~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ru/quantal-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/kolourpaint.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:56 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 20.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124656-7xohts2tt1qxhjrw
Tags: upstream-4.2.96
Import upstream version 4.2.96

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004.
6
6
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
7
7
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
 
8
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2009.
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
11
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:20+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 15:40+0300\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-06-04 11:19+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-05-13 17:20+0400\n"
14
15
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
15
16
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
92
93
 
93
94
#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:86
94
95
msgid "<a href=\"dummy_to_make_link_clickable\">What is Color Similarity?</a>"
95
 
msgstr "<a href=\"dummy_to_make_link_clickable\">Что такое схожие цветов?</a>"
 
96
msgstr "<a href=\"dummy_to_make_link_clickable\">Что такое схожие цвета?</a>"
96
97
 
97
98
#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:62
98
99
#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:68
548
549
msgstr "Резкость"
549
550
 
550
551
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:123
551
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:663
 
552
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:660
552
553
msgid "Document Properties"
553
554
msgstr "Свойства документа"
554
555
 
1813
1814
msgid "Properties"
1814
1815
msgstr "Свойства"
1815
1816
 
1816
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:115 mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78
 
1817
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:115
1817
1818
msgid "Reloa&d"
1818
1819
msgstr "Перезагруз&ить"
1819
1820
 
1825
1826
msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
1826
1827
msgstr "По&местить на рабочий стол черепицей"
1827
1828
 
1828
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:457
 
1829
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:454
1829
1830
msgid "Open Image"
1830
1831
msgstr "Открыть изображение"
1831
1832
 
1832
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:529
 
1833
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:526
1833
1834
msgid "Scanning support is not installed."
1834
1835
msgstr "Поддержка сканирования не установлена."
1835
1836
 
1836
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:530
 
1837
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:527
1837
1838
msgid "No Scanning Support"
1838
1839
msgstr "Нет поддержки сканирования"
1839
1840
 
1840
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:633
 
1841
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:630
1841
1842
msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
1842
1843
msgstr "Невозможно сканировать: не хватает графической памяти."
1843
1844
 
1844
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:634
 
1845
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:631
1845
1846
msgid "Cannot Scan"
1846
1847
msgstr "Невозможно сканировать"
1847
1848
 
1848
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:900
 
1849
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:901
1849
1850
msgid "Save Image As"
1850
1851
msgstr "Сохранить изображение как"
1851
1852
 
1852
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:950
 
1853
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:951
1853
1854
msgid "Export"
1854
1855
msgstr "Экспорт"
1855
1856
 
1856
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1014
 
1857
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1015
1857
1858
#, kde-format
1858
1859
msgid ""
1859
1860
"The document \"%1\" has been modified.\n"
1864
1865
"Его перезагрузка приведёт к потере всех изменений с последнего сохранения.\n"
1865
1866
"Продолжить?"
1866
1867
 
1867
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1019 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1029
 
1868
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1020 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1030
1868
1869
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:347
1869
1870
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:360
1870
1871
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369
1871
1872
msgid "&Reload"
1872
1873
msgstr "О&бновить"
1873
1874
 
1874
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1024
 
1875
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1025
1875
1876
#, kde-format
1876
1877
msgid ""
1877
1878
"The document \"%1\" has been modified.\n"
1882
1883
"Его перезагрузка приведёт к потере всех изменений.\n"
1883
1884
"Продолжить?"
1884
1885
 
1885
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1266
 
1886
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1267
1886
1887
msgid "Print Image"
1887
1888
msgstr "Напечатать изображения"
1888
1889
 
1889
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1351
 
1890
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1352
1890
1891
msgid ""
1891
1892
"You must save this image before sending it.\n"
1892
1893
"Do you want to save it?"
1894
1895
"Изображение возможно будет отправить только после его сохранения на диске.\n"
1895
1896
"Сохранить изображение?"
1896
1897
 
1897
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1394
 
1898
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1395
1898
1899
msgid ""
1899
1900
"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
1900
1901
"file.\n"
1904
1905
"стол.\n"
1905
1906
"Сделать это?"
1906
1907
 
1907
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1400
 
1908
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1401
1908
1909
msgid ""
1909
1910
"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
1910
1911
"Do you want to save it?"
1912
1913
"Вы должны сохранить изображение перед установкой его на рабочий стол.\n"
1913
1914
"Сделать это?"
1914
1915
 
1915
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1474
 
1916
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1475
1916
1917
msgid "Could not change wallpaper."
1917
1918
msgstr "Невозможно изменить настройки обоев рабочего стола."
1918
1919
 
1919
 
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1509
 
1920
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1510
1920
1921
#, kde-format
1921
1922
msgid ""
1922
1923
"The document \"%1\" has been modified.\n"
1979
1980
msgstr "Палитра KolourPaint"
1980
1981
 
1981
1982
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:64
 
1983
msgctxt "@item:inmenu colors"
1982
1984
msgid "Use KDE's"
1983
1985
msgstr "Палитра KDE"
1984
1986
 
1985
1987
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:73
 
1988
msgctxt "@item:inmenu colors"
1986
1989
msgid "&Open..."
1987
1990
msgstr "&Открыть..."
1988
1991
 
 
1992
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78
 
1993
msgctxt "@item:inmenu colors"
 
1994
msgid "Reloa&d"
 
1995
msgstr "Перезагруз&ить"
 
1996
 
1989
1997
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:84
 
1998
msgctxt "@item:inmenu colors"
1990
1999
msgid "&Save"
1991
 
msgstr "&Сохранить палитру"
 
2000
msgstr "&Сохранить"
1992
2001
 
1993
2002
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:89
 
2003
msgctxt "@item:inmenu colors"
1994
2004
msgid "Save &As..."
1995
2005
msgstr "Сохранить &как..."
1996
2006
 
1997
2007
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:95
 
2008
msgctxt "@item:inmenu colors"
1998
2009
msgid "Add Row"
1999
2010
msgstr "Добавить ряд в палитру"
2000
2011
 
2001
2012
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:100
 
2013
msgctxt "@item:inmenu colors"
2002
2014
msgid "Delete Last Row"
2003
2015
msgstr "Удалить ряд из палитры"
2004
2016