642
665
msgstr[1] "%1 минуты"
643
666
msgstr[2] "%1 минут"
645
#: incidenceformatter.cpp:888
668
#: incidenceformatter.cpp:967
646
669
msgid "This event has been published"
647
670
msgstr "Событие опубликовано"
649
#: incidenceformatter.cpp:891
672
#: incidenceformatter.cpp:971
650
673
msgid "<h3>This meeting has been updated</h3>"
651
674
msgstr "<h3>Обновление информации о встрече</h3>"
653
#: incidenceformatter.cpp:893
676
#: incidenceformatter.cpp:973
654
677
msgid "You have been invited to this meeting"
655
678
msgstr "Вы приглашены на встречу"
657
#: incidenceformatter.cpp:896
680
#: incidenceformatter.cpp:976
658
681
msgid "This invitation was refreshed"
659
682
msgstr "Приглашение было обновлено"
661
#: incidenceformatter.cpp:898
684
#: incidenceformatter.cpp:978
662
685
msgid "This meeting has been canceled"
663
686
msgstr "Встреча отменена"
665
#: incidenceformatter.cpp:900
688
#: incidenceformatter.cpp:980
666
689
msgid "Addition to the meeting invitation"
667
690
msgstr "Дополнение к приглашению на встречу"
669
#: incidenceformatter.cpp:918
692
#: incidenceformatter.cpp:998
671
694
msgstr "Отправитель"
673
#: incidenceformatter.cpp:929
696
#: incidenceformatter.cpp:1009
675
698
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
676
699
msgstr "%1 указывает на то, что приглашение требует дополнительных действий"
678
#: incidenceformatter.cpp:932
701
#: incidenceformatter.cpp:1012
680
703
msgid "%1 accepts this meeting invitation"
681
704
msgstr "%1 принимает приглашение"
683
#: incidenceformatter.cpp:934
706
#: incidenceformatter.cpp:1014
685
708
msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2"
686
709
msgstr "%1 принимает приглашение от имени %2"
688
#: incidenceformatter.cpp:938
711
#: incidenceformatter.cpp:1018
690
713
msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation"
691
714
msgstr "%1 предварительно принимает приглашение"
693
#: incidenceformatter.cpp:940
716
#: incidenceformatter.cpp:1020
695
718
msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2"
696
719
msgstr "%1 предварительно принимает приглашение от имени %2"
698
#: incidenceformatter.cpp:944
721
#: incidenceformatter.cpp:1024
700
723
msgid "%1 declines this meeting invitation"
701
724
msgstr "%1 отказывается от приглашения"
703
#: incidenceformatter.cpp:946
726
#: incidenceformatter.cpp:1026
705
728
msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2"
706
729
msgstr "%1 отказывается от приглашения от имени %2"
708
#: incidenceformatter.cpp:956
731
#: incidenceformatter.cpp:1036
710
733
msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2"
711
734
msgstr "%1 делегирует на встречу %2"
713
#: incidenceformatter.cpp:958
736
#: incidenceformatter.cpp:1038
715
738
msgid "%1 has delegated this meeting invitation"
716
739
msgstr "%1 делегирован на встречу"
718
#: incidenceformatter.cpp:961
741
#: incidenceformatter.cpp:1041
719
742
msgid "This meeting invitation is now completed"
720
743
msgstr "Приглашение на встречу закончено"
722
#: incidenceformatter.cpp:963
745
#: incidenceformatter.cpp:1043
724
747
msgid "%1 is still processing the invitation"
725
748
msgstr "%1 ещё не ответил на приглашение"
727
#: incidenceformatter.cpp:965
750
#: incidenceformatter.cpp:1045
728
751
msgid "Unknown response to this meeting invitation"
729
752
msgstr "Невозможно обработать ответ на приглашение"
731
#: incidenceformatter.cpp:970 incidenceformatter.cpp:1043
732
#: incidenceformatter.cpp:1105
754
#: incidenceformatter.cpp:1050 incidenceformatter.cpp:1123
755
#: incidenceformatter.cpp:1185
733
756
msgid "Sender makes this counter proposal"
734
757
msgstr "Отправитель делает контр-предложение"
736
#: incidenceformatter.cpp:972 incidenceformatter.cpp:1045
737
#: incidenceformatter.cpp:1107
759
#: incidenceformatter.cpp:1052 incidenceformatter.cpp:1125
760
#: incidenceformatter.cpp:1187
738
761
msgid "Sender declines the counter proposal"
739
762
msgstr "Отправитель отвергает контр-предложение"
741
#: incidenceformatter.cpp:974 incidenceformatter.cpp:1047
742
#: incidenceformatter.cpp:1109
764
#: incidenceformatter.cpp:1054 incidenceformatter.cpp:1127
765
#: incidenceformatter.cpp:1189
744
767
msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'"
745
768
msgstr "Ошибка: неизвестный метод в сообщении iMIP: '%1'"
747
#: incidenceformatter.cpp:987
770
#: incidenceformatter.cpp:1067
748
771
msgid "This to-do has been published"
749
772
msgstr "Задача опубликована"
751
#: incidenceformatter.cpp:990
774
#: incidenceformatter.cpp:1070
752
775
msgid "This to-do has been updated"
753
776
msgstr "Задача обновлена"
755
#: incidenceformatter.cpp:992
778
#: incidenceformatter.cpp:1072
756
779
msgid "You have been assigned this to-do"
757
780
msgstr "Вы вовлечены в решение задачи"
759
#: incidenceformatter.cpp:995
782
#: incidenceformatter.cpp:1075
760
783
msgid "This to-do was refreshed"
761
784
msgstr "Задача обновлена"
763
#: incidenceformatter.cpp:997
786
#: incidenceformatter.cpp:1077
764
787
msgid "This to-do was canceled"
765
788
msgstr "Выполнение задачи прервано"
767
#: incidenceformatter.cpp:999
790
#: incidenceformatter.cpp:1079
768
791
msgid "Addition to the to-do"
769
792
msgstr "Дополнение к задаче"
771
#: incidenceformatter.cpp:1014
794
#: incidenceformatter.cpp:1094
772
795
msgid "Sender indicates this to-do assignment still needs some action"
774
797
"Отправитель указывает на то, что вовлечение в решение задачи требует "
775
798
"дополнительных действий"
777
#: incidenceformatter.cpp:1016
800
#: incidenceformatter.cpp:1096
778
801
msgid "Sender accepts this to-do"
779
802
msgstr "Отправитель принимает задачу"
781
#: incidenceformatter.cpp:1018
804
#: incidenceformatter.cpp:1098
782
805
msgid "Sender tentatively accepts this to-do"
783
806
msgstr "Отправитель принимает задачу с условиями"
785
#: incidenceformatter.cpp:1020
808
#: incidenceformatter.cpp:1100
786
809
msgid "Sender declines this to-do"
787
810
msgstr "Отправитель отвергает задачу"
789
#: incidenceformatter.cpp:1029
812
#: incidenceformatter.cpp:1109
791
814
msgid "Sender has delegated this request for the to-do to %1"
792
815
msgstr "Отправитель делегировал запрос на эту задачу на %1"
794
#: incidenceformatter.cpp:1031
817
#: incidenceformatter.cpp:1111
795
818
msgid "Sender has delegated this request for the to-do "
796
819
msgstr "Отправитель делегировал запрос на эту задачу"
798
#: incidenceformatter.cpp:1034
821
#: incidenceformatter.cpp:1114
799
822
msgid "The request for this to-do is now completed"
800
823
msgstr "Назначение ответственных по этой задаче закончено"
802
#: incidenceformatter.cpp:1036 incidenceformatter.cpp:1098
825
#: incidenceformatter.cpp:1116 incidenceformatter.cpp:1178
803
826
msgid "Sender is still processing the invitation"
804
827
msgstr "Отправитель ещё не ответил на приглашение"
806
#: incidenceformatter.cpp:1038
829
#: incidenceformatter.cpp:1118
807
830
msgid "Unknown response to this to-do"
808
831
msgstr "Неизвестный ответ по задаче"
810
#: incidenceformatter.cpp:1061
833
#: incidenceformatter.cpp:1141
811
834
msgid "This journal has been published"
812
835
msgstr "Статья опубликована"
814
#: incidenceformatter.cpp:1063
837
#: incidenceformatter.cpp:1143
815
838
msgid "You have been assigned this journal"
816
839
msgstr "Вы вовлечены в обсуждение статьи"
818
#: incidenceformatter.cpp:1065
841
#: incidenceformatter.cpp:1145
819
842
msgid "This journal was refreshed"
820
843
msgstr "Статья обновлена"
822
#: incidenceformatter.cpp:1067
845
#: incidenceformatter.cpp:1147
823
846
msgid "This journal was canceled"
824
847
msgstr "Вы отписаны от обсуждения статьи"
826
#: incidenceformatter.cpp:1069
849
#: incidenceformatter.cpp:1149
827
850
msgid "Addition to the journal"
828
851
msgstr "Дополнение к статье"
830
#: incidenceformatter.cpp:1086
853
#: incidenceformatter.cpp:1166
831
854
msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
833
856
"Отправитель указывает на то, что вовлечение в обсуждение статьи требует "
834
857
"дополнительных действий"
836
#: incidenceformatter.cpp:1088
859
#: incidenceformatter.cpp:1168
837
860
msgid "Sender accepts this journal"
838
861
msgstr "Отправитель согласен на обсуждение статьи"
840
#: incidenceformatter.cpp:1090
863
#: incidenceformatter.cpp:1170
841
864
msgid "Sender tentatively accepts this journal"
842
865
msgstr "Отправитель согласен на обсуждение статьи с условиями"
844
#: incidenceformatter.cpp:1092
867
#: incidenceformatter.cpp:1172
845
868
msgid "Sender declines this journal"
846
869
msgstr "Отправитель отвергает участие в обсуждении статьи"
848
#: incidenceformatter.cpp:1094
871
#: incidenceformatter.cpp:1174
849
872
msgid "Sender has delegated this request for the journal"
850
873
msgstr "Отправитель делегировал запрос на обсуждение статьи"
852
#: incidenceformatter.cpp:1096
875
#: incidenceformatter.cpp:1176
853
876
msgid "The request for this journal is now completed"
854
877
msgstr "Уведомление по обсуждению статьи закончено"
856
#: incidenceformatter.cpp:1100
879
#: incidenceformatter.cpp:1180
857
880
msgid "Unknown response to this journal"
858
881
msgstr "Неизвестный ответ по статье"
860
#: incidenceformatter.cpp:1122
883
#: incidenceformatter.cpp:1202
861
884
msgid "This free/busy list has been published"
862
885
msgstr "Информация о занятом времени опубликована"
864
#: incidenceformatter.cpp:1124
887
#: incidenceformatter.cpp:1204
865
888
msgid "The free/busy list has been requested"
866
889
msgstr "Запрошена информация о занятом времени"
868
#: incidenceformatter.cpp:1126
891
#: incidenceformatter.cpp:1206
869
892
msgid "This free/busy list was refreshed"
870
893
msgstr "Информация о занятом времени обновлена"
872
#: incidenceformatter.cpp:1128
895
#: incidenceformatter.cpp:1208
873
896
msgid "This free/busy list was canceled"
874
897
msgstr "Информация о занятом времени удалена"
876
#: incidenceformatter.cpp:1130
899
#: incidenceformatter.cpp:1210
877
900
msgid "Addition to the free/busy list"
878
901
msgstr "Дополнения в информацию о занятом времени"
880
#: incidenceformatter.cpp:1133
903
#: incidenceformatter.cpp:1213
882
905
msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'"
883
906
msgstr "Ошибка: неизвестный метод в сообщении iMIP о занятом времени: '%1'"
885
#: incidenceformatter.cpp:1282
908
#: incidenceformatter.cpp:1362
887
910
msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2"
888
911
msgstr "Начало встречи перенесено с %1 на %2"
890
#: incidenceformatter.cpp:1287
913
#: incidenceformatter.cpp:1367
892
915
msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2"
893
916
msgstr "Окончание встречи перенесено с %1 на %2"
895
#: incidenceformatter.cpp:1299
918
#: incidenceformatter.cpp:1379
897
920
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
898
921
msgstr "Название изменено на «%1»"
900
#: incidenceformatter.cpp:1304
923
#: incidenceformatter.cpp:1384
902
925
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
903
926
msgstr "Место проведения изменено на «%1»"
905
#: incidenceformatter.cpp:1309
928
#: incidenceformatter.cpp:1389
907
930
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
908
931
msgstr "Описание изменено на «%1»"
910
#: incidenceformatter.cpp:1319
933
#: incidenceformatter.cpp:1399
912
935
msgid "Attendee %1 has been added"
913
936
msgstr "Дополнительно приглашён %1"
915
#: incidenceformatter.cpp:1322
938
#: incidenceformatter.cpp:1402
917
940
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
918
941
msgstr "Изменён статус участника %1 (%2)"
920
#: incidenceformatter.cpp:1332
943
#: incidenceformatter.cpp:1412
922
945
msgid "Attendee %1 has been removed"
923
946
msgstr "%1 убран из списка участников"
925
#: incidenceformatter.cpp:1445
948
#: incidenceformatter.cpp:1519
927
950
"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>"
928
951
msgstr "<p align=\"left\">Следующие изменения произведены организатором:</p>"
930
#: incidenceformatter.cpp:1455 incidenceformatter.cpp:1474
931
#: incidenceformatter.cpp:1519
953
#: incidenceformatter.cpp:1544 incidenceformatter.cpp:1615
954
msgid "[Enter this into my to-do list]"
955
msgstr "[Добавить в мой список задач]"
957
#: incidenceformatter.cpp:1546 incidenceformatter.cpp:1617
932
958
msgid "[Enter this into my calendar]"
933
959
msgstr "[Добавить в мой календарь]"
935
#: incidenceformatter.cpp:1471 incidenceformatter.cpp:1517
936
msgid "[Enter this into my to-do list]"
937
msgstr "[Добавить в мой список задач]"
939
#: incidenceformatter.cpp:1482
961
#: incidenceformatter.cpp:1555
940
962
msgctxt "accept to-do request"
942
964
msgstr "[Принять]"
944
#: incidenceformatter.cpp:1485
966
#: incidenceformatter.cpp:1562
945
967
msgctxt "Accept conditionally"
946
968
msgid "[Accept cond.]"
947
969
msgstr "[Принять с условиями]"
949
#: incidenceformatter.cpp:1488
971
#: incidenceformatter.cpp:1568
950
972
msgid "[Counter proposal]"
951
973
msgstr "[Предложение]"
953
#: incidenceformatter.cpp:1491
975
#: incidenceformatter.cpp:1574
954
976
msgctxt "decline to-do request"
955
977
msgid "[Decline]"
956
978
msgstr "[Отказаться]"
958
#: incidenceformatter.cpp:1495
980
#: incidenceformatter.cpp:1580
959
981
msgctxt "delegate to-do to another"
960
982
msgid "[Delegate]"
961
983
msgstr "[Делегировать]"
963
#: incidenceformatter.cpp:1499
985
#: incidenceformatter.cpp:1586
964
986
msgctxt "forward request to another"
965
987
msgid "[Forward]"
966
988
msgstr "[Переслать]"
968
#: incidenceformatter.cpp:1503 incidenceformatter.cpp:1528
990
#: incidenceformatter.cpp:1594 incidenceformatter.cpp:1636
969
991
msgid "[Check my calendar]"
970
992
msgstr "[Проверить календарь]"
972
#: incidenceformatter.cpp:1511
994
#: incidenceformatter.cpp:1605
973
995
msgid "[Remove this from my calendar]"
974
996
msgstr "[Удалить из моего календаря]"
976
#: incidenceformatter.cpp:1524
998
#: incidenceformatter.cpp:1625
978
1000
msgstr "[Принять]"
980
#: incidenceformatter.cpp:1526
1002
#: incidenceformatter.cpp:1630
981
1003
msgid "[Decline]"
982
1004
msgstr "[Отказаться]"
984
#: incidenceformatter.cpp:1604
1006
#: incidenceformatter.cpp:1715
986
1008
msgctxt "Event start"
987
1009
msgid "<i>From:</i> %1"
988
1010
msgstr "<i>Начало:</i> %1"
990
#: incidenceformatter.cpp:1607
1012
#: incidenceformatter.cpp:1718
992
1014
msgctxt "Event end"
993
1015
msgid "<i>To:</i> %1"
994
1016
msgstr "<i>Окончание:</i> %1"
996
#: incidenceformatter.cpp:1612 incidenceformatter.cpp:1663
1018
#: incidenceformatter.cpp:1723 incidenceformatter.cpp:1778
998
1020
msgid "<i>Date:</i> %1"
999
1021
msgstr "<i>Дата:</i> %1"
1001
#: incidenceformatter.cpp:1619
1023
#: incidenceformatter.cpp:1730
1003
1025
msgctxt "time for event"
1004
1026
msgid "<i>Time:</i> %1"
1005
1027
msgstr "<i>Время:</i> %1"
1007
#: incidenceformatter.cpp:1624
1029
#: incidenceformatter.cpp:1735
1009
1031
msgctxt "time range for event"
1010
1032
msgid "<i>Time:</i> %1 - %2"
1011
1033
msgstr "<i>Время:</i> %1 — %2"
1013
#: incidenceformatter.cpp:1641
1035
#: incidenceformatter.cpp:1752
1015
1037
msgid "<i>Start:</i> %1"
1016
1038
msgstr "<i>Начало:</i> %1"
1018
#: incidenceformatter.cpp:1644
1040
#: incidenceformatter.cpp:1756
1020
1042
msgid "<i>Due:</i> %1"
1021
1043
msgstr "<i>Окончание:</i> %1"
1023
#: incidenceformatter.cpp:1648
1045
#: incidenceformatter.cpp:1763
1025
1047
msgid "<i>Completed:</i> %1"
1026
1048
msgstr "<i>Выполнено:</i> %1"
1028
#: incidenceformatter.cpp:1651
1050
#: incidenceformatter.cpp:1766
1030
1052
msgctxt "percent complete"
1031
1053
msgid "%1 % completed"
1032
1054
msgstr "выполнено %1 %"
1034
#: incidenceformatter.cpp:1673 incidenceformatter.cpp:1676
1056
#: incidenceformatter.cpp:1789 incidenceformatter.cpp:1792
1036
1058
msgid "<i>Period start:</i> %1"
1037
1059
msgstr "<i>Начало периода:</i> %1"
1039
#: incidenceformatter.cpp:1723
1061
#: incidenceformatter.cpp:1839
1041
1063
msgid "<i>Location:</i> %1"
1042
1064
msgstr "<i>Место проведения:</i> %1"
1044
#: incidenceformatter.cpp:1736
1066
#: incidenceformatter.cpp:1852
1045
1067
msgid "<i>Description:</i>"
1046
1068
msgstr "<i>Описание:</i>"
1048
#: incidenceformatter.cpp:1769
1070
#: incidenceformatter.cpp:1885
1050
1072
msgid "Summary: %1\n"
1051
1073
msgstr "Название: %1\n"
1053
#: incidenceformatter.cpp:1772
1075
#: incidenceformatter.cpp:1888
1055
1077
msgid "Organizer: %1\n"
1056
1078
msgstr "Организатор: %1\n"
1058
#: incidenceformatter.cpp:1775
1080
#: incidenceformatter.cpp:1891
1060
1082
msgid "Location: %1\n"
1061
1083
msgstr "Место проведения: %1\n"
1063
#: incidenceformatter.cpp:1806
1085
#: incidenceformatter.cpp:1922
1064
1086
msgid "This is a Free Busy Object"
1065
1087
msgstr "Это объект с информацией о занятом времени"
1067
#: incidenceformatter.cpp:1817
1089
#: incidenceformatter.cpp:1933
1068
1090
msgctxt "no recurrence"
1072
#: incidenceformatter.cpp:1818
1094
#: incidenceformatter.cpp:1934
1073
1095
msgctxt "event recurs by minutes"
1074
1096
msgid "Minutely"
1075
1097
msgstr "Ежеминутно"
1077
#: incidenceformatter.cpp:1819
1099
#: incidenceformatter.cpp:1935
1078
1100
msgctxt "event recurs by hours"
1080
1102
msgstr "Ежечасно"
1082
#: incidenceformatter.cpp:1820
1104
#: incidenceformatter.cpp:1936
1083
1105
msgctxt "event recurs by days"
1085
1107
msgstr "Ежедневно"
1087
#: incidenceformatter.cpp:1821
1109
#: incidenceformatter.cpp:1937
1088
1110
msgctxt "event recurs by weeks"
1090
1112
msgstr "Еженедельно"
1092
#: incidenceformatter.cpp:1822
1114
#: incidenceformatter.cpp:1938
1093
1115
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month"
1094
1116
msgid "Monthly Same Position"
1095
1117
msgstr "Ежемесячно в определённый день недели"
1097
#: incidenceformatter.cpp:1823
1119
#: incidenceformatter.cpp:1939
1098
1120
msgctxt "event recurs same day each month"
1099
1121
msgid "Monthly Same Day"
1100
1122
msgstr "Ежемесячно в определённый день"
1102
#: incidenceformatter.cpp:1824
1124
#: incidenceformatter.cpp:1940
1103
1125
msgctxt "event recurs same month each year"
1104
1126
msgid "Yearly Same Month"
1105
1127
msgstr "Ежегодной в определённый месяц"
1107
#: incidenceformatter.cpp:1825
1129
#: incidenceformatter.cpp:1941
1108
1130
msgctxt "event recurs same day each year"
1109
1131
msgid "Yearly Same Day"
1110
1132
msgstr "Ежегодно в определённый день"
1112
#: incidenceformatter.cpp:1826
1134
#: incidenceformatter.cpp:1942
1113
1135
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year"
1114
1136
msgid "Yearly Same Position"
1115
1137
msgstr "Ежегодно в определённый день недели"
1117
#: incidenceformatter.cpp:1830 incidenceformatter.cpp:1877
1139
#: incidenceformatter.cpp:1946 incidenceformatter.cpp:1997
1119
1141
msgid "Start Date: %1\n"
1120
1142
msgstr "Дата начала: %1\n"
1122
#: incidenceformatter.cpp:1832 incidenceformatter.cpp:1879
1144
#: incidenceformatter.cpp:1949 incidenceformatter.cpp:2000
1124
1146
msgid "Start Time: %1\n"
1125
1147
msgstr "Время начала: %1\n"
1127
#: incidenceformatter.cpp:1835
1149
#: incidenceformatter.cpp:1953
1129
1151
msgid "End Date: %1\n"
1130
1152
msgstr "Дата окончания: %1\n"
1132
#: incidenceformatter.cpp:1838
1154
#: incidenceformatter.cpp:1957
1134
1156
msgid "End Time: %1\n"
1135
1157
msgstr "Время окончания: %1\n"
1137
#: incidenceformatter.cpp:1843
1159
#: incidenceformatter.cpp:1963
1139
1161
msgid "Recurs: %1\n"
1140
1162
msgstr "Повторение: %1\n"
1142
#: incidenceformatter.cpp:1844
1164
#: incidenceformatter.cpp:1964
1144
1166
msgid "Frequency: %1\n"
1145
1167
msgstr "Частота: %1\n"
1147
#: incidenceformatter.cpp:1847
1169
#: incidenceformatter.cpp:1967
1149
1171
msgid "Repeats once"
1150
1172
msgid_plural "Repeats %1 times"
1199
1221
"Текст статьи:\n"
1202
#: incidenceformatter.cpp:1944 incidenceformatter.cpp:2017
1224
#: incidenceformatter.cpp:2072 incidenceformatter.cpp:2145
1203
1225
msgid "No recurrence"
1204
1226
msgstr "Нет повторения"
1206
#: incidenceformatter.cpp:1947
1228
#: incidenceformatter.cpp:2075
1207
1229
msgid "31st Last"
1208
1230
msgstr "31 последний"
1210
#: incidenceformatter.cpp:1948
1232
#: incidenceformatter.cpp:2076
1211
1233
msgid "30th Last"
1212
1234
msgstr "30 последний"
1214
#: incidenceformatter.cpp:1949
1236
#: incidenceformatter.cpp:2077
1215
1237
msgid "29th Last"
1216
1238
msgstr "29 последний"
1218
#: incidenceformatter.cpp:1950
1240
#: incidenceformatter.cpp:2078
1219
1241
msgid "28th Last"
1220
1242
msgstr "28 последний"
1222
#: incidenceformatter.cpp:1951
1244
#: incidenceformatter.cpp:2079
1223
1245
msgid "27th Last"
1224
1246
msgstr "27 последний"
1226
#: incidenceformatter.cpp:1952
1248
#: incidenceformatter.cpp:2080
1227
1249
msgid "26th Last"
1228
1250
msgstr "26 последний"
1230
#: incidenceformatter.cpp:1953
1252
#: incidenceformatter.cpp:2081
1231
1253
msgid "25th Last"
1232
1254
msgstr "25 последний"
1234
#: incidenceformatter.cpp:1954
1256
#: incidenceformatter.cpp:2082
1235
1257
msgid "24th Last"
1236
1258
msgstr "24 последний"
1238
#: incidenceformatter.cpp:1955
1260
#: incidenceformatter.cpp:2083
1239
1261
msgid "23rd Last"
1240
1262
msgstr "23 последний"
1242
#: incidenceformatter.cpp:1956
1264
#: incidenceformatter.cpp:2084
1243
1265
msgid "22nd Last"
1244
1266
msgstr "22 последний"
1246
#: incidenceformatter.cpp:1957
1268
#: incidenceformatter.cpp:2085
1247
1269
msgid "21st Last"
1248
1270
msgstr "21 последний"
1250
#: incidenceformatter.cpp:1958
1272
#: incidenceformatter.cpp:2086
1251
1273
msgid "20th Last"
1252
1274
msgstr "20 последний"
1254
#: incidenceformatter.cpp:1959
1276
#: incidenceformatter.cpp:2087
1255
1277
msgid "19th Last"
1256
1278
msgstr "19 последний"
1258
#: incidenceformatter.cpp:1960
1280
#: incidenceformatter.cpp:2088
1259
1281
msgid "18th Last"
1260
1282
msgstr "18 последний"
1262
#: incidenceformatter.cpp:1961
1284
#: incidenceformatter.cpp:2089
1263
1285
msgid "17th Last"
1264
1286
msgstr "17 последний"
1266
#: incidenceformatter.cpp:1962
1288
#: incidenceformatter.cpp:2090
1267
1289
msgid "16th Last"
1268
1290
msgstr "16 последний"
1270
#: incidenceformatter.cpp:1963
1292
#: incidenceformatter.cpp:2091
1271
1293
msgid "15th Last"
1272
1294
msgstr "15 последний"
1274
#: incidenceformatter.cpp:1964
1296
#: incidenceformatter.cpp:2092
1275
1297
msgid "14th Last"
1276
1298
msgstr "14 последний"
1278
#: incidenceformatter.cpp:1965
1300
#: incidenceformatter.cpp:2093
1279
1301
msgid "13th Last"
1280
1302
msgstr "13 последний"
1282
#: incidenceformatter.cpp:1966
1304
#: incidenceformatter.cpp:2094
1283
1305
msgid "12th Last"
1284
1306
msgstr "12 последний"
1286
#: incidenceformatter.cpp:1967
1308
#: incidenceformatter.cpp:2095
1287
1309
msgid "11th Last"
1288
1310
msgstr "11 последний"
1290
#: incidenceformatter.cpp:1968
1312
#: incidenceformatter.cpp:2096
1291
1313
msgid "10th Last"
1292
1314
msgstr "10 последний"
1294
#: incidenceformatter.cpp:1969
1316
#: incidenceformatter.cpp:2097
1295
1317
msgid "9th Last"
1296
1318
msgstr "9 последний"
1298
#: incidenceformatter.cpp:1970
1320
#: incidenceformatter.cpp:2098
1299
1321
msgid "8th Last"
1300
1322
msgstr "8 последний"
1302
#: incidenceformatter.cpp:1971
1324
#: incidenceformatter.cpp:2099
1303
1325
msgid "7th Last"
1304
1326
msgstr "7 последний"
1306
#: incidenceformatter.cpp:1972
1328
#: incidenceformatter.cpp:2100
1307
1329
msgid "6th Last"
1308
1330
msgstr "6 последний"
1310
#: incidenceformatter.cpp:1973
1332
#: incidenceformatter.cpp:2101
1311
1333
msgid "5th Last"
1312
1334
msgstr "5 последний"
1314
#: incidenceformatter.cpp:1974
1336
#: incidenceformatter.cpp:2102
1315
1337
msgid "4th Last"
1316
1338
msgstr "4 последний"
1318
#: incidenceformatter.cpp:1975
1340
#: incidenceformatter.cpp:2103
1319
1341
msgid "3rd Last"
1320
1342
msgstr "3 последний"
1322
#: incidenceformatter.cpp:1976
1344
#: incidenceformatter.cpp:2104
1323
1345
msgid "2nd Last"
1324
1346
msgstr "2 последний"
1326
#: incidenceformatter.cpp:1977
1348
#: incidenceformatter.cpp:2105
1327
1349
msgctxt "last day of the month"
1329
1351
msgstr "В последний день"
1331
#: incidenceformatter.cpp:1978
1353
#: incidenceformatter.cpp:2106
1332
1354
msgctxt "unknown day of the month"
1333
1355
msgid "unknown"
1334
1356
msgstr "Неизвестный"
1336
#: incidenceformatter.cpp:1979
1358
#: incidenceformatter.cpp:2107
1340
#: incidenceformatter.cpp:1980
1362
#: incidenceformatter.cpp:2108
1344
#: incidenceformatter.cpp:1981
1366
#: incidenceformatter.cpp:2109
1348
#: incidenceformatter.cpp:1982
1370
#: incidenceformatter.cpp:2110
1352
#: incidenceformatter.cpp:1983
1374
#: incidenceformatter.cpp:2111
1356
#: incidenceformatter.cpp:1984
1378
#: incidenceformatter.cpp:2112
1360
#: incidenceformatter.cpp:1985
1382
#: incidenceformatter.cpp:2113
1364
#: incidenceformatter.cpp:1986
1386
#: incidenceformatter.cpp:2114
1368
#: incidenceformatter.cpp:1987
1390
#: incidenceformatter.cpp:2115
1372
#: incidenceformatter.cpp:1988
1394
#: incidenceformatter.cpp:2116
1376
#: incidenceformatter.cpp:1989
1398
#: incidenceformatter.cpp:2117
1380
#: incidenceformatter.cpp:1990
1402
#: incidenceformatter.cpp:2118
1384
#: incidenceformatter.cpp:1991
1406
#: incidenceformatter.cpp:2119
1388
#: incidenceformatter.cpp:1992
1410
#: incidenceformatter.cpp:2120
1392
#: incidenceformatter.cpp:1993
1414
#: incidenceformatter.cpp:2121
1396
#: incidenceformatter.cpp:1994
1418
#: incidenceformatter.cpp:2122
1400
#: incidenceformatter.cpp:1995
1422
#: incidenceformatter.cpp:2123
1404
#: incidenceformatter.cpp:1996
1426
#: incidenceformatter.cpp:2124
1408
#: incidenceformatter.cpp:1997
1430
#: incidenceformatter.cpp:2125
1412
#: incidenceformatter.cpp:1998
1434
#: incidenceformatter.cpp:2126
1416
#: incidenceformatter.cpp:1999
1438
#: incidenceformatter.cpp:2127
1420
#: incidenceformatter.cpp:2000
1442
#: incidenceformatter.cpp:2128
1424
#: incidenceformatter.cpp:2001
1446
#: incidenceformatter.cpp:2129
1428
#: incidenceformatter.cpp:2002
1450
#: incidenceformatter.cpp:2130
1432
#: incidenceformatter.cpp:2003
1454
#: incidenceformatter.cpp:2131
1436
#: incidenceformatter.cpp:2004
1458
#: incidenceformatter.cpp:2132
1440
#: incidenceformatter.cpp:2005
1462
#: incidenceformatter.cpp:2133
1444
#: incidenceformatter.cpp:2006
1466
#: incidenceformatter.cpp:2134
1448
#: incidenceformatter.cpp:2007
1470
#: incidenceformatter.cpp:2135
1452
#: incidenceformatter.cpp:2008
1474
#: incidenceformatter.cpp:2136
1456
#: incidenceformatter.cpp:2009
1478
#: incidenceformatter.cpp:2137
1460
#: incidenceformatter.cpp:2020
1482
#: incidenceformatter.cpp:2148
1462
1484
msgid "Recurs every minute until %2"
1463
1485
msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2"