~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bg/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libkdepim.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-11-26 14:16:42 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 64.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126141642-ax0n0og2zid1fchk
Tags: upstream-4.9.80
Import upstream version 4.9.80

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
3
# This file is licensed under the GPL.
4
4
#
5
 
# $Id: libkdepim.po 1311751 2012-08-19 16:01:32Z scripty $
 
5
# $Id: libkdepim.po 1324489 2012-11-08 05:04:48Z scripty $
6
6
#
7
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: libkdepim\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:41+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-11-08 02:53+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:42+0000\n"
14
14
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
15
15
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
30
30
msgid "Your emails"
31
31
msgstr "Показване на подробностите"
32
32
 
33
 
#: addcontactjob.cpp:61
 
33
#: addcontactjob.cpp:63
34
34
#, fuzzy
35
35
#| msgid ""
36
36
#| "The VCard's primary email address is already in your addressbook; "
37
37
#| "however, you may save the VCard into a file and import it into the "
38
38
#| "addressbook manually."
 
39
msgctxt "@info"
39
40
msgid ""
40
41
"The VCard's primary email address is already in your address book; however, "
41
42
"you may save the VCard into a file and import it into the address book "
45
46
"адресника. Въпреки това, ако искате, може да запишете визитната картичка във "
46
47
"файл и след това да я импортирате в адресника ръчно."
47
48
 
48
 
#: addcontactjob.cpp:76 addemailaddressjob.cpp:116
 
49
#: addcontactjob.cpp:78 addemailaddressjob.cpp:128
49
50
#, fuzzy
50
51
#| msgid "&Address Book"
 
52
msgctxt "@title:window"
51
53
msgid "Select Address Book"
52
54
msgstr "&Адресник"
53
55
 
54
 
#: addcontactjob.cpp:77 addemailaddressjob.cpp:117
55
 
msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
 
56
#: addcontactjob.cpp:81 addemailaddressjob.cpp:131
 
57
msgctxt "@info"
 
58
msgid "Select the address book where the contact will be saved:"
56
59
msgstr ""
57
60
 
58
 
#: addcontactjob.cpp:115
 
61
#: addcontactjob.cpp:124
59
62
#, fuzzy
60
63
#| msgid ""
61
64
#| "The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
62
65
#| "this entry by opening the addressbook."
 
66
msgctxt "@info"
63
67
msgid ""
64
68
"The VCard was added to your address book; you can add more information to "
65
69
"this entry by opening the address book."
67
71
"Визитната картичка VCard е добавена в адресника. Може да добавите повече "
68
72
"информация за контакта, като отворите адресника."
69
73
 
70
 
#: addemailaddressjob.cpp:60
 
74
#: addemailaddressjob.cpp:65
71
75
#, fuzzy, kde-format
72
76
#| msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
73
 
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your address book.</qt>"
 
77
msgctxt "@info"
 
78
msgid ""
 
79
"A contact with the email address <email>%1</email> is already in your "
 
80
"address book."
74
81
msgstr "<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> вече е добавен в адресника.</qt>"
75
82
 
76
 
#: addemailaddressjob.cpp:102
77
 
msgid "Please create an address book before adding a contact."
 
83
#: addemailaddressjob.cpp:115
 
84
msgctxt "@info"
 
85
msgid "You must create an address book before adding a contact."
78
86
msgstr ""
79
87
 
80
 
#: addemailaddressjob.cpp:102
 
88
#: addemailaddressjob.cpp:116
81
89
#, fuzzy
82
90
#| msgid "No description available"
 
91
msgctxt "@title:window"
83
92
msgid "No Address Book Available"
84
93
msgstr "Няма описание"
85
94
 
86
 
#: addemailaddressjob.cpp:156
 
95
#: addemailaddressjob.cpp:181
87
96
#, fuzzy, kde-format
88
 
#| msgid ""
89
 
#| "<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can "
90
 
#| "add more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
 
97
#| msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
 
98
msgctxt "@info"
91
99
msgid ""
92
 
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your address book; you can add "
93
 
"more information to this entry by opening the address book.</qt>"
94
 
msgstr ""
95
 
"<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> е добавен в адресника. Може да добавите "
96
 
"повече информация за контакта, като отворите адресника.</qt>"
 
100
"<para>A contact for <email>%1</email> was successfully added to your address "
 
101
"book.</para><para>Do you want to edit this new contact now?</para>"
 
102
msgstr "<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> вече е добавен в адресника.</qt>"
97
103
 
98
104
#: addresseelineedit.cpp:291
99
105
msgctxt "@title:group"
100
106
msgid "Contacts found in your data"
101
107
msgstr ""
102
108
 
103
 
#: addresseelineedit.cpp:1382
 
109
#: addresseelineedit.cpp:1437
104
110
msgid "Configure Completion Order..."
105
111
msgstr "Настройване на реда за завършване..."
106
112
 
696
702
msgstr "Показване на подробностите за прогреса"
697
703
 
698
704
#, fuzzy
 
705
#~| msgid "&Address Book"
 
706
#~ msgid "Select Address Book"
 
707
#~ msgstr "&Адресник"
 
708
 
 
709
#, fuzzy
 
710
#~| msgid ""
 
711
#~| "<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can "
 
712
#~| "add more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
 
713
#~ msgid ""
 
714
#~ "<qt>The email address <b>%1</b> was added to your address book; you can "
 
715
#~ "add more information to this entry by opening the address book.</qt>"
 
716
#~ msgstr ""
 
717
#~ "<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> е добавен в адресника. Може да добавите "
 
718
#~ "повече информация за контакта, като отворите адресника.</qt>"
 
719
 
 
720
#, fuzzy
699
721
#~| msgid "tomorrow"
700
722
#~ msgctxt "the day after today"
701
723
#~ msgid "tomorrow"