~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ru/quantal-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/akonaditray.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:56 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 20.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124656-7xohts2tt1qxhjrw
Tags: upstream-4.2.96
Import upstream version 4.2.96

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: akonaditray\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:21+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-06-01 11:35+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 22:15+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Artem Sereda <overmind88@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
44
44
"расширение .tgz."
45
45
 
46
46
#: backupassistant.cpp:50
47
 
msgid "&Click here to select the Backup Location..."
 
47
#, fuzzy
 
48
#| msgid "&Click here to select the Backup Location..."
 
49
msgid "&Click Here to Select the Backup Location..."
48
50
msgstr "&Нажмите здесь для выбора пути для резервного копирования..."
49
51
 
50
52
#: backupassistant.cpp:53
85
87
"Процесс резервного копирования неожиданно завершился. Пожалуйста, сообщите "
86
88
"об этой ошибке, чтобы мы могли установить её причину."
87
89
 
88
 
#: dock.cpp:65
 
90
#: dock.cpp:70
89
91
msgid "Akonadi"
90
92
msgstr "Akonadi"
91
93
 
92
 
#: dock.cpp:71
 
94
#: dock.cpp:76
93
95
msgid "&Stop Akonadi"
94
96
msgstr "&Остановить Akonadi"
95
97
 
96
 
#: dock.cpp:72
 
98
#: dock.cpp:77
97
99
msgid "S&tart Akonadi"
98
100
msgstr "&Запустить Akonadi"
99
101
 
100
 
#: dock.cpp:73
101
 
msgid "Make &backup"
 
102
#: dock.cpp:78
 
103
#, fuzzy
 
104
#| msgid "Make &backup"
 
105
msgid "Make &Backup..."
102
106
msgstr "&Создать резервную копию"
103
107
 
104
 
#: dock.cpp:74
105
 
msgid "&Restore backup"
 
108
#: dock.cpp:79
 
109
#, fuzzy
 
110
#| msgid "&Restore backup"
 
111
msgid "&Restore Backup..."
106
112
msgstr "&Восстановить из резервной копии"
107
113
 
108
 
#: dock.cpp:75
 
114
#: dock.cpp:80
109
115
msgid "&Configure..."
110
116
msgstr "&Настройка..."
111
117
 
112
 
#: dock.cpp:77
113
 
msgid "Quit"
114
 
msgstr "Выйти"
115
 
 
116
 
#: dock.cpp:103
 
118
#: dock.cpp:105 dock.cpp:157
117
119
msgid "Akonadi available"
118
120
msgstr "Akonadi доступен"
119
121
 
120
 
#: dock.cpp:104
 
122
#: dock.cpp:106 dock.cpp:158
121
123
msgid "The Akonadi server has been started and can be used now."
122
124
msgstr "Сервер Akonadi запущен и теперь может быть использован."
123
125
 
124
 
#: dock.cpp:110
 
126
#: dock.cpp:114 dock.cpp:160
125
127
msgid "Akonadi not available"
126
128
msgstr "Akonadi недоступен"
127
129
 
128
 
#: dock.cpp:111
 
130
#: dock.cpp:115 dock.cpp:161
129
131
msgid ""
130
132
"The Akonadi server has been stopped, Akonadi related applications can no "
131
133
"longer be used."
133
135
"Сервер Akonadi остановлен. Приложения, работающие с ним, не могут быть "
134
136
"использованы."
135
137
 
136
 
#: dock.cpp:154
 
138
#: dock.cpp:167
137
139
msgid "Akonadi is running"
138
140
msgstr "Akonadi запущен"
139
141
 
140
 
#: dock.cpp:154
 
142
#: dock.cpp:167
141
143
msgid "Akonadi is not running"
142
144
msgstr "Akonadi не запущен"
143
145
 
144
 
#: dock.cpp:170
 
146
#: dock.cpp:183
145
147
msgid "Akonadi message"
146
148
msgstr "Сообщение Akonadi"
147
149
 
148
 
#: dock.cpp:182
 
150
#: dock.cpp:195
149
151
msgid "Akonadi error"
150
152
msgstr "Ошибка Akonadi"
151
153
 
154
156
msgstr "AkonadiTray"
155
157
 
156
158
#: main.cpp:55
157
 
msgid "Systemtray application to control basic Akonadi functions"
 
159
#, fuzzy
 
160
#| msgid "Systemtray application to control basic Akonadi functions"
 
161
msgid "System tray application to control basic Akonadi functions"
158
162
msgstr ""
159
163
"Приложение для системного лотка, предназначенное для управления базовыми "
160
164
"функциями Akonadi"
204
208
"закройте все приложения Akonadi (но не останавливайте сервер Akonadi)"
205
209
 
206
210
#: restoreassistant.cpp:51
207
 
msgid "&Click here to select the file to restore..."
 
211
#, fuzzy
 
212
#| msgid "&Click here to select the file to restore..."
 
213
msgid "&Click Here to Select the File to Restore..."
208
214
msgstr "&Нажмите здесь чтобы выбрать файл для восстановления..."
209
215
 
210
216
#: restoreassistant.cpp:54
238
244
msgstr ""
239
245
"Процесс восстановления неожиданно завершился. Сообщите об этой ошибке, чтобы "
240
246
"мы могли установить её причину."
 
247
 
 
248
#~ msgid "Quit"
 
249
#~ msgstr "Выйти"