~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-ko/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kaddressbook.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-04-10 12:17:15 UTC
  • mfrom: (1.12.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120410121715-rr2eqxn9w78sycl9
Tags: 4:4.8.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1287586, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 13:01+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 00:30+0900\n"
12
12
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
221
221
msgid "Printout for Ring Binders"
222
222
msgstr "링 바인더용으로 인쇄"
223
223
 
224
 
#: printing/printingwizard.cpp:53 mainwidget.cpp:531
 
224
#: printing/printingwizard.cpp:53 mainwidget.cpp:536
225
225
msgid "Print Contacts"
226
226
msgstr "연락처 인쇄"
227
227
 
611
611
msgid "no"
612
612
msgstr "아니오"
613
613
 
614
 
#: mainwidget.cpp:443
 
614
#: mainwindow.cpp:60
 
615
msgid ""
 
616
"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
 
617
"wide shortcuts."
 
618
msgstr "프로그램 단축키를 설정할 수 있는 대화 상자가 표시됩니다."
 
619
 
 
620
#: modelcolumnmanager.cpp:76
 
621
msgid "Full Name"
 
622
msgstr "전체 이름"
 
623
 
 
624
#: modelcolumnmanager.cpp:81
 
625
msgid "Family Name"
 
626
msgstr "성"
 
627
 
 
628
#: modelcolumnmanager.cpp:85
 
629
msgid "Given Name"
 
630
msgstr "이름"
 
631
 
 
632
#: modelcolumnmanager.cpp:97
 
633
msgid "Business Address"
 
634
msgstr "회사 주소"
 
635
 
 
636
#: modelcolumnmanager.cpp:101
 
637
msgid "Phone Numbers"
 
638
msgstr "전화 번호"
 
639
 
 
640
#: modelcolumnmanager.cpp:105
 
641
msgid "Preferred EMail"
 
642
msgstr "선호하는 전자 우편 주소"
 
643
 
 
644
#: modelcolumnmanager.cpp:109
 
645
msgid "All EMails"
 
646
msgstr "모든 전자 우편 주소"
 
647
 
 
648
#: quicksearchwidget.cpp:38
 
649
msgctxt "Search contacts in list"
 
650
msgid "Search"
 
651
msgstr "찾기"
 
652
 
 
653
#: xxportmanager.cpp:98
 
654
msgid "Select Address Book"
 
655
msgstr "주소록 선택(&S)"
 
656
 
 
657
#: xxportmanager.cpp:99
 
658
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
 
659
msgstr "가져온 연락처를 저장할 주소록을 선택하십시오:"
 
660
 
 
661
#: xxportmanager.cpp:111
 
662
msgid "Import Contacts"
 
663
msgstr "연락처 가져오기"
 
664
 
 
665
#: xxportmanager.cpp:112
 
666
#, kde-format
 
667
msgid "Importing one contact to %2"
 
668
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
 
669
msgstr[0] "연락처 %1명을 %2(으)로 가져오는 중"
 
670
 
 
671
#: xxportmanager.cpp:153
 
672
msgid "Which contact do you want to export?"
 
673
msgstr "어떤 연락처를 내보내시겠습니까?"
 
674
 
 
675
#: xxportmanager.cpp:164
 
676
msgid "You have not selected any contacts to export."
 
677
msgstr "내보낼 연락처를 선택하지 않았습니다."
 
678
 
 
679
#: mainwidget.cpp:448
615
680
msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts."
616
681
msgstr "전체 주소록을 인쇄하거나 일부만 인쇄할 수 있습니다."
617
682
 
618
 
#: mainwidget.cpp:446
 
683
#: mainwidget.cpp:451
619
684
msgid "Quick search"
620
685
msgstr "빠른 찾기"
621
686
 
622
 
#: mainwidget.cpp:450
 
687
#: mainwidget.cpp:455
623
688
msgid "Select All"
624
689
msgstr "모두 선택"
625
690
 
626
 
#: mainwidget.cpp:452
 
691
#: mainwidget.cpp:457
627
692
msgid "Select all contacts in the current address book view."
628
693
msgstr "현재 주소록 보기의 모든 연락처를 선택합니다."
629
694
 
630
 
#: mainwidget.cpp:456
 
695
#: mainwidget.cpp:461
631
696
msgid "Show Simple View"
632
697
msgstr "간단한 보기 보이기"
633
698
 
634
 
#: mainwidget.cpp:457
 
699
#: mainwidget.cpp:462
635
700
msgid "Show a simple mode of the address book view."
636
701
msgstr "주소록 보기의 간단한 모드를 사용합니다."
637
702
 
638
 
#: mainwidget.cpp:463
 
703
#: mainwidget.cpp:468
639
704
msgid "Show QR Codes"
640
705
msgstr ""
641
706
 
642
 
#: mainwidget.cpp:464
 
707
#: mainwidget.cpp:469
643
708
msgid "Show QR Codes in the contact."
644
709
msgstr ""
645
710
 
646
 
#: mainwidget.cpp:470
 
711
#: mainwidget.cpp:475
647
712
msgid "Import vCard..."
648
713
msgstr "vCard 가져오기..."
649
714
 
650
 
#: mainwidget.cpp:471
 
715
#: mainwidget.cpp:476
651
716
msgid "Import contacts from a vCard file."
652
717
msgstr "vCard 파일에서 연락처를 가져옵니다."
653
718
 
654
 
#: mainwidget.cpp:475
 
719
#: mainwidget.cpp:480
655
720
msgid "Import CSV file..."
656
721
msgstr "CSV 파일 가져오기..."
657
722
 
658
 
#: mainwidget.cpp:476
 
723
#: mainwidget.cpp:481
659
724
msgid "Import contacts from a file in comma separated value format."
660
725
msgstr "CSV 형식 파일에서 주소록을 가져옵니다."
661
726
 
662
 
#: mainwidget.cpp:480
 
727
#: mainwidget.cpp:485
663
728
msgid "Import LDIF file..."
664
729
msgstr "LDIF 파일 가져오기..."
665
730
 
666
 
#: mainwidget.cpp:481
 
731
#: mainwidget.cpp:486
667
732
msgid "Import contacts from an LDIF file."
668
733
msgstr "LDIF 파일에서 연락처를 가져옵니다."
669
734
 
670
 
#: mainwidget.cpp:485
 
735
#: mainwidget.cpp:490
671
736
msgid "Import from LDAP server..."
672
737
msgstr "LDAP 서버에서 가져오기..."
673
738
 
674
 
#: mainwidget.cpp:486
 
739
#: mainwidget.cpp:491
675
740
msgid "Import contacts from an LDAP server."
676
741
msgstr "LDAP 서버에서 연락처를 가져옵니다."
677
742
 
678
 
#: mainwidget.cpp:490
 
743
#: mainwidget.cpp:495
679
744
msgid "Import GMX file..."
680
745
msgstr "GMX 파일 가져오기..."
681
746
 
682
 
#: mainwidget.cpp:491
 
747
#: mainwidget.cpp:496
683
748
msgid "Import contacts from a GMX address book file."
684
749
msgstr "GMX 주소록 파일에서 연락처를 가져옵니다."
685
750
 
686
 
#: mainwidget.cpp:497
 
751
#: mainwidget.cpp:502
687
752
msgid "Export vCard 3.0..."
688
753
msgstr "vCard 3.0 내보내기..."
689
754
 
690
 
#: mainwidget.cpp:498
 
755
#: mainwidget.cpp:503
691
756
msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file."
692
757
msgstr "연락처를 vCard 3.0 파일로 내보냅니다."
693
758
 
694
 
#: mainwidget.cpp:502
 
759
#: mainwidget.cpp:507
695
760
msgid "Export vCard 2.1..."
696
761
msgstr "vCard 2.1 내보내기..."
697
762
 
698
 
#: mainwidget.cpp:503
 
763
#: mainwidget.cpp:508
699
764
msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file."
700
765
msgstr "연락처를 vCard 2.1 파일로 내보냅니다."
701
766
 
702
 
#: mainwidget.cpp:507
 
767
#: mainwidget.cpp:512
703
768
msgid "Export CSV file..."
704
769
msgstr "CSV 파일 내보내기..."
705
770
 
706
 
#: mainwidget.cpp:508
 
771
#: mainwidget.cpp:513
707
772
msgid "Export contacts to a file in comma separated value format."
708
773
msgstr "연락처를 CSV 파일로 내보냅니다."
709
774
 
710
 
#: mainwidget.cpp:512
 
775
#: mainwidget.cpp:517
711
776
msgid "Export LDIF file..."
712
777
msgstr "LDIF 파일 내보내기..."
713
778
 
714
 
#: mainwidget.cpp:513
 
779
#: mainwidget.cpp:518
715
780
msgid "Export contacts to an LDIF file."
716
781
msgstr "연락처를 LDIF 파일로 내보냅니다."
717
782
 
718
 
#: mainwidget.cpp:517
 
783
#: mainwidget.cpp:522
719
784
msgid "Export GMX file..."
720
785
msgstr "GMX 파일 내보내기..."
721
786
 
722
 
#: mainwidget.cpp:518
 
787
#: mainwidget.cpp:523
723
788
msgid "Export contacts to a GMX address book file."
724
789
msgstr "연락처를 GMX 주소록 파일로 내보냅니다."
725
790
 
726
 
#: mainwidget.cpp:525
 
791
#: mainwidget.cpp:530
727
792
msgid "Address Book"
728
793
msgstr "주소록"
729
794
 
730
 
#: mainwindow.cpp:60
731
 
msgid ""
732
 
"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
733
 
"wide shortcuts."
734
 
msgstr "프로그램 단축키를 설정할 수 있는 대화 상자가 표시됩니다."
735
 
 
736
 
#: modelcolumnmanager.cpp:76
737
 
msgid "Full Name"
738
 
msgstr "전체 이름"
739
 
 
740
 
#: modelcolumnmanager.cpp:81
741
 
msgid "Family Name"
742
 
msgstr "성"
743
 
 
744
 
#: modelcolumnmanager.cpp:85
745
 
msgid "Given Name"
746
 
msgstr "이름"
747
 
 
748
 
#: modelcolumnmanager.cpp:97
749
 
msgid "Business Address"
750
 
msgstr "회사 주소"
751
 
 
752
 
#: modelcolumnmanager.cpp:101
753
 
msgid "Phone Numbers"
754
 
msgstr "전화 번호"
755
 
 
756
 
#: modelcolumnmanager.cpp:105
757
 
msgid "Preferred EMail"
758
 
msgstr "선호하는 전자 우편 주소"
759
 
 
760
 
#: modelcolumnmanager.cpp:109
761
 
msgid "All EMails"
762
 
msgstr "모든 전자 우편 주소"
763
 
 
764
 
#: quicksearchwidget.cpp:38
765
 
msgctxt "Search contacts in list"
766
 
msgid "Search"
767
 
msgstr "찾기"
768
 
 
769
 
#: xxportmanager.cpp:98
770
 
msgid "Select Address Book"
771
 
msgstr "주소록 선택(&S)"
772
 
 
773
 
#: xxportmanager.cpp:99
774
 
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
775
 
msgstr "가져온 연락처를 저장할 주소록을 선택하십시오:"
776
 
 
777
 
#: xxportmanager.cpp:111
778
 
msgid "Import Contacts"
779
 
msgstr "연락처 가져오기"
780
 
 
781
 
#: xxportmanager.cpp:112
782
 
#, kde-format
783
 
msgid "Importing one contact to %2"
784
 
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
785
 
msgstr[0] "연락처 %1명을 %2(으)로 가져오는 중"
786
 
 
787
 
#: xxportmanager.cpp:153
788
 
msgid "Which contact do you want to export?"
789
 
msgstr "어떤 연락처를 내보내시겠습니까?"
790
 
 
791
 
#: xxportmanager.cpp:164
792
 
msgid "You have not selected any contacts to export."
793
 
msgstr "내보낼 연락처를 선택하지 않았습니다."
794
 
 
795
795
#: rc.cpp:1
796
796
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
797
797
msgid "Your names"