~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-ko/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessageviewer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-04-10 12:17:15 UTC
  • mfrom: (1.12.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120410121715-rr2eqxn9w78sycl9
Tags: 4:4.8.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1287586, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kmail\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 17:41+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:50+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 20:19+0900\n"
14
14
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
15
15
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
230
230
msgid "Show Raw Message"
231
231
msgstr "전달된 메시지"
232
232
 
233
 
#: objecttreeparser.cpp:2019 viewer_p.cpp:2633
 
233
#: objecttreeparser.cpp:2019 viewer_p.cpp:2635
234
234
msgid ""
235
235
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
236
236
"report this bug."
238
238
"백엔드에서 \"x-obtain-keys\" 함수를 지원하지 않습니다. 버그를 보고해 주십시"
239
239
"오."
240
240
 
241
 
#: objecttreeparser.cpp:2025 viewer_p.cpp:2635 viewer_p.cpp:2640
242
 
#: viewer_p.cpp:2649 viewer_p.cpp:2658 viewer_p.cpp:2676 viewer_p.cpp:2688
243
 
#: viewer_p.cpp:2728
 
241
#: objecttreeparser.cpp:2025 viewer_p.cpp:2637 viewer_p.cpp:2642
 
242
#: viewer_p.cpp:2651 viewer_p.cpp:2660 viewer_p.cpp:2678 viewer_p.cpp:2690
 
243
#: viewer_p.cpp:2730
244
244
msgid "Chiasmus Backend Error"
245
245
msgstr "Chiasmus 백엔드 오류"
246
246
 
247
 
#: objecttreeparser.cpp:2031 viewer_p.cpp:2646
 
247
#: objecttreeparser.cpp:2031 viewer_p.cpp:2648
248
248
msgid ""
249
249
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
250
250
"function did not return a string list. Please report this bug."
252
252
"Chiasmus 백엔드에서 예상치 못한 결과를 돌려 주었습니다. \"x-obtain-keys\" 함"
253
253
"수에서 문자열 목록을 돌려 주지 않았습니다. 버그를 보고해 주십시오."
254
254
 
255
 
#: objecttreeparser.cpp:2039 viewer_p.cpp:2655
 
255
#: objecttreeparser.cpp:2039 viewer_p.cpp:2657
256
256
msgid ""
257
257
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
258
258
"the Chiasmus configuration."
260
260
"키를 찾을 수 없습니다. Chiasmus 설정에서 올바른 키 경로를 지정했는지 확인하십"
261
261
"시오."
262
262
 
263
 
#: objecttreeparser.cpp:2045 viewer_p.cpp:2662
 
263
#: objecttreeparser.cpp:2045 viewer_p.cpp:2664
264
264
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
265
265
msgstr "Chiasmus 복호화 키 선택"
266
266
 
267
 
#: objecttreeparser.cpp:2058 viewer_p.cpp:2674
 
267
#: objecttreeparser.cpp:2058 viewer_p.cpp:2676
268
268
msgid ""
269
269
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
270
270
"this bug."
272
272
"Chiasmus 백엔드에서 \"x-decrypt\" 함수를 제공하지 않습니다. 버그를 보고해 주"
273
273
"십시오."
274
274
 
275
 
#: objecttreeparser.cpp:2066 viewer_p.cpp:2686
 
275
#: objecttreeparser.cpp:2066 viewer_p.cpp:2688
276
276
msgid ""
277
277
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
278
278
"report this bug."
280
280
"\"x-decrypt\" 함수에서 요청한 인자를 받아들이지 않습니다. 버그를 보고해 주십"
281
281
"시오."
282
282
 
283
 
#: objecttreeparser.cpp:2072 viewer_p.cpp:2693 viewer_p.cpp:2720
 
283
#: objecttreeparser.cpp:2072 viewer_p.cpp:2695 viewer_p.cpp:2722
284
284
msgid "Chiasmus Decryption Error"
285
285
msgstr "Chiasmus 복호화 오류"
286
286
 
287
 
#: objecttreeparser.cpp:2078 viewer_p.cpp:2725
 
287
#: objecttreeparser.cpp:2078 viewer_p.cpp:2727
288
288
msgid ""
289
289
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
290
290
"did not return a byte array. Please report this bug."
629
629
msgid "Appl&y to All"
630
630
msgstr "모두에게 답장(&A)..."
631
631
 
 
632
#: viewer_p.cpp:391
 
633
msgid ""
 
634
"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not "
 
635
"supported."
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: viewer_p.cpp:392 viewer_p.cpp:398 viewer_p.cpp:514 viewer_p.cpp:1656
 
639
#, fuzzy
 
640
#| msgid "&Remove Attachment"
 
641
msgid "Delete Attachment"
 
642
msgstr "첨부 파일 지우기(&R)"
 
643
 
 
644
#: viewer_p.cpp:397
 
645
msgid ""
 
646
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
 
647
"message."
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#: viewer_p.cpp:434
 
651
msgid ""
 
652
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
 
653
"message."
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#: viewer_p.cpp:435 viewer_p.cpp:508 viewer_p.cpp:1659
 
657
#, fuzzy
 
658
#| msgid "Attachment"
 
659
msgid "Edit Attachment"
 
660
msgstr "첨부"
 
661
 
 
662
#: viewer_p.cpp:435
 
663
#, fuzzy
 
664
#| msgid "Exit"
 
665
msgid "Edit"
 
666
msgstr "종료"
 
667
 
 
668
#: viewer_p.cpp:473 viewer_p.cpp:1634
 
669
#, fuzzy
 
670
#| msgid "Op&en"
 
671
msgctxt "to open"
 
672
msgid "Open"
 
673
msgstr "열기(&E)"
 
674
 
 
675
#: viewer_p.cpp:477 viewer_p.cpp:1636
 
676
msgid "Open With..."
 
677
msgstr "다음 프로그램으로 열기..."
 
678
 
 
679
#: viewer_p.cpp:481 viewer_p.cpp:1637
 
680
msgctxt "to view something"
 
681
msgid "View"
 
682
msgstr ""
 
683
 
 
684
#: viewer_p.cpp:488
 
685
msgid "Scroll To"
 
686
msgstr ""
 
687
 
 
688
#: viewer_p.cpp:493
 
689
#, fuzzy
 
690
#| msgid "Save &As..."
 
691
msgid "Save As..."
 
692
msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
 
693
 
 
694
#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1653
 
695
#, fuzzy
 
696
msgid "Copy"
 
697
msgstr "다음으로 복사(&c)"
 
698
 
 
699
#: viewer_p.cpp:521
 
700
#, fuzzy
 
701
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
 
702
msgstr "암호화된 메시지"
 
703
 
 
704
#: viewer_p.cpp:525 viewer_p.cpp:1664
 
705
#, fuzzy
 
706
msgid "Properties"
 
707
msgstr "속성..."
 
708
 
 
709
#: viewer_p.cpp:696
 
710
#, fuzzy
 
711
#| msgid "KDE Email Client"
 
712
msgid "The KDE email client."
 
713
msgstr "KDE 메일 클라이언트"
 
714
 
 
715
#: viewer_p.cpp:1258
 
716
#, kde-format
 
717
msgid "View Attachment: %1"
 
718
msgstr "첨부 파일 보기: %1"
 
719
 
 
720
#: viewer_p.cpp:1402
 
721
#, fuzzy
 
722
#| msgid "H&eaders"
 
723
msgctxt "View->"
 
724
msgid "&Headers"
 
725
msgstr "헤더(&E)"
 
726
 
 
727
#: viewer_p.cpp:1404
 
728
#, fuzzy
 
729
msgid "Choose display style of message headers"
 
730
msgstr "메시지 머릿말 목록을 스레드 형태로 표시(&t)"
 
731
 
 
732
#: viewer_p.cpp:1410
 
733
#, fuzzy
 
734
#| msgid "&Brief Headers"
 
735
msgctxt "View->headers->"
 
736
msgid "&Enterprise Headers"
 
737
msgstr "간단한 헤더(&B)"
 
738
 
 
739
#: viewer_p.cpp:1413
 
740
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: viewer_p.cpp:1417
 
744
#, fuzzy
 
745
#| msgid "&Fancy Headers"
 
746
msgctxt "View->headers->"
 
747
msgid "&Fancy Headers"
 
748
msgstr "꾸며진 헤더(&F)"
 
749
 
 
750
#: viewer_p.cpp:1420
 
751
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: viewer_p.cpp:1424
 
755
#, fuzzy
 
756
#| msgid "&Brief Headers"
 
757
msgctxt "View->headers->"
 
758
msgid "&Brief Headers"
 
759
msgstr "간단한 헤더(&B)"
 
760
 
 
761
#: viewer_p.cpp:1427
 
762
#, fuzzy
 
763
msgid "Show brief list of message headers"
 
764
msgstr "메시지 머릿말 목록을 스레드 형태로 표시(&t)"
 
765
 
 
766
#: viewer_p.cpp:1431
 
767
#, fuzzy
 
768
#| msgid "&Fancy Headers"
 
769
msgctxt "View->headers->"
 
770
msgid "&Standard Headers"
 
771
msgstr "꾸며진 헤더(&F)"
 
772
 
 
773
#: viewer_p.cpp:1434
 
774
#, fuzzy
 
775
msgid "Show standard list of message headers"
 
776
msgstr "메시지 머릿말 목록을 스레드 형태로 표시(&t)"
 
777
 
 
778
#: viewer_p.cpp:1438
 
779
#, fuzzy
 
780
#| msgid "&Long Headers"
 
781
msgctxt "View->headers->"
 
782
msgid "&Long Headers"
 
783
msgstr "자세한 헤더(&L)"
 
784
 
 
785
#: viewer_p.cpp:1441
 
786
#, fuzzy
 
787
msgid "Show long list of message headers"
 
788
msgstr "메시지 머릿말 목록을 스레드 형태로 표시(&t)"
 
789
 
 
790
#: viewer_p.cpp:1445
 
791
#, fuzzy
 
792
#| msgid "&All Headers"
 
793
msgctxt "View->headers->"
 
794
msgid "&All Headers"
 
795
msgstr "모든 헤더(&A)"
 
796
 
 
797
#: viewer_p.cpp:1448
 
798
#, fuzzy
 
799
msgid "Show all message headers"
 
800
msgstr "새 메시지"
 
801
 
 
802
#: viewer_p.cpp:1453
 
803
#, fuzzy
 
804
#| msgid "Attachment"
 
805
msgctxt "View->"
 
806
msgid "&Attachments"
 
807
msgstr "첨부"
 
808
 
 
809
#: viewer_p.cpp:1455
 
810
msgid "Choose display style of attachments"
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: viewer_p.cpp:1460
 
814
#, fuzzy
 
815
#| msgid "Send &As Is"
 
816
msgctxt "View->attachments->"
 
817
msgid "&As Icons"
 
818
msgstr "그대로 보내기(&A)"
 
819
 
 
820
#: viewer_p.cpp:1463
 
821
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
 
822
msgstr ""
 
823
 
 
824
#: viewer_p.cpp:1467
 
825
#, fuzzy
 
826
msgctxt "View->attachments->"
 
827
msgid "&Smart"
 
828
msgstr "검색"
 
829
 
 
830
#: viewer_p.cpp:1470
 
831
msgid "Show attachments as suggested by sender."
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#: viewer_p.cpp:1474
 
835
#, fuzzy
 
836
msgctxt "View->attachments->"
 
837
msgid "&Inline"
 
838
msgstr "찾기..."
 
839
 
 
840
#: viewer_p.cpp:1477
 
841
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
#: viewer_p.cpp:1481
 
845
msgctxt "View->attachments->"
 
846
msgid "&Hide"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#: viewer_p.cpp:1484
 
850
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: viewer_p.cpp:1488
 
854
msgctxt "View->attachments->"
 
855
msgid "In Header Only"
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#: viewer_p.cpp:1492
 
859
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: viewer_p.cpp:1497
 
863
#, fuzzy
 
864
msgid "&Set Encoding"
 
865
msgstr "인코딩 설정(&e)"
 
866
 
 
867
#: viewer_p.cpp:1520
 
868
#, fuzzy
 
869
msgid "Select All Text"
 
870
msgstr "모든 편지 선택(&c)"
 
871
 
 
872
#: viewer_p.cpp:1527 viewer_p.cpp:1916
 
873
#, fuzzy
 
874
msgid "Copy Link Address"
 
875
msgstr "주소록(&A)..."
 
876
 
 
877
#: viewer_p.cpp:1532
 
878
#, fuzzy
 
879
msgid "Open URL"
 
880
msgstr "URL 열기..."
 
881
 
 
882
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:242
 
883
#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer)
 
884
#: viewer_p.cpp:1537 rc.cpp:227
 
885
msgid "Use Fi&xed Font"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: viewer_p.cpp:1544
 
889
msgid "Zoom Text Only"
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#: viewer_p.cpp:1547
 
893
msgid "&Zoom In"
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: viewer_p.cpp:1552
 
897
msgid "Zoom &Out"
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#: viewer_p.cpp:1557
 
901
#, fuzzy
 
902
#| msgid "Select Folder"
 
903
msgid "Reset"
 
904
msgstr "편지함 선택"
 
905
 
 
906
#: viewer_p.cpp:1564
 
907
#, fuzzy
 
908
#| msgid "&Message"
 
909
msgid "Show Message Structure"
 
910
msgstr "메시지(&M)"
 
911
 
 
912
#: viewer_p.cpp:1569
 
913
#, fuzzy
 
914
msgid "&View Source"
 
915
msgstr "소스 보기..."
 
916
 
 
917
#: viewer_p.cpp:1574
 
918
#, fuzzy
 
919
#| msgid " messages"
 
920
msgid "&Save message"
 
921
msgstr " 메시지"
 
922
 
 
923
#: viewer_p.cpp:1582
 
924
#, fuzzy
 
925
msgid "Scroll Message Up"
 
926
msgstr "모든 편지 선택(&c)"
 
927
 
 
928
#: viewer_p.cpp:1588
 
929
#, fuzzy
 
930
msgid "Scroll Message Down"
 
931
msgstr "모든 편지 선택(&c)"
 
932
 
 
933
#: viewer_p.cpp:1594
 
934
msgid "Scroll Message Up (More)"
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#: viewer_p.cpp:1600
 
938
msgid "Scroll Message Down (More)"
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#: viewer_p.cpp:1611
 
942
msgid "Toggle HTML Display Mode"
 
943
msgstr ""
 
944
 
 
945
#: viewer_p.cpp:1615
 
946
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
 
947
msgstr ""
 
948
 
 
949
#: viewer_p.cpp:1630
 
950
msgid "Save &As..."
 
951
msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
 
952
 
 
953
#: viewer_p.cpp:1647
 
954
#, fuzzy
 
955
msgid "Save All Attachments..."
 
956
msgstr "똑똑한 첨부(&r)"
 
957
 
 
958
#: viewer_p.cpp:1914
 
959
#, fuzzy
 
960
#| msgid "Email Address"
 
961
msgid "Copy Email Address"
 
962
msgstr "전자 우편 주소"
 
963
 
 
964
#: viewer_p.cpp:1962
 
965
msgid "Message as Plain Text"
 
966
msgstr "메시지를 보통 문서로"
 
967
 
 
968
#: viewer_p.cpp:2237
 
969
#, fuzzy
 
970
#| msgid "Attachment"
 
971
msgid "Attachments:"
 
972
msgstr "첨부"
 
973
 
 
974
#: viewer_p.cpp:2503 urlhandlermanager.cpp:728
 
975
msgid "Address copied to clipboard."
 
976
msgstr "클립보드에 주소를 복사하였습니다."
 
977
 
 
978
#: viewer_p.cpp:2508
 
979
msgid "URL copied to clipboard."
 
980
msgstr "클립보드에 URL을 복사하였습니다."
 
981
 
 
982
#: viewer_p.cpp:2789
 
983
msgid "Hide full address list"
 
984
msgstr ""
 
985
 
 
986
#: viewer_p.cpp:2793
 
987
#, fuzzy
 
988
#| msgid "You have new mail!"
 
989
msgid "Show full address list"
 
990
msgstr "새로운 편지가 도착하였습니다."
 
991
 
 
992
#: viewer_p.cpp:2816
 
993
#, fuzzy, kde-format
 
994
#| msgid "Message was signed by %1."
 
995
msgid "Message loading failed: %1."
 
996
msgstr "%1이(가) 메시지에 서명했습니다."
 
997
 
 
998
#: viewer_p.cpp:2821
 
999
#, fuzzy
 
1000
#| msgid "Message was signed by %1."
 
1001
msgid "Message not found."
 
1002
msgstr "%1이(가) 메시지에 서명했습니다."
 
1003
 
632
1004
#: attachmentdialog.cpp:36
633
1005
#, kde-format
634
1006
msgid ""
789
1161
msgid "sent: "
790
1162
msgstr "보낸 사람:"
791
1163
 
792
 
#: vcardviewer.cpp:45
793
 
msgid "VCard Viewer"
794
 
msgstr "VCard 뷰어"
795
 
 
796
 
#: vcardviewer.cpp:49
797
 
msgid "&Import"
798
 
msgstr "가져오기(&I)"
799
 
 
800
 
#: vcardviewer.cpp:50
801
 
msgid "&Next Card"
802
 
msgstr "다음 카드(&N)"
803
 
 
804
 
#: vcardviewer.cpp:51
805
 
msgid "&Previous Card"
806
 
msgstr "이전 카드(&P)"
807
 
 
808
1164
#. i18n: file: settings.ui:31
809
1165
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings)
810
1166
#: rc.cpp:3
1311
1667
"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
1312
1668
msgstr ""
1313
1669
 
1314
 
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:242
1315
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer)
1316
 
#: rc.cpp:227 viewer_p.cpp:1537
1317
 
msgid "Use Fi&xed Font"
1318
 
msgstr ""
1319
 
 
1320
 
#: util.cpp:77
1321
 
#, kde-format
1322
 
msgid ""
1323
 
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
1324
 
msgstr "파일 \"%1\"이(가) 이미 있습니다. 겹쳐쓰시겠습니까?"
1325
 
 
1326
 
#: util.cpp:79
1327
 
msgid "Overwrite File?"
1328
 
msgstr "파일을 겹쳐쓰시겠습니까?"
1329
 
 
1330
 
#: util.cpp:171
1331
 
msgid "Save Attachments To"
1332
 
msgstr "첨부 파일을 다음에 저장"
1333
 
 
1334
 
#: util.cpp:185
1335
 
#, fuzzy
1336
 
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
1337
 
msgid "attachment.1"
1338
 
msgstr "첨부물:"
1339
 
 
1340
 
#: util.cpp:190
1341
 
#, fuzzy
1342
 
#| msgid "Save Attachment As"
1343
 
msgid "Save Attachment"
1344
 
msgstr "첨부 파일을 다른 이름으로 저장"
1345
 
 
1346
 
#: util.cpp:210
1347
 
#, fuzzy, kde-format
1348
 
msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
1349
 
msgid "attachment.%1"
1350
 
msgstr "첨부물:"
1351
 
 
1352
 
#: util.cpp:309
1353
 
#, kde-format
1354
 
msgid ""
1355
 
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
1356
 
"when saving?"
1357
 
msgstr ""
1358
 
 
1359
 
#: util.cpp:311 util.cpp:320
1360
 
msgid "KMail Question"
1361
 
msgstr "KMail 질문"
1362
 
 
1363
 
#: util.cpp:311
1364
 
msgid "Keep Encryption"
1365
 
msgstr "암호화 유지"
1366
 
 
1367
 
#: util.cpp:311 util.cpp:320
1368
 
msgid "Do Not Keep"
1369
 
msgstr "유지하지 않음"
1370
 
 
1371
 
#: util.cpp:318
1372
 
#, kde-format
1373
 
msgid ""
1374
 
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
1375
 
"saving?"
1376
 
msgstr ""
1377
 
 
1378
 
#: util.cpp:320
1379
 
msgid "Keep Signature"
1380
 
msgstr "서명 유지"
1381
 
 
1382
 
#: util.cpp:371 util.cpp:395 util.cpp:413
1383
 
#, fuzzy, kde-format
1384
 
#| msgid "Could not write the file %1."
1385
 
msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
1386
 
msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
1387
 
msgstr "파일 %1에 쓸 수 없습니다."
1388
 
 
1389
 
#: util.cpp:374 util.cpp:398 util.cpp:416
1390
 
#, fuzzy
1391
 
#| msgid "has an attachment"
1392
 
msgid "Error saving attachment"
1393
 
msgstr "첨부 파일이 있음"
1394
 
 
1395
 
#: util.cpp:444
1396
 
msgid "Found no attachments to save."
1397
 
msgstr ""
1398
 
 
1399
 
#: util.cpp:464
1400
 
msgid ""
1401
 
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
1402
 
"*|all files (*)"
 
1670
#: vcardviewer.cpp:45
 
1671
msgid "VCard Viewer"
 
1672
msgstr "VCard 뷰어"
 
1673
 
 
1674
#: vcardviewer.cpp:49
 
1675
msgid "&Import"
 
1676
msgstr "가져오기(&I)"
 
1677
 
 
1678
#: vcardviewer.cpp:50
 
1679
msgid "&Next Card"
 
1680
msgstr "다음 카드(&N)"
 
1681
 
 
1682
#: vcardviewer.cpp:51
 
1683
msgid "&Previous Card"
 
1684
msgstr "이전 카드(&P)"
 
1685
 
 
1686
#: mailsourceviewer.cpp:229
 
1687
#, fuzzy
 
1688
msgctxt "Unchanged mail message"
 
1689
msgid "Raw Source"
 
1690
msgstr "소스 보기..."
 
1691
 
 
1692
#: mailsourceviewer.cpp:230
 
1693
msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server"
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
 
1696
#: mailsourceviewer.cpp:234
 
1697
#, fuzzy
 
1698
msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
 
1699
msgid "HTML Source"
 
1700
msgstr "소스 보기..."
 
1701
 
 
1702
#: mailsourceviewer.cpp:235
 
1703
msgid "HTML code for displaying the message to the user"
1403
1704
msgstr ""
1404
1705
 
1405
1706
#: viewer.cpp:96
1446
1747
"be able to work with this.</qt>"
1447
1748
msgstr ""
1448
1749
 
1449
 
#: mailsourceviewer.cpp:226
1450
 
#, fuzzy
1451
 
msgctxt "Unchanged mail message"
1452
 
msgid "Raw Source"
1453
 
msgstr "소스 보기..."
1454
 
 
1455
 
#: mailsourceviewer.cpp:227
1456
 
msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server"
1457
 
msgstr ""
1458
 
 
1459
 
#: mailsourceviewer.cpp:231
1460
 
#, fuzzy
1461
 
msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
1462
 
msgid "HTML Source"
1463
 
msgstr "소스 보기..."
1464
 
 
1465
 
#: mailsourceviewer.cpp:232
1466
 
msgid "HTML code for displaying the message to the user"
1467
 
msgstr ""
1468
 
 
1469
1750
#: urlhandlermanager.cpp:513
1470
1751
msgid "Turn on HTML rendering for this message."
1471
1752
msgstr ""
1566
1847
msgid "&Copy Email Address"
1567
1848
msgstr "전자 우편 주소"
1568
1849
 
1569
 
#: urlhandlermanager.cpp:728 viewer_p.cpp:2501
1570
 
msgid "Address copied to clipboard."
1571
 
msgstr "클립보드에 주소를 복사하였습니다."
1572
 
 
1573
1850
#: urlhandlermanager.cpp:740
1574
1851
#, fuzzy
1575
1852
msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
1617
1894
msgid "Execute"
1618
1895
msgstr "실행"
1619
1896
 
1620
 
#: findbar/findbarmailwebview.cpp:35
 
1897
#: findbar/findbarmailwebview.cpp:34
1621
1898
msgid "Highlight all matches"
1622
1899
msgstr ""
1623
1900
 
1666
1943
msgid "Case sensitive"
1667
1944
msgstr ""
1668
1945
 
1669
 
#: findbar/findbarbase.cpp:144
 
1946
#: findbar/findbarbase.cpp:149
1670
1947
#, kde-format
1671
1948
msgid ""
1672
1949
"Beginning of message reached.\n"
1673
1950
"Phrase '%1' could not be found."
1674
1951
msgstr ""
1675
1952
 
1676
 
#: findbar/findbarbase.cpp:146
 
1953
#: findbar/findbarbase.cpp:151
1677
1954
#, kde-format
1678
1955
msgid ""
1679
1956
"End of message reached.\n"
1680
1957
"Phrase '%1' could not be found."
1681
1958
msgstr ""
1682
1959
 
1683
 
#: viewer_p.cpp:391
1684
 
msgid ""
1685
 
"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not "
1686
 
"supported."
1687
 
msgstr ""
1688
 
 
1689
 
#: viewer_p.cpp:392 viewer_p.cpp:398 viewer_p.cpp:514 viewer_p.cpp:1656
1690
 
#, fuzzy
1691
 
#| msgid "&Remove Attachment"
1692
 
msgid "Delete Attachment"
1693
 
msgstr "첨부 파일 지우기(&R)"
1694
 
 
1695
 
#: viewer_p.cpp:397
1696
 
msgid ""
1697
 
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
1698
 
"message."
1699
 
msgstr ""
1700
 
 
1701
 
#: viewer_p.cpp:434
1702
 
msgid ""
1703
 
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
1704
 
"message."
1705
 
msgstr ""
1706
 
 
1707
 
#: viewer_p.cpp:435 viewer_p.cpp:508 viewer_p.cpp:1659
1708
 
#, fuzzy
1709
 
#| msgid "Attachment"
1710
 
msgid "Edit Attachment"
1711
 
msgstr "첨부"
1712
 
 
1713
 
#: viewer_p.cpp:435
1714
 
#, fuzzy
1715
 
#| msgid "Exit"
1716
 
msgid "Edit"
1717
 
msgstr "종료"
1718
 
 
1719
 
#: viewer_p.cpp:473 viewer_p.cpp:1634
1720
 
#, fuzzy
1721
 
#| msgid "Op&en"
1722
 
msgctxt "to open"
1723
 
msgid "Open"
1724
 
msgstr "열기(&E)"
1725
 
 
1726
 
#: viewer_p.cpp:477 viewer_p.cpp:1636
1727
 
msgid "Open With..."
1728
 
msgstr "다음 프로그램으로 열기..."
1729
 
 
1730
 
#: viewer_p.cpp:481 viewer_p.cpp:1637
1731
 
msgctxt "to view something"
1732
 
msgid "View"
1733
 
msgstr ""
1734
 
 
1735
 
#: viewer_p.cpp:488
1736
 
msgid "Scroll To"
1737
 
msgstr ""
1738
 
 
1739
 
#: viewer_p.cpp:493
1740
 
#, fuzzy
1741
 
#| msgid "Save &As..."
1742
 
msgid "Save As..."
1743
 
msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
1744
 
 
1745
 
#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1653
1746
 
#, fuzzy
1747
 
msgid "Copy"
1748
 
msgstr "다음으로 복사(&c)"
1749
 
 
1750
 
#: viewer_p.cpp:521
1751
 
#, fuzzy
1752
 
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
1753
 
msgstr "암호화된 메시지"
1754
 
 
1755
 
#: viewer_p.cpp:525 viewer_p.cpp:1664
1756
 
#, fuzzy
1757
 
msgid "Properties"
1758
 
msgstr "속성..."
1759
 
 
1760
 
#: viewer_p.cpp:696
1761
 
#, fuzzy
1762
 
#| msgid "KDE Email Client"
1763
 
msgid "The KDE email client."
1764
 
msgstr "KDE 메일 클라이언트"
1765
 
 
1766
 
#: viewer_p.cpp:1258
1767
 
#, kde-format
1768
 
msgid "View Attachment: %1"
1769
 
msgstr "첨부 파일 보기: %1"
1770
 
 
1771
 
#: viewer_p.cpp:1402
1772
 
#, fuzzy
1773
 
#| msgid "H&eaders"
1774
 
msgctxt "View->"
1775
 
msgid "&Headers"
1776
 
msgstr "헤더(&E)"
1777
 
 
1778
 
#: viewer_p.cpp:1404
1779
 
#, fuzzy
1780
 
msgid "Choose display style of message headers"
1781
 
msgstr "메시지 머릿말 목록을 스레드 형태로 표시(&t)"
1782
 
 
1783
 
#: viewer_p.cpp:1410
1784
 
#, fuzzy
1785
 
#| msgid "&Brief Headers"
1786
 
msgctxt "View->headers->"
1787
 
msgid "&Enterprise Headers"
1788
 
msgstr "간단한 헤더(&B)"
1789
 
 
1790
 
#: viewer_p.cpp:1413
1791
 
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
1792
 
msgstr ""
1793
 
 
1794
 
#: viewer_p.cpp:1417
1795
 
#, fuzzy
1796
 
#| msgid "&Fancy Headers"
1797
 
msgctxt "View->headers->"
1798
 
msgid "&Fancy Headers"
1799
 
msgstr "꾸며진 헤더(&F)"
1800
 
 
1801
 
#: viewer_p.cpp:1420
1802
 
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
1803
 
msgstr ""
1804
 
 
1805
 
#: viewer_p.cpp:1424
1806
 
#, fuzzy
1807
 
#| msgid "&Brief Headers"
1808
 
msgctxt "View->headers->"
1809
 
msgid "&Brief Headers"
1810
 
msgstr "간단한 헤더(&B)"
1811
 
 
1812
 
#: viewer_p.cpp:1427
1813
 
#, fuzzy
1814
 
msgid "Show brief list of message headers"
1815
 
msgstr "메시지 머릿말 목록을 스레드 형태로 표시(&t)"
1816
 
 
1817
 
#: viewer_p.cpp:1431
1818
 
#, fuzzy
1819
 
#| msgid "&Fancy Headers"
1820
 
msgctxt "View->headers->"
1821
 
msgid "&Standard Headers"
1822
 
msgstr "꾸며진 헤더(&F)"
1823
 
 
1824
 
#: viewer_p.cpp:1434
1825
 
#, fuzzy
1826
 
msgid "Show standard list of message headers"
1827
 
msgstr "메시지 머릿말 목록을 스레드 형태로 표시(&t)"
1828
 
 
1829
 
#: viewer_p.cpp:1438
1830
 
#, fuzzy
1831
 
#| msgid "&Long Headers"
1832
 
msgctxt "View->headers->"
1833
 
msgid "&Long Headers"
1834
 
msgstr "자세한 헤더(&L)"
1835
 
 
1836
 
#: viewer_p.cpp:1441
1837
 
#, fuzzy
1838
 
msgid "Show long list of message headers"
1839
 
msgstr "메시지 머릿말 목록을 스레드 형태로 표시(&t)"
1840
 
 
1841
 
#: viewer_p.cpp:1445
1842
 
#, fuzzy
1843
 
#| msgid "&All Headers"
1844
 
msgctxt "View->headers->"
1845
 
msgid "&All Headers"
1846
 
msgstr "모든 헤더(&A)"
1847
 
 
1848
 
#: viewer_p.cpp:1448
1849
 
#, fuzzy
1850
 
msgid "Show all message headers"
 
1960
#: util.cpp:77
 
1961
#, kde-format
 
1962
msgid ""
 
1963
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
1964
msgstr "파일 \"%1\"이(가) 이미 있습니다. 겹쳐쓰시겠습니까?"
 
1965
 
 
1966
#: util.cpp:79
 
1967
msgid "Overwrite File?"
 
1968
msgstr "파일을 겹쳐쓰시겠습니까?"
 
1969
 
 
1970
#: util.cpp:171
 
1971
msgid "Save Attachments To"
 
1972
msgstr "첨부 파일을 다음에 저장"
 
1973
 
 
1974
#: util.cpp:185
 
1975
#, fuzzy
 
1976
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
 
1977
msgid "attachment.1"
 
1978
msgstr "첨부물:"
 
1979
 
 
1980
#: util.cpp:190
 
1981
#, fuzzy
 
1982
#| msgid "Save Attachment As"
 
1983
msgid "Save Attachment"
 
1984
msgstr "첨부 파일을 다른 이름으로 저장"
 
1985
 
 
1986
#: util.cpp:210
 
1987
#, fuzzy, kde-format
 
1988
msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
 
1989
msgid "attachment.%1"
 
1990
msgstr "첨부물:"
 
1991
 
 
1992
#: util.cpp:309
 
1993
#, kde-format
 
1994
msgid ""
 
1995
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
 
1996
"when saving?"
 
1997
msgstr ""
 
1998
 
 
1999
#: util.cpp:311 util.cpp:320
 
2000
msgid "KMail Question"
 
2001
msgstr "KMail 질문"
 
2002
 
 
2003
#: util.cpp:311
 
2004
msgid "Keep Encryption"
 
2005
msgstr "암호화 유지"
 
2006
 
 
2007
#: util.cpp:311 util.cpp:320
 
2008
msgid "Do Not Keep"
 
2009
msgstr "유지하지 않음"
 
2010
 
 
2011
#: util.cpp:318
 
2012
#, kde-format
 
2013
msgid ""
 
2014
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
 
2015
"saving?"
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#: util.cpp:320
 
2019
msgid "Keep Signature"
 
2020
msgstr "서명 유지"
 
2021
 
 
2022
#: util.cpp:371 util.cpp:395 util.cpp:413
 
2023
#, fuzzy, kde-format
 
2024
#| msgid "Could not write the file %1."
 
2025
msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
 
2026
msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
 
2027
msgstr "파일 %1에 쓸 수 없습니다."
 
2028
 
 
2029
#: util.cpp:374 util.cpp:398 util.cpp:416
 
2030
#, fuzzy
 
2031
#| msgid "has an attachment"
 
2032
msgid "Error saving attachment"
 
2033
msgstr "첨부 파일이 있음"
 
2034
 
 
2035
#: util.cpp:444
 
2036
msgid "Found no attachments to save."
 
2037
msgstr ""
 
2038
 
 
2039
#: util.cpp:462
 
2040
#, fuzzy
 
2041
msgid "message"
1851
2042
msgstr "새 메시지"
1852
2043
 
1853
 
#: viewer_p.cpp:1453
1854
 
#, fuzzy
1855
 
#| msgid "Attachment"
1856
 
msgctxt "View->"
1857
 
msgid "&Attachments"
1858
 
msgstr "첨부"
1859
 
 
1860
 
#: viewer_p.cpp:1455
1861
 
msgid "Choose display style of attachments"
1862
 
msgstr ""
1863
 
 
1864
 
#: viewer_p.cpp:1460
1865
 
#, fuzzy
1866
 
#| msgid "Send &As Is"
1867
 
msgctxt "View->attachments->"
1868
 
msgid "&As Icons"
1869
 
msgstr "그대로 보내기(&A)"
1870
 
 
1871
 
#: viewer_p.cpp:1463
1872
 
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
1873
 
msgstr ""
1874
 
 
1875
 
#: viewer_p.cpp:1467
1876
 
#, fuzzy
1877
 
msgctxt "View->attachments->"
1878
 
msgid "&Smart"
1879
 
msgstr "검색"
1880
 
 
1881
 
#: viewer_p.cpp:1470
1882
 
msgid "Show attachments as suggested by sender."
1883
 
msgstr ""
1884
 
 
1885
 
#: viewer_p.cpp:1474
1886
 
#, fuzzy
1887
 
msgctxt "View->attachments->"
1888
 
msgid "&Inline"
1889
 
msgstr "찾기..."
1890
 
 
1891
 
#: viewer_p.cpp:1477
1892
 
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
1893
 
msgstr ""
1894
 
 
1895
 
#: viewer_p.cpp:1481
1896
 
msgctxt "View->attachments->"
1897
 
msgid "&Hide"
1898
 
msgstr ""
1899
 
 
1900
 
#: viewer_p.cpp:1484
1901
 
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
1902
 
msgstr ""
1903
 
 
1904
 
#: viewer_p.cpp:1488
1905
 
msgctxt "View->attachments->"
1906
 
msgid "In Header Only"
1907
 
msgstr ""
1908
 
 
1909
 
#: viewer_p.cpp:1492
1910
 
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
1911
 
msgstr ""
1912
 
 
1913
 
#: viewer_p.cpp:1497
1914
 
#, fuzzy
1915
 
msgid "&Set Encoding"
1916
 
msgstr "인코딩 설정(&e)"
1917
 
 
1918
 
#: viewer_p.cpp:1520
1919
 
#, fuzzy
1920
 
msgid "Select All Text"
1921
 
msgstr "모든 편지 선택(&c)"
1922
 
 
1923
 
#: viewer_p.cpp:1527 viewer_p.cpp:1916
1924
 
#, fuzzy
1925
 
msgid "Copy Link Address"
1926
 
msgstr "주소록(&A)..."
1927
 
 
1928
 
#: viewer_p.cpp:1532
1929
 
#, fuzzy
1930
 
msgid "Open URL"
1931
 
msgstr "URL 열기..."
1932
 
 
1933
 
#: viewer_p.cpp:1544
1934
 
msgid "Zoom Text Only"
1935
 
msgstr ""
1936
 
 
1937
 
#: viewer_p.cpp:1547
1938
 
msgid "&Zoom In"
1939
 
msgstr ""
1940
 
 
1941
 
#: viewer_p.cpp:1552
1942
 
msgid "Zoom &Out"
1943
 
msgstr ""
1944
 
 
1945
 
#: viewer_p.cpp:1557
1946
 
#, fuzzy
1947
 
#| msgid "Select Folder"
1948
 
msgid "Reset"
1949
 
msgstr "편지함 선택"
1950
 
 
1951
 
#: viewer_p.cpp:1564
1952
 
#, fuzzy
1953
 
#| msgid "&Message"
1954
 
msgid "Show Message Structure"
1955
 
msgstr "메시지(&M)"
1956
 
 
1957
 
#: viewer_p.cpp:1569
1958
 
#, fuzzy
1959
 
msgid "&View Source"
1960
 
msgstr "소스 보기..."
1961
 
 
1962
 
#: viewer_p.cpp:1574
1963
 
#, fuzzy
1964
 
#| msgid " messages"
1965
 
msgid "&Save message"
1966
 
msgstr " 메시지"
1967
 
 
1968
 
#: viewer_p.cpp:1582
1969
 
#, fuzzy
1970
 
msgid "Scroll Message Up"
1971
 
msgstr "모든 편지 선택(&c)"
1972
 
 
1973
 
#: viewer_p.cpp:1588
1974
 
#, fuzzy
1975
 
msgid "Scroll Message Down"
1976
 
msgstr "모든 편지 선택(&c)"
1977
 
 
1978
 
#: viewer_p.cpp:1594
1979
 
msgid "Scroll Message Up (More)"
1980
 
msgstr ""
1981
 
 
1982
 
#: viewer_p.cpp:1600
1983
 
msgid "Scroll Message Down (More)"
1984
 
msgstr ""
1985
 
 
1986
 
#: viewer_p.cpp:1611
1987
 
msgid "Toggle HTML Display Mode"
1988
 
msgstr ""
1989
 
 
1990
 
#: viewer_p.cpp:1615
1991
 
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
1992
 
msgstr ""
1993
 
 
1994
 
#: viewer_p.cpp:1630
1995
 
msgid "Save &As..."
1996
 
msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
1997
 
 
1998
 
#: viewer_p.cpp:1647
1999
 
#, fuzzy
2000
 
msgid "Save All Attachments..."
2001
 
msgstr "똑똑한 첨부(&r)"
2002
 
 
2003
 
#: viewer_p.cpp:1914
2004
 
#, fuzzy
2005
 
#| msgid "Email Address"
2006
 
msgid "Copy Email Address"
2007
 
msgstr "전자 우편 주소"
2008
 
 
2009
 
#: viewer_p.cpp:1960
2010
 
msgid "Message as Plain Text"
2011
 
msgstr "메시지를 보통 문서로"
2012
 
 
2013
 
#: viewer_p.cpp:2235
2014
 
#, fuzzy
2015
 
#| msgid "Attachment"
2016
 
msgid "Attachments:"
2017
 
msgstr "첨부"
2018
 
 
2019
 
#: viewer_p.cpp:2506
2020
 
msgid "URL copied to clipboard."
2021
 
msgstr "클립보드에 URL을 복사하였습니다."
2022
 
 
2023
 
#: viewer_p.cpp:2787
2024
 
msgid "Hide full address list"
2025
 
msgstr ""
2026
 
 
2027
 
#: viewer_p.cpp:2791
2028
 
#, fuzzy
2029
 
#| msgid "You have new mail!"
2030
 
msgid "Show full address list"
2031
 
msgstr "새로운 편지가 도착하였습니다."
2032
 
 
2033
 
#: viewer_p.cpp:2814
2034
 
#, fuzzy, kde-format
2035
 
#| msgid "Message was signed by %1."
2036
 
msgid "Message loading failed: %1."
2037
 
msgstr "%1이(가) 메시지에 서명했습니다."
2038
 
 
2039
 
#: viewer_p.cpp:2819
2040
 
#, fuzzy
2041
 
#| msgid "Message was signed by %1."
2042
 
msgid "Message not found."
2043
 
msgstr "%1이(가) 메시지에 서명했습니다."
 
2044
#: util.cpp:467
 
2045
msgid ""
 
2046
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
 
2047
"*|all files (*)"
 
2048
msgstr ""
2044
2049
 
2045
2050
#, fuzzy
2046
2051
#~| msgid "Overwrite File?"
6569
6574
#~ msgid "Keep onl&y the last"
6570
6575
#~ msgstr "다음 분량만 남기기"
6571
6576
 
6572
 
#, fuzzy
6573
 
#~ msgid " messages"
6574
 
#~ msgstr "새 메시지"
6575
 
 
6576
6577
#~ msgid "Keep only the last"
6577
6578
#~ msgstr "다음 분량만 남기기"
6578
6579