9
9
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 11:26+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:25+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 00:39+0900\n"
13
13
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
2181
2181
msgid "i18n() takes at least one argument"
2182
2182
msgstr "i18n()은 최소 하나의 인자가 필요함"
2184
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:51
2184
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:52
2185
2185
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
2186
2186
msgstr "i18nc()는 최소 두 개의 인자가 필요함"
2188
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:71
2188
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:72
2189
2189
msgid "i18np() takes at least two arguments"
2190
2190
msgstr "i18np()는 최소 두 개의 인자가 필요함"
2192
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:96
2192
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:97
2193
2193
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
2194
2194
msgstr "i18ncp()는 최소 세 개의 인자가 필요함"
2733
2733
#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:470
2734
2734
#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:576
2735
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:239 kdeui/sonnet/highlighter.cpp:262
2735
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:240 kdeui/sonnet/highlighter.cpp:263
2736
2736
msgid "As-you-type spell checking enabled."
2737
2737
msgstr "실시간 맞춤법 검사를 사용합니다."
2739
2739
#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:472
2740
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:264
2740
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:265
2741
2741
msgid "As-you-type spell checking disabled."
2742
2742
msgstr "실시간 맞춤법 검사를 사용하지 않습니다."
2746
2746
msgstr "증분 맞춤법 검사기"
2748
2748
#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:578
2749
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:241
2749
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:242
2750
2750
msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
2752
2752
"너무 많은 단어가 잘못되었습니다. 실시간 맞춤법 검사를 사용하지 않습니다."
9754
9754
msgid "Comment"
9757
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:145
9757
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:149
9758
9758
msgctxt "@option next year"
9759
9759
msgid "Next Year"
9762
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:146
9762
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:150
9763
9763
msgctxt "@option next month"
9764
9764
msgid "Next Month"
9767
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:147
9767
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:151
9768
9768
msgctxt "@option next week"
9769
9769
msgid "Next Week"
9772
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:148
9772
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:152
9773
9773
msgctxt "@option tomorrow"
9774
9774
msgid "Tomorrow"
9777
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:149
9777
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:153
9778
9778
msgctxt "@option today"
9782
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:150
9782
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:154
9783
9783
msgctxt "@option yesterday"
9784
9784
msgid "Yesterday"
9787
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:151
9787
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:155
9788
9788
msgctxt "@option last week"
9789
9789
msgid "Last Week"
9792
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:152
9792
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:156
9793
9793
msgctxt "@option last month"
9794
9794
msgid "Last Month"
9797
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:153
9797
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:157
9798
9798
msgctxt "@option last year"
9799
9799
msgid "Last Year"
9802
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:155
9802
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:159
9803
9803
msgctxt "@option do not specify a date"
9804
9804
msgid "No Date"
9807
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:241
9807
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:255
9808
9808
msgctxt "@info"
9809
9809
msgid "The date you entered is invalid"
9810
9810
msgstr "입력한 날짜가 잘못되었습니다"
9812
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:244
9812
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:258
9814
9814
msgctxt "@info"
9815
9815
msgid "Date cannot be earlier than %1"
9816
9816
msgstr "날짜가 %1 이전일 수 없습니다"
9818
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:251
9818
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:265
9820
9820
msgctxt "@info"
9821
9821
msgid "Date cannot be later than %1"
10036
10036
msgid "Done."
10039
#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34
10040
msgid "TestRegressionGui"
10041
msgstr "회귀성 검사 GUI"
10043
#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35
10044
msgid "GUI for the khtml regression tester"
10045
msgstr "KHTML 회귀성 검사기를 위한 GUI"
10039
10047
#: khtml/khtml_ext.cpp:418
10040
10048
msgid "&Copy Text"
10041
10049
msgstr "텍스트 복사(&C)"
10192
10200
msgid "Default Font Size (100%)"
10193
10201
msgstr "기본 글꼴 크기 (100%)"
10195
#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34
10196
msgid "TestRegressionGui"
10197
msgstr "회귀성 검사 GUI"
10199
#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35
10200
msgid "GUI for the khtml regression tester"
10201
msgstr "KHTML 회귀성 검사기를 위한 GUI"
10203
10203
#: khtml/khtml_part.cpp:251
10204
10204
msgid "View Do&cument Source"
10205
10205
msgstr "문서 소스 보기(&C)"
10656
10656
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
10657
10657
msgstr "자바스크립트 새 창 정책 설정(&C)..."
10659
#: khtml/khtml_settings.cpp:235
10659
#: khtml/khtml_settings.cpp:235 kparts/htmlextension.cpp:117
10660
10660
msgid "Accept"
10663
#: khtml/khtml_settings.cpp:236
10663
#: khtml/khtml_settings.cpp:236 kparts/htmlextension.cpp:119
10664
10664
msgid "Reject"
11063
11063
"'%1'을(를) 위한 플러그인을 찾을 수 없습니다.\n"
11064
11064
"%2 에서 다운로드하시겠습니까?"
11066
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611
11066
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609
11067
11067
msgid "Missing Plugin"
11068
11068
msgstr "사용 가능하지 않은 플러그인"
11070
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611
11070
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609
11071
11071
msgid "Download"
11072
11072
msgstr "다운로드"
11074
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611
11074
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609
11075
11075
msgid "Do Not Download"
11076
11076
msgstr "다운로드하지 않음"
11172
11172
"%1(을)를 위한 핸들러를 찾을 수 없습니다.|/|$[을를 %1] 위한 핸들러를 찾을 수 "
11175
#: khtml/rendering/media_controls.cpp:47
11179
#: khtml/rendering/render_form.cpp:792
11175
#: khtml/rendering/render_form.cpp:789
11180
11176
msgid "New Web Shortcut"
11181
11177
msgstr "새 웹 바로 가기"
11183
#: khtml/rendering/render_form.cpp:813
11179
#: khtml/rendering/render_form.cpp:810
11184
11180
#, kde-format
11185
11181
msgid "%1 is already assigned to %2"
11186
11182
msgstr "%1이(가) 이미 %2에 할당되어 있습니다"
11188
#: khtml/rendering/render_form.cpp:858
11184
#: khtml/rendering/render_form.cpp:855
11189
11185
msgid "Search &provider name:"
11190
11186
msgstr "공급자 이름 입력(&P):"
11192
#: khtml/rendering/render_form.cpp:860
11188
#: khtml/rendering/render_form.cpp:857
11193
11189
msgid "New search provider"
11194
11190
msgstr "새 검색 공급자"
11196
#: khtml/rendering/render_form.cpp:865
11192
#: khtml/rendering/render_form.cpp:862
11197
11193
msgid "UR&I shortcuts:"
11198
11194
msgstr "URI 바로 가기(&I):"
11200
#: khtml/rendering/render_form.cpp:951
11196
#: khtml/rendering/render_form.cpp:948
11201
11197
msgid "Create Web Shortcut"
11202
11198
msgstr "웹 바로 가기 만들기"
11200
#: khtml/rendering/media_controls.cpp:47
11204
11204
#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:58
11205
11205
msgid "Find &links only"
11206
11206
msgstr "링크만 찾기(&L)"