~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bg/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/kio_imap4.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-11-26 14:16:42 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 64.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126141642-ax0n0og2zid1fchk
Tags: upstream-4.9.80
Import upstream version 4.9.80

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
3
# This file is licensed under the GPL.
4
4
#
5
 
# $Id: kio_imap4.po 1244416 2011-08-02 19:13:02Z scripty $
 
5
# $Id: kio_imap4.po 1312755 2012-08-24 08:17:49Z scripty $
6
6
#
7
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
8
8
# Krasimir Aranudov <krasi.arnaudov@gmail.com>, 2007.
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kio_imap4\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:27+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-08-24 05:00+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 11:47+0300\n"
16
16
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
17
17
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
22
22
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
24
 
25
 
#: imap4.cpp:614
 
25
#: imap4.cpp:610
26
26
#, kde-format
27
27
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
28
28
msgstr "Съобщение от %1 при обработката на %2: %3"
29
29
 
30
 
#: imap4.cpp:616
 
30
#: imap4.cpp:612
31
31
#, kde-format
32
32
msgid "Message from %1: %2"
33
33
msgstr "Съобщение от %1: %2"
34
34
 
35
 
#: imap4.cpp:940
 
35
#: imap4.cpp:919
36
36
#, kde-format
37
37
msgid ""
38
38
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
41
41
"Следната папка ще бъде създадена на сървъра: %1. Както искате да бъде "
42
42
"съхранявано в нея?"
43
43
 
44
 
#: imap4.cpp:942
 
44
#: imap4.cpp:921
45
45
msgid "Create Folder"
46
46
msgstr "Създаване на папка"
47
47
 
48
 
#: imap4.cpp:943
 
48
#: imap4.cpp:922
49
49
msgid "&Messages"
50
50
msgstr "&Съобщения"
51
51
 
52
 
#: imap4.cpp:943
 
52
#: imap4.cpp:922
53
53
msgid "&Subfolders"
54
54
msgstr "По&дпапки"
55
55
 
56
 
#: imap4.cpp:1277
 
56
#: imap4.cpp:1238
57
57
#, kde-format
58
58
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
59
59
msgstr "Отписването на папката %1 е неуспешно. Отговор от сървъра: %2"
60
60
 
61
 
#: imap4.cpp:1298
 
61
#: imap4.cpp:1257
62
62
#, kde-format
63
63
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
64
64
msgstr "Присъединяването на папката %1 е неуспешно. Отговор от сървъра: %2"
65
65
 
66
 
#: imap4.cpp:1367
 
66
#: imap4.cpp:1325
67
67
#, kde-format
68
68
msgid "Changing the flags of message %1 failed with %2."
69
69
msgstr "Промяната на флаговете на съобщението %1 е неуспешна - %2."
70
70
 
71
 
#: imap4.cpp:1379
 
71
#: imap4.cpp:1335
72
72
#, kde-format
73
73
msgid "Silent Changing the flags of message %1 failed with %2."
74
74
msgstr "Промяна флаговете на съобщението %1 е неуспешна - %2."
75
75
 
76
 
#: imap4.cpp:1411
 
76
#: imap4.cpp:1368
77
77
#, kde-format
78
78
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
79
79
msgstr "Промяната на флаговете на съобщението %1 е неуспешна."
80
80
 
81
 
#: imap4.cpp:1456
 
81
#: imap4.cpp:1413
82
82
#, kde-format
83
83
msgid ""
84
84
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
87
87
"Установяването на правата на достъп до папката %1 за потребителя %2 е "
88
88
"неуспешно. Отговор от сървъра: %3"
89
89
 
90
 
#: imap4.cpp:1475
 
90
#: imap4.cpp:1429
91
91
#, kde-format
92
92
msgid ""
93
93
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
96
96
"Изтриването на правата на достъп до папката %1 за потребителя %2 е "
97
97
"неуспешно. Отговор от сървъра: %3"
98
98
 
99
 
#: imap4.cpp:1492 imap4.cpp:1519
 
99
#: imap4.cpp:1443 imap4.cpp:1468
100
100
#, kde-format
101
101
msgid ""
102
102
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
105
105
"Изтеглянето на правата на достъп до папката %1 е неуспешно. Отговор от "
106
106
"сървъра: %2"
107
107
 
108
 
#: imap4.cpp:1553
 
108
#: imap4.cpp:1502
109
109
#, kde-format
110
110
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
111
111
msgstr "Претърсването на папка %1 е неуспешно. Отговор от сървъра: %2"
112
112
 
113
 
#: imap4.cpp:1588
 
113
#: imap4.cpp:1534
114
114
#, kde-format
115
115
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
116
116
msgstr "Грешка при потребителската команда %1:%2. Отговор от сървъра: %3"
117
117
 
118
 
#: imap4.cpp:1668
119
 
#, kde-format
120
 
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2  failed. The server returned: %3"
 
118
#: imap4.cpp:1612
 
119
#, fuzzy, kde-format
 
120
#| msgid ""
 
121
#| "Setting the annotation %1 on folder %2  failed. The server returned: %3"
 
122
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
121
123
msgstr ""
122
124
"Установяването на уведомяването %1 за папката %2 е неуспешно. Отговор от "
123
125
"сървъра: %3"
124
126
 
125
 
#: imap4.cpp:1692
 
127
#: imap4.cpp:1633
126
128
#, kde-format
127
129
msgid ""
128
130
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
130
132
"Изтеглянето на уведомяването %1 за папката %2 е неуспешно. Отговор от "
131
133
"сървъра: %3"
132
134
 
133
 
#: imap4.cpp:1729
 
135
#: imap4.cpp:1667
134
136
#, kde-format
135
137
msgid ""
136
138
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
139
141
"Изтеглянето на уведомяването за папката %1 беше неуспешно. Отговор от "
140
142
"сървъра: %2"
141
143
 
142
 
#: imap4.cpp:1785 imap4.cpp:1853
 
144
#: imap4.cpp:1718 imap4.cpp:1780
143
145
msgid "Unable to close mailbox."
144
146
msgstr "Пощенската кутия не може да бъде затворена."
145
147
 
146
 
#: imap4.cpp:1883
 
148
#: imap4.cpp:1808
147
149
#, kde-format
148
150
msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
149
151
msgstr "Грешка при четене информацията за папка %1. Отговор от сървъра: %2"
150
152
 
151
 
#: imap4.cpp:2040
 
153
#: imap4.cpp:1963
152
154
#, kde-format
153
155
msgid ""
154
156
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
157
159
"Сървърът %1 не поддържа нито IMAP4, нито IMAP4rev1.\n"
158
160
"Той се идентифицира като: %2"
159
161
 
160
 
#: imap4.cpp:2051
 
162
#: imap4.cpp:1975
161
163
msgid ""
162
164
"The server does not support TLS.\n"
163
165
"Disable this security feature to connect unencrypted."
165
167
"Сървърът не поддържа TLS.\n"
166
168
"Изключете настройката за сигурност, за да осъществите нешифровано свързване."
167
169
 
168
 
#: imap4.cpp:2075
 
170
#: imap4.cpp:1995
169
171
msgid "Starting TLS failed."
170
172
msgstr "Стартирането на TLS е неуспешно."
171
173
 
172
 
#: imap4.cpp:2085
 
174
#: imap4.cpp:2006
173
175
#, kde-format
174
176
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
175
177
msgstr "Методът за идентификация %1 не се поддържа от сървъра."
176
178
 
177
 
#: imap4.cpp:2112
 
179
#: imap4.cpp:2033
178
180
msgid "Username and password for your IMAP account:"
179
181
msgstr "Потребител и парола за вашата сметка IMAP:"
180
182
 
181
 
#: imap4.cpp:2126
 
183
#: imap4.cpp:2046
182
184
#, kde-format
183
185
msgid ""
184
186
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
189
191
"Отговор от сървъра %1:\n"
190
192
"%2"
191
193
 
192
 
#: imap4.cpp:2132
 
194
#: imap4.cpp:2052
193
195
#, kde-format
194
196
msgid ""
195
197
"Unable to authenticate via %1.\n"
200
202
"Отговор от сървъра %2:\n"
201
203
"%3"
202
204
 
203
 
#: imap4.cpp:2622
 
205
#: imap4.cpp:2516
204
206
#, kde-format
205
207
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
206
208
msgstr "Папката %1 не може да бъде отворена. Отговор от сървъра: %2"