2
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
3
# This file is licensed under the GPL.
5
# $Id: libkdepim.po 1311751 2012-08-19 16:01:32Z scripty $
5
# $Id: libkdepim.po 1324489 2012-11-08 05:04:48Z scripty $
7
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
10
10
"Project-Id-Version: libkdepim\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:41+0200\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-11-08 02:53+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:42+0000\n"
14
14
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
15
15
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
30
30
msgid "Your emails"
31
31
msgstr "Показване на подробностите"
33
#: addcontactjob.cpp:61
33
#: addcontactjob.cpp:63
36
36
#| "The VCard's primary email address is already in your addressbook; "
37
37
#| "however, you may save the VCard into a file and import it into the "
38
38
#| "addressbook manually."
40
41
"The VCard's primary email address is already in your address book; however, "
41
42
"you may save the VCard into a file and import it into the address book "
45
46
"адресника. Въпреки това, ако искате, може да запишете визитната картичка във "
46
47
"файл и след това да я импортирате в адресника ръчно."
48
#: addcontactjob.cpp:76 addemailaddressjob.cpp:116
49
#: addcontactjob.cpp:78 addemailaddressjob.cpp:128
50
51
#| msgid "&Address Book"
52
msgctxt "@title:window"
51
53
msgid "Select Address Book"
54
#: addcontactjob.cpp:77 addemailaddressjob.cpp:117
55
msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
56
#: addcontactjob.cpp:81 addemailaddressjob.cpp:131
58
msgid "Select the address book where the contact will be saved:"
58
#: addcontactjob.cpp:115
61
#: addcontactjob.cpp:124
61
64
#| "The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
62
65
#| "this entry by opening the addressbook."
64
68
"The VCard was added to your address book; you can add more information to "
65
69
"this entry by opening the address book."
67
71
"Визитната картичка VCard е добавена в адресника. Може да добавите повече "
68
72
"информация за контакта, като отворите адресника."
70
#: addemailaddressjob.cpp:60
74
#: addemailaddressjob.cpp:65
71
75
#, fuzzy, kde-format
72
76
#| msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
73
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your address book.</qt>"
79
"A contact with the email address <email>%1</email> is already in your "
74
81
msgstr "<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> вече е добавен в адресника.</qt>"
76
#: addemailaddressjob.cpp:102
77
msgid "Please create an address book before adding a contact."
83
#: addemailaddressjob.cpp:115
85
msgid "You must create an address book before adding a contact."
80
#: addemailaddressjob.cpp:102
88
#: addemailaddressjob.cpp:116
82
90
#| msgid "No description available"
91
msgctxt "@title:window"
83
92
msgid "No Address Book Available"
84
93
msgstr "Няма описание"
86
#: addemailaddressjob.cpp:156
95
#: addemailaddressjob.cpp:181
87
96
#, fuzzy, kde-format
89
#| "<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can "
90
#| "add more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
97
#| msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
92
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your address book; you can add "
93
"more information to this entry by opening the address book.</qt>"
95
"<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> е добавен в адресника. Може да добавите "
96
"повече информация за контакта, като отворите адресника.</qt>"
100
"<para>A contact for <email>%1</email> was successfully added to your address "
101
"book.</para><para>Do you want to edit this new contact now?</para>"
102
msgstr "<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> вече е добавен в адресника.</qt>"
98
104
#: addresseelineedit.cpp:291
99
105
msgctxt "@title:group"
100
106
msgid "Contacts found in your data"
103
#: addresseelineedit.cpp:1382
109
#: addresseelineedit.cpp:1437
104
110
msgid "Configure Completion Order..."
105
111
msgstr "Настройване на реда за завършване..."
696
702
msgstr "Показване на подробностите за прогреса"
705
#~| msgid "&Address Book"
706
#~ msgid "Select Address Book"
707
#~ msgstr "&Адресник"
711
#~| "<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can "
712
#~| "add more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
714
#~ "<qt>The email address <b>%1</b> was added to your address book; you can "
715
#~ "add more information to this entry by opening the address book.</qt>"
717
#~ "<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> е добавен в адресника. Може да добавите "
718
#~ "повече информация за контакта, като отворите адресника.</qt>"
699
721
#~| msgid "tomorrow"
700
722
#~ msgctxt "the day after today"
701
723
#~ msgid "tomorrow"