfaceitem.cpp:98
 
383
#, kde-format
 
384
msgctxt "VPN label in interfaces"
 
385
msgid "<b>%1</b>"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: vpninterfaceitem.cpp:100
 
389
#, fuzzy
 
390
#| msgctxt "tooltip, all interfaces are down"
 
391
#| msgid "Disconnected"
 
392
msgctxt "VPN state label"
 
393
msgid "Connected"
 
394
msgstr "Odpojené"
 
395
 
 
396
#: vpninterfaceitem.cpp:103
 
397
#, fuzzy
 
398
#| msgctxt "button in general settings extender"
 
399
#| msgid "Manage Connections..."
 
400
msgctxt "VPN state label"
 
401
msgid "Connecting..."
 
402
msgstr "Spravovať pripojenia..."
 
403
 
 
404
#: vpninterfaceitem.cpp:109
 
405
msgctxt "VPN connections interface"
 
406
msgid "<b>Virtual Private Network</b>"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: vpninterfaceitem.cpp:110
 
410
msgctxt "VPN state label"
 
411
msgid "Not Connected..."
 
412
msgstr ""
 
 
b'\\ No newline at end of file'