416
419
"Эта страница содержит изменения, которые ещё не были переданы.\n"
417
420
"Обновление страницы приведёт к отклонению этих изменений."
419
#: src/konqmainwindow.cpp:1668 src/konqmainwindow.cpp:2377
420
#: src/konqmainwindow.cpp:2395 src/konqmainwindow.cpp:2484
421
#: src/konqmainwindow.cpp:2502 src/konqmainwindow.cpp:2522
422
#: src/konqmainwindow.cpp:2570 src/konqmainwindow.cpp:2603
423
#: src/konqmainwindow.cpp:5103 src/konqviewmanager.cpp:1333
422
#: src/konqmainwindow.cpp:1666 src/konqmainwindow.cpp:2396
423
#: src/konqmainwindow.cpp:2417 src/konqmainwindow.cpp:2506
424
#: src/konqmainwindow.cpp:2524 src/konqmainwindow.cpp:2544
425
#: src/konqmainwindow.cpp:2592 src/konqmainwindow.cpp:2625
426
#: src/konqmainwindow.cpp:5084 src/konqviewmanager.cpp:1363
424
427
msgid "Discard Changes?"
425
428
msgstr "Отклонить изменения?"
427
#: src/konqmainwindow.cpp:1668 src/konqmainwindow.cpp:2377
428
#: src/konqmainwindow.cpp:2395 src/konqmainwindow.cpp:2484
429
#: src/konqmainwindow.cpp:2502 src/konqmainwindow.cpp:2522
430
#: src/konqmainwindow.cpp:2570 src/konqmainwindow.cpp:2603
431
#: src/konqmainwindow.cpp:5103 src/konqviewmanager.cpp:1333
430
#: src/konqmainwindow.cpp:1666 src/konqmainwindow.cpp:2396
431
#: src/konqmainwindow.cpp:2417 src/konqmainwindow.cpp:2506
432
#: src/konqmainwindow.cpp:2524 src/konqmainwindow.cpp:2544
433
#: src/konqmainwindow.cpp:2592 src/konqmainwindow.cpp:2625
434
#: src/konqmainwindow.cpp:5084 src/konqviewmanager.cpp:1363
432
435
msgid "&Discard Changes"
433
436
msgstr "&Отклонить изменения"
435
#: src/konqmainwindow.cpp:1733
436
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
437
msgstr "Ваша боковая панель не работает или недоступна."
439
#: src/konqmainwindow.cpp:1733 src/konqmainwindow.cpp:1752
440
msgid "Show History Sidebar"
441
msgstr "Открыть журнал на боковой панели"
443
#: src/konqmainwindow.cpp:1752
444
msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
445
msgstr "Невозможно показать журнал на боковой панели."
447
#: src/konqmainwindow.cpp:1789
438
#: src/konqmainwindow.cpp:1770
448
439
msgid "File Management"
449
440
msgstr "Управление файлами"
451
#: src/konqmainwindow.cpp:1802 about/konq_aboutpage.cc:205
442
#: src/konqmainwindow.cpp:1786 about/konq_aboutpage.cc:205
452
443
msgid "Web Browsing"
453
444
msgstr "Веб-браузер"
455
#: src/konqmainwindow.cpp:2058 about/konq_aboutpage.cc:91
446
#: src/konqmainwindow.cpp:2042 src/konqmainwindow.cpp:2048
447
#: about/konq_aboutpage.cc:91
456
448
msgid "Home Folder"
457
449
msgstr "Домашняя папка"
459
#: src/konqmainwindow.cpp:2058
451
#: src/konqmainwindow.cpp:2043 src/konqmainwindow.cpp:3604
461
455
msgstr "Домашняя страница"
463
#: src/konqmainwindow.cpp:2059
457
#: src/konqmainwindow.cpp:2049
464
458
msgid "Navigate to your 'Home Folder'"
465
459
msgstr "Перейти в домашнюю папку"
467
#: src/konqmainwindow.cpp:2059
461
#: src/konqmainwindow.cpp:2050
462
msgid "Navigate to your local 'Home Folder'"
463
msgstr "Перейти в локальную домашнюю папку"
465
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:11
466
#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings)
467
#: src/konqmainwindow.cpp:2053 rc.cpp:104
469
msgstr "Домашняя страница"
471
#: src/konqmainwindow.cpp:2055
468
472
msgid "Navigate to your 'Home Page'"
469
473
msgstr "Перейти на домашнюю страницу"
471
#: src/konqmainwindow.cpp:2060
472
msgid "Navigate to your local 'Home Folder'"
473
msgstr "Перейти в локальную домашнюю папку"
475
#: src/konqmainwindow.cpp:2061
475
#: src/konqmainwindow.cpp:2056
477
477
"<html>Navigate to your 'Home Page'<br /><br />You can configure the location "
478
478
"where this button takes you under <b>Settings -> Configure Konqueror -> "
530
530
"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n"
531
531
"Обновление всех вкладок приведёт к отклонению этих изменений."
533
#: src/konqmainwindow.cpp:2646
533
#: src/konqmainwindow.cpp:2668
534
534
msgid "Enter Target"
535
535
msgstr "Введите цель"
537
#: src/konqmainwindow.cpp:2655
537
#: src/konqmainwindow.cpp:2677
539
539
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
540
540
msgstr "<qt><b>%1</b> не действителен</qt>"
542
#: src/konqmainwindow.cpp:2670
542
#: src/konqmainwindow.cpp:2692
544
544
msgid "Copy selected files from %1 to:"
545
545
msgstr "Копировать выделенные файлы из %1 в:"
547
#: src/konqmainwindow.cpp:2679
547
#: src/konqmainwindow.cpp:2701
549
549
msgid "Move selected files from %1 to:"
550
550
msgstr "Переместить выделенные файлы из %1 в:"
552
#: src/konqmainwindow.cpp:2867
552
#: src/konqmainwindow.cpp:2889
553
553
msgctxt "This menu entry empties the closed items history"
554
554
msgid "Empty Closed Items History"
555
555
msgstr "Очистить журнал закрытых вкладок"
557
#: src/konqmainwindow.cpp:2892
557
#: src/konqmainwindow.cpp:2914
558
558
msgid "Save As..."
559
559
msgstr "Сохранить как..."
561
#: src/konqmainwindow.cpp:2894
561
#: src/konqmainwindow.cpp:2916
562
562
msgid "Manage..."
563
563
msgstr "&Управление сеансами..."
565
#: src/konqmainwindow.cpp:3528
565
#: src/konqmainwindow.cpp:3504 src/konqhistorydialog.cpp:76
566
566
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
567
567
msgid "New &Window"
568
568
msgstr "&Новое окно"
570
#: src/konqmainwindow.cpp:3533
570
#: src/konqmainwindow.cpp:3509
571
571
msgid "&Duplicate Window"
572
572
msgstr "С&оздать копию окна"
574
#: src/konqmainwindow.cpp:3538
574
#: src/konqmainwindow.cpp:3514
575
575
msgid "Send &Link Address..."
576
576
msgstr "Отправить адрес &ссылки..."
578
#: src/konqmainwindow.cpp:3542
578
#: src/konqmainwindow.cpp:3518
579
579
msgid "S&end File..."
580
580
msgstr "Отправить &файл..."
582
#: src/konqmainwindow.cpp:3546
582
#: src/konqmainwindow.cpp:3522
583
583
msgid "&Open Location"
584
584
msgstr "Открыть &адрес"
586
#: src/konqmainwindow.cpp:3552
586
#: src/konqmainwindow.cpp:3528
587
587
msgid "&Open File..."
588
588
msgstr "Открыть &файл..."
590
#: src/konqmainwindow.cpp:3557
590
#: src/konqmainwindow.cpp:3533
591
591
msgid "&Find File..."
592
592
msgstr "&Найти файл..."
594
#: src/konqmainwindow.cpp:3566
594
#: src/konqmainwindow.cpp:3542
595
595
msgid "&Use index.html"
596
596
msgstr "&Использовать index.html"
598
#: src/konqmainwindow.cpp:3569
598
#: src/konqmainwindow.cpp:3545
599
599
msgid "Lock to Current Location"
600
600
msgstr "Заблокировать в текущем месте"
602
#: src/konqmainwindow.cpp:3572
602
#: src/konqmainwindow.cpp:3548
603
603
msgctxt "This option links konqueror views"
604
604
msgid "Lin&k View"
605
605
msgstr "С&вязать панель"
607
#: src/konqmainwindow.cpp:3577
607
#: src/konqmainwindow.cpp:3553
611
#: src/konqmainwindow.cpp:3589
611
#: src/konqmainwindow.cpp:3565
612
612
msgid "Closed Items"
613
613
msgstr "Закрытые вкладки"
615
#: src/konqmainwindow.cpp:3603
615
#: src/konqmainwindow.cpp:3579
619
#: src/konqmainwindow.cpp:3630
619
#: src/konqmainwindow.cpp:3610
620
620
msgctxt "@action:inmenu Go"
621
621
msgid "Most Often Visited"
622
622
msgstr "Наиболее часто посещаемые"
624
#: src/konqmainwindow.cpp:3634
624
#: src/konqmainwindow.cpp:3614
625
625
msgctxt "@action:inmenu Go"
626
626
msgid "Recently Visited"
627
627
msgstr "Последние посещённые"
629
#: src/konqmainwindow.cpp:3640
629
#: src/konqmainwindow.cpp:3620
631
#| msgid "Show History Sidebar"
630
632
msgctxt "@action:inmenu Go"
631
msgid "Show History in Sidebar"
632
634
msgstr "Открыть журнал на боковой панели"
634
#: src/konqmainwindow.cpp:3646 src/konqmainwindow.cpp:4278
636
#: src/konqmainwindow.cpp:3626 src/konqmainwindow.cpp:4254
635
637
msgid "&Save View Profile..."
636
638
msgstr "Со&хранять профиль панели..."
638
#: src/konqmainwindow.cpp:3667
640
#: src/konqmainwindow.cpp:3647
639
641
msgid "Configure Extensions..."
640
642
msgstr "Настроить расширения..."
642
#: src/konqmainwindow.cpp:3671
644
#: src/konqmainwindow.cpp:3651
643
645
msgid "Configure Spell Checking..."
644
646
msgstr "Настроить проверку орфографии..."
646
#: src/konqmainwindow.cpp:3677
648
#: src/konqmainwindow.cpp:3657
647
649
msgid "Split View &Left/Right"
648
650
msgstr "Разделить панель по &вертикали"
650
#: src/konqmainwindow.cpp:3682
652
#: src/konqmainwindow.cpp:3662
651
653
msgid "Split View &Top/Bottom"
652
654
msgstr "Разделить панель по &горизонтали"
654
#: src/konqmainwindow.cpp:3693
656
#: src/konqmainwindow.cpp:3673
655
657
msgid "&Duplicate Current Tab"
656
658
msgstr "С&оздать копию текущей вкладки"
658
#: src/konqmainwindow.cpp:3698
660
#: src/konqmainwindow.cpp:3678
659
661
msgid "Detach Current Tab"
660
662
msgstr "Отделить текущую вкладку"
662
#: src/konqmainwindow.cpp:3703
664
#: src/konqmainwindow.cpp:3683
663
665
msgid "&Close Active View"
664
666
msgstr "&Закрыть активную панель"
666
#: src/konqmainwindow.cpp:3708
668
#: src/konqmainwindow.cpp:3688
667
669
msgid "Close Current Tab"
668
670
msgstr "Закрыть текущую вкладку"
670
#: src/konqmainwindow.cpp:3718
672
#: src/konqmainwindow.cpp:3698
671
673
msgid "Activate Next Tab"
672
674
msgstr "Активировать следующую вкладку"
674
#: src/konqmainwindow.cpp:3722
676
#: src/konqmainwindow.cpp:3702
675
677
msgid "Activate Previous Tab"
676
678
msgstr "Активировать предыдущую вкладку"
678
#: src/konqmainwindow.cpp:3730
680
#: src/konqmainwindow.cpp:3710
680
682
msgid "Activate Tab %1"
681
683
msgstr "Активировать вкладку %1"
683
#: src/konqmainwindow.cpp:3735
685
#: src/konqmainwindow.cpp:3715
684
686
msgid "Move Tab Left"
685
687
msgstr "Переместить вкладку влево"
687
#: src/konqmainwindow.cpp:3740
689
#: src/konqmainwindow.cpp:3720
688
690
msgid "Move Tab Right"
689
691
msgstr "Переместить вкладку вправо"
691
#: src/konqmainwindow.cpp:3748
693
#: src/konqmainwindow.cpp:3728
692
694
msgid "Dump Debug Info"
693
695
msgstr "Вывести отладочную информацию"
695
#: src/konqmainwindow.cpp:3753
697
#: src/konqmainwindow.cpp:3733
696
698
msgid "C&onfigure View Profiles..."
697
699
msgstr "&Настроить профили просмотра..."
699
#: src/konqmainwindow.cpp:3755
701
#: src/konqmainwindow.cpp:3735
700
702
msgid "Load &View Profile"
701
703
msgstr "Использовать про&филь панели"
703
#: src/konqmainwindow.cpp:3771 sidebar/web_module/web_module.h:61
705
#: src/konqmainwindow.cpp:3751 sidebar/web_module/web_module.h:61
705
707
msgstr "О&бновить"
707
#: src/konqmainwindow.cpp:3784
709
#: src/konqmainwindow.cpp:3764
708
710
msgid "&Force Reload"
709
711
msgstr "О&бновить"
711
#: src/konqmainwindow.cpp:3806
713
#: src/konqmainwindow.cpp:3786
713
715
msgstr "О&становить"
715
#: src/konqmainwindow.cpp:3819 src/konqmainwindow.cpp:3822
717
#: src/konqmainwindow.cpp:3795 src/konqmainwindow.cpp:3798
716
718
msgid "L&ocation: "
717
719
msgstr "А&дрес: "
719
#: src/konqmainwindow.cpp:3829
721
#: src/konqmainwindow.cpp:3805
720
722
msgid "Location Bar"
721
723
msgstr "Строка адреса"
723
#: src/konqmainwindow.cpp:3835
725
#: src/konqmainwindow.cpp:3811
725
727
"<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
727
729
"<html>Строка адреса<br /><br />Введите веб-адрес или строку поиска.</html>"
729
#: src/konqmainwindow.cpp:3839
731
#: src/konqmainwindow.cpp:3815
730
732
msgid "Clear Location Bar"
731
733
msgstr "Очистить строку адреса"
733
#: src/konqmainwindow.cpp:3843
735
#: src/konqmainwindow.cpp:3819
735
737
"<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location bar."
949
951
"Вы запросили открытие более двадцати закладок во вкладках. Это может занять "
950
952
"некоторое время. Продолжить?"
952
#: src/konqmainwindow.cpp:4489
954
#: src/konqmainwindow.cpp:4463
953
955
msgid "Open bookmarks folder in new tabs"
954
956
msgstr "Открыть папку закладок во вкладках"
956
#: src/konqmainwindow.cpp:4663
958
#: src/konqmainwindow.cpp:4628
957
959
msgid "Open in T&his Window"
958
960
msgstr "Открыть в &этом окне"
960
#: src/konqmainwindow.cpp:4664
962
#: src/konqmainwindow.cpp:4629
961
963
msgid "Open the document in current window"
962
964
msgstr "Открыть документ в текущем окне"
964
#: src/konqmainwindow.cpp:4670 sidebar/web_module/web_module.h:54
966
#: src/konqmainwindow.cpp:4635 sidebar/web_module/web_module.h:54
965
967
#: sidebar/web_module/web_module.h:57
966
968
msgid "Open in New &Window"
967
969
msgstr "Открыть в &новом окне"
969
#: src/konqmainwindow.cpp:4671
971
#: src/konqmainwindow.cpp:4636
970
972
msgid "Open the document in a new window"
971
973
msgstr "Открыть документ в новом окне"
973
#: src/konqmainwindow.cpp:4677
975
#: src/konqmainwindow.cpp:4642
974
976
msgid "Open in &New Tab"
975
977
msgstr "Открыть в новой &вкладке"
977
#: src/konqmainwindow.cpp:4679
979
#: src/konqmainwindow.cpp:4644
978
980
msgid "Open the document in a new tab"
979
981
msgstr "Открыть документ в новой вкладке"
981
#: src/konqmainwindow.cpp:4887
983
#: src/konqmainwindow.cpp:4864
982
984
msgid "&Open With"
983
985
msgstr "&Открыть в"
985
#: src/konqmainwindow.cpp:4901
987
#: src/konqmainwindow.cpp:4878
987
989
msgid "Open with %1"
988
990
msgstr "Открыть в %1"
990
#: src/konqmainwindow.cpp:4947
992
#: src/konqmainwindow.cpp:4924
991
993
msgctxt "@action:inmenu View"
992
994
msgid "&View Mode"
993
995
msgstr "Режим &просмотра"
995
#: src/konqmainwindow.cpp:5063
997
#: src/konqmainwindow.cpp:5044
997
999
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
998
1000
msgstr "В этом окне открыто несколько вкладок, вы действительно хотите выйти?"
1000
#: src/konqmainwindow.cpp:5065 src/konqviewmanager.cpp:1315
1002
#: src/konqmainwindow.cpp:5046 src/konqviewmanager.cpp:1345
1001
1003
msgid "Confirmation"
1002
1004
msgstr "Подтверждение"
1004
#: src/konqmainwindow.cpp:5067
1006
#: src/konqmainwindow.cpp:5048
1005
1007
msgid "C&lose Current Tab"
1006
1008
msgstr "Зак&рыть текущую вкладку"
1008
#: src/konqmainwindow.cpp:5100
1010
#: src/konqmainwindow.cpp:5081
1010
1012
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1011
1013
"Closing the window will discard these changes."
1085
1089
msgid "Session exists. Overwrite?"
1086
1090
msgstr "Сеанс уже существует. Заменить его?"
1092
#: src/konqhistorymodel.cpp:137
1093
#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:120
1096
"<qt><center><b>%1</b></center><hr />Last visited: %2<br />First visited: %"
1097
"3<br />Number of times visited: %4</qt>"
1099
"<qt><center><b>%1</b></center><hr /> последнее посещение: %2<br /> первое "
1100
"посещение: %3<br /> всего посещений: %4</qt> "
1102
#: src/konqhistorymodel.cpp:232
1103
#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:62
1104
msgid "Miscellaneous"
1107
#: src/konqhistorydialog.cpp:51
1109
#| msgid "Clear History"
1111
msgstr "Очистить журнал"
1113
#: src/konqhistorydialog.cpp:80
1114
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:92
1115
msgid "&Remove Entry"
1116
msgstr "Удалить &элемент"
1118
#: src/konqhistorydialog.cpp:84
1119
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:96
1120
msgid "C&lear History"
1121
msgstr "О&чистить журнал"
1123
#: src/konqhistorydialog.cpp:88
1124
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:100
1125
msgid "&Preferences..."
1126
msgstr "&Параметры..."
1128
#: src/konqhistorydialog.cpp:95
1129
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:107
1133
#: src/konqhistorydialog.cpp:101
1134
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:113
1138
#: src/konqhistorydialog.cpp:112 src/konqhistorydialog.cpp:167
1139
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:261
1140
msgctxt "@action:inmenu Parent of 'By Name' and 'By Date'"
1144
#: src/konqhistorydialog.cpp:125
1146
#| msgid "Clear History"
1147
msgid "Search in history"
1148
msgstr "Очистить журнал"
1150
#: src/konqhistorydialog.cpp:209
1151
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:370
1152
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:254
1153
msgid "Do you really want to clear the entire history?"
1154
msgstr "Вы действительно хотите очистить весь журнал?"
1156
#: src/konqhistorydialog.cpp:210
1157
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:372
1158
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:256
1159
msgid "Clear History?"
1160
msgstr "Очистить журнал?"
1088
1162
#: src/konqview.cpp:1314
1090
1164
"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
2164
2182
msgid "Bookmark Toolbar"
2165
2183
msgstr "Панель закладок"
2167
#. i18n: file: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4
2168
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2169
2185
#. i18n: file: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4
2170
2186
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2171
#: rc.cpp:38 rc.cpp:41
2173
2189
msgstr "С&ервис"
2175
2191
#. i18n: file: src/konqprofiledlg_base.ui:16
2176
2192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
2178
2194
msgid "&Profile name:"
2179
2195
msgstr "Имя &профиля:"
2181
2197
#. i18n: file: src/konqprofiledlg_base.ui:32
2182
2198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbSaveURLs)
2184
2200
msgid "Save &URLs in profile"
2185
2201
msgstr "Сохранять &адреса вкладок в профиле"
2187
2203
#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:25
2188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pNewButton)
2204
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pNewButton)
2190
2206
msgctxt "@action:button New session"
2192
2208
msgstr "Создать..."
2194
2210
#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:32
2195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pSaveCurrentButton)
2211
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pSaveCurrentButton)
2197
2213
msgctxt "@action:button Save current session"
2198
2214
msgid "Save Current"
2199
2215
msgstr "Сохранить сеанс"
2201
2217
#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:39
2202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pRenameButton)
2218
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pRenameButton)
2204
2220
msgctxt "@action:button Rename session"
2205
2221
msgid "Rename..."
2206
2222
msgstr "Переименовать..."
2208
2224
#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:46
2209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pDeleteButton)
2225
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pDeleteButton)
2211
2227
msgctxt "@action:button Delete session"
2213
2229
msgstr "Удалить"
2215
2231
#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:72
2216
2232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenTabsInsideCurrentWindow)
2233
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:531
2234
#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash)
2235
#: rc.cpp:59 rc.cpp:306
2218
2236
msgid "Open tabs inside current window"
2219
2237
msgstr "Открывать вкладки в текущем окне"
2221
2239
#. i18n: file: src/konqnewsessiondlg_base.ui:33
2222
2240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
2224
2242
msgid "Save open tabs and windows for easy retrieval"
2225
2243
msgstr "Сохранить открытые вкладки и окна"
2227
2245
#. i18n: file: src/konqnewsessiondlg_base.ui:48
2228
2246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSessionName)
2230
2248
msgid "&Session name:"
2231
2249
msgstr "&Имя сеанса:"
2233
2251
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:19
2234
2252
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbLimits)
2237
2255
msgstr "Ограничения"
2239
2257
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:44
2240
2258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbExpire)
2242
2260
msgid "URLs e&xpire after"
2243
2261
msgstr "Срок актуальности ссылки &истекает после"
2245
2263
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:54
2246
2264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEntries)
2248
2266
msgid "Maximum &number of URLs:"
2249
2267
msgstr "Максимальное &количество ссылок:"
2251
2269
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:73
2252
2270
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFonts)
2254
2272
msgid "Custom Fonts For"
2255
2273
msgstr "Особые шрифты для"
2257
2275
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:91
2258
2276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbNewer)
2260
2278
msgid "URLs newer than"
2261
2279
msgstr "Ссылки новее, чем"
2287
2305
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:149
2288
2306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDetailedTips)
2290
2308
msgid "Detailed tooltips"
2291
2309
msgstr "Расширенные подсказки"
2293
2311
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:164
2294
2312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearHistory)
2296
2314
msgid "Clear History"
2297
2315
msgstr "Очистить журнал"
2317
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:12
2318
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UserSettings)
2321
"This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will jump "
2322
"to when the \\\"Home\\\" button is pressed. When Konqueror is started as a "
2323
"file manager, that button makes it jump to your local home folder instead."
2326
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:22
2327
#. i18n: ectx: label, entry, group (UndoManagerSettings)
2330
#| msgid "Maximum &number of URLs:"
2331
msgid "Maximum number of Closed Items"
2332
msgstr "Максимальное &количество ссылок:"
2334
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:23
2335
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UndoManagerSettings)
2338
"This sets the maximum number of closed items that will be stored in memory. "
2339
"This limit will not be surpassed."
2342
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:32
2343
#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
2346
#| msgid "Open tabs inside current window"
2347
msgid "Open folders in separate windows"
2348
msgstr "Открывать вкладки в текущем окне"
2350
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:33
2351
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
2354
"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
2355
"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
2358
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:38
2359
#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
2361
msgid "Show file tips"
2364
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:39
2365
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
2368
"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
2369
"a small popup window with additional information about that file"
2372
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:50
2373
#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
2375
msgid "Show previews in file tips"
2378
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:51
2379
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
2382
"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
2383
"preview for the file, when moving the mouse over it"
2386
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:56
2387
#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
2389
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
2392
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:57
2393
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
2396
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
2397
"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still "
2398
"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to "
2402
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:149
2403
#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
2404
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:150
2405
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
2406
#: rc.cpp:170 rc.cpp:173
2407
msgid "Number of Open With items in the File menu"
2410
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:159
2411
#. i18n: ectx: label, entry, group (HTML Settings)
2413
msgid "Standard font"
2416
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:160
2417
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (HTML Settings)
2419
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
2422
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:317
2423
#. i18n: ectx: label, entry, group (HistorySettings)
2425
msgid "Maximum number of history items per view"
2428
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:518
2429
#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash)
2431
msgid "Ask confirmation for deleting a file."
2434
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:519
2435
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash)
2438
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
2439
"delete a file without using the trash folder. Warning, deleted files can not "
2440
"be recovered, so it is recommended to leave this confirmation enabled."
2443
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:524
2444
#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash)
2446
msgid "Ask confirmation for move to trash"
2449
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:525
2450
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash)
2453
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
2454
"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
2457
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:532
2458
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash)
2461
"If true, when opening a session from within the sessions dialog the tabs "
2462
"will be opened inside current window."
2465
#~ msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
2466
#~ msgstr "Ваша боковая панель не работает или недоступна."
2468
#~ msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
2469
#~ msgstr "Невозможно показать журнал на боковой панели."
2471
#~ msgctxt "@action:inmenu Go"
2472
#~ msgid "Show History in Sidebar"
2473
#~ msgstr "Открыть журнал на боковой панели"
2475
#~ msgid "Select Remote Charset"
2476
#~ msgstr "Кодировка сетевого диска"
2479
#~ msgstr "Обновить"
2482
#~ msgstr "По умолчанию"