~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ru/quantal-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kreversi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:56 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 20.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124656-7xohts2tt1qxhjrw
Tags: upstream-4.2.96
Import upstream version 4.2.96

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Gregory Mokhin <mokhin@bog.msu.ru>, 2000.
6
6
# Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2003.
7
7
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
8
 
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008.
 
8
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2009.
9
9
# Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kreversi\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 09:06+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 23:22+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-05-05 11:21+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2009-07-03 16:13+0300\n"
16
16
"Last-Translator: Artem Sereda <overmind88@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
24
 
25
25
#: highscores.cpp:48
26
 
msgid "Very easy"
 
26
msgid "Very Easy"
27
27
msgstr "Очень лёгкий"
28
28
 
29
29
#: highscores.cpp:48
55
55
msgstr "Компьютер не может ходить. Снова ваш ход"
56
56
 
57
57
#: kreversiscene.cpp:529
58
 
msgid "You can not perform any move. Computer makes next turn now."
 
58
msgid "You can not perform any move. Computer takes next turn now."
59
59
msgstr "Вы не можете сделать ни одного хода. Компьютер делает следующий ход"
60
60
 
61
61
#: main.cpp:34
163
163
msgstr "%1: %2"
164
164
 
165
165
#: mainwindow.cpp:94
166
 
msgid "Move history"
 
166
msgid "Move History"
167
167
msgstr "История ходов"
168
168
 
169
169
#: mainwindow.cpp:126
170
 
msgid "Players and Seats"
 
170
msgid "Players && Seats"
171
171
msgstr "Игроки и места"
172
172
 
173
173
#: mainwindow.cpp:131
203
203
msgstr "Игра через интернет"
204
204
 
205
205
#: mainwindow.cpp:338
206
 
msgid "GAME OVER."
207
 
msgstr "Игра окончена."
 
206
msgid "GAME OVER"
 
207
msgstr "Игра окончена"
208
208
 
209
209
#: mainwindow.cpp:350
210
210
msgid "Game is drawn!"
272
272
msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones."
273
273
msgstr "Использовать цветные фишки вместо чёрно-белых."
274
274
 
275
 
#. i18n: file: kreversiui.rc:9
 
275
#. i18n: file: kreversiui.rc:13
276
276
#. i18n: ectx: Menu (view)
277
277
#: rc.cpp:15
278
278
msgid "&View"
279
279
msgstr "&Вид"
280
280
 
281
 
#. i18n: file: kreversiui.rc:14
 
281
#. i18n: file: kreversiui.rc:18
282
282
#. i18n: ectx: Menu (settings)
283
283
#: rc.cpp:18
284
284
msgid "&Settings"
285
285
msgstr "&Настройка"
286
286
 
287
 
#. i18n: file: kreversiui.rc:21
 
287
#. i18n: file: kreversiui.rc:25
288
288
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
289
289
#: rc.cpp:21
290
290
msgid "Main Toolbar"