~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lt/raring-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kcm_nepomuk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.1.39)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-do0t8ba5m63d912j
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kcm_nepomuk\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 04:18+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:33+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 17:29+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
44
44
msgid "Customizing Index Folders"
45
45
msgstr "Derinami indeksuojami aplankai"
46
46
 
47
 
#: statuswidget.cpp:119
48
 
#, kde-format
49
 
msgid "1 file in index"
50
 
msgid_plural "%1 files in index"
51
 
msgstr[0] "Indekse yra vienas failas"
52
 
msgstr[1] "Indekse yra %1 failai"
53
 
msgstr[2] "Indekse yra %1 failų"
54
 
msgstr[3] "Indekse yra %1 failas"
55
 
 
56
 
#: statuswidget.cpp:147
57
 
msgid "File indexing service not running"
58
 
msgstr "Failų indeksuoklio tarnyba neveikia"
59
 
 
60
 
#: statuswidget.cpp:172
61
 
msgctxt "Suspends the Nepomuk file indexing service."
62
 
msgid "Suspend File Indexing"
63
 
msgstr "Pristabdyti failų indeksavimą"
64
 
 
65
 
#: statuswidget.cpp:175
66
 
msgctxt "Resumes the Nepomuk file indexing service."
67
 
msgid "Resume File Indexing"
68
 
msgstr "Atnaujinti failų indeksavimą"
69
 
 
70
47
#: nepomukserverkcm.cpp:96
71
48
msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username"
72
49
msgid "Home"
183
160
msgid "Please enter a query to be listed in the root folder"
184
161
msgstr "Prašome įrašyti užklausą šakniniame aplanke"
185
162
 
 
163
#: statuswidget.cpp:119
 
164
#, kde-format
 
165
msgid "1 file in index"
 
166
msgid_plural "%1 files in index"
 
167
msgstr[0] "Indekse yra vienas failas"
 
168
msgstr[1] "Indekse yra %1 failai"
 
169
msgstr[2] "Indekse yra %1 failų"
 
170
msgstr[3] "Indekse yra %1 failas"
 
171
 
 
172
#: statuswidget.cpp:147
 
173
msgid "File indexing service not running"
 
174
msgstr "Failų indeksuoklio tarnyba neveikia"
 
175
 
 
176
#: statuswidget.cpp:172
 
177
msgctxt "Suspends the Nepomuk file indexing service."
 
178
msgid "Suspend File Indexing"
 
179
msgstr "Pristabdyti failų indeksavimą"
 
180
 
 
181
#: statuswidget.cpp:175
 
182
msgctxt "Resumes the Nepomuk file indexing service."
 
183
msgid "Resume File Indexing"
 
184
msgstr "Atnaujinti failų indeksavimą"
 
185
 
186
186
#: rc.cpp:1
187
187
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
188
188
msgid "Your names"
203
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
204
204
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:222
205
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
206
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:77
 
206
#: rc.cpp:8 rc.cpp:62
207
207
msgid ""
208
208
"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop "
209
209
"searches"
238
238
"Pasirinkite išraiškas failų pavadinimų, kurias atitinkantys failai nebus "
239
239
"indeksuojami"
240
240
 
241
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:20
242
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
243
 
#: rc.cpp:23
244
 
msgid "Nepomuk Repository Details"
245
 
msgstr "Nepomuk saugyklos detalės"
246
 
 
247
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
248
 
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
249
 
#: rc.cpp:26
250
 
msgid "Status of the KDE metadata store"
251
 
msgstr "KDE metaduomenų saugyklos būsena"
252
 
 
253
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:92
254
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton)
255
 
#: rc.cpp:29
256
 
msgid "Suspend"
257
 
msgstr "Sustabdyti"
258
 
 
259
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
260
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
261
 
#: rc.cpp:32
262
 
msgid "Indexed files:"
263
 
msgstr "Indeksuoti failai:"
264
 
 
265
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:125
266
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
267
 
#: rc.cpp:35
268
 
msgid "Calculating..."
269
 
msgstr "Skaičiuojama"
270
 
 
271
241
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:17
272
242
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
273
 
#: rc.cpp:38
 
243
#: rc.cpp:23
274
244
msgid "Basic Settings"
275
245
msgstr "Įprasti nustatymai"
276
246
 
277
247
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:23
278
248
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
279
 
#: rc.cpp:41
 
249
#: rc.cpp:26
280
250
msgid "Nepomuk Semantic Desktop"
281
251
msgstr "Nepomuk semantinis darbastalis"
282
252
 
283
253
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:29
284
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
285
 
#: rc.cpp:44
 
255
#: rc.cpp:29
286
256
msgid ""
287
257
"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with "
288
258
"the Desktop Search."
292
262
 
293
263
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:43
294
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk)
295
 
#: rc.cpp:47
 
265
#: rc.cpp:32
296
266
msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop"
297
267
msgstr "Įjungti Nepomuk semantinį darbastalį"
298
268
 
299
269
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:92
300
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails)
301
 
#: rc.cpp:50
 
271
#: rc.cpp:35
302
272
msgid "Details..."
303
273
msgstr "Detalės..."
304
274
 
305
275
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:104
306
276
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
307
 
#: rc.cpp:53
 
277
#: rc.cpp:38
308
278
msgid "Nepomuk Desktop File Indexer"
309
279
msgstr "Nepomuk darbastalio failų indeksuoklis"
310
280
 
311
281
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:110
312
282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
313
 
#: rc.cpp:56
 
283
#: rc.cpp:41
314
284
msgid ""
315
285
"Nepomuk desktop search allows searching for files by content instead of just "
316
286
"by name."
320
290
 
321
291
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:120
322
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableFileIndexer)
323
 
#: rc.cpp:59
 
293
#: rc.cpp:44
324
294
msgid "Enable Nepomuk File Indexer"
325
295
msgstr "Įjungti Nepomuk failų indeksuoklį"
326
296
 
327
297
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:173
328
298
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_emailIndexingBox)
329
 
#: rc.cpp:62
 
299
#: rc.cpp:47
330
300
msgid "Email Indexing"
331
301
msgstr "E-pašto indeksavimas"
332
302
 
333
303
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:179
334
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
335
 
#: rc.cpp:65
 
305
#: rc.cpp:50
336
306
msgid "Email indexing allows full text search in email and their attachments."
337
307
msgstr "E-pašto indeksavimas leidžia ieškoti laiško ir prisegtukų turinyje."
338
308
 
339
309
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:186
340
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableEmailIndexer)
341
 
#: rc.cpp:68
 
311
#: rc.cpp:53
342
312
msgid "Enable Email Indexer"
343
313
msgstr "Įjungti e-pašto indeksuoklį"
344
314
 
345
315
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:210
346
316
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
347
 
#: rc.cpp:71
 
317
#: rc.cpp:56
348
318
msgid "Desktop Query"
349
319
msgstr "Darbastalio užklausa"
350
320
 
351
321
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:216
352
322
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
353
 
#: rc.cpp:74
 
323
#: rc.cpp:59
354
324
msgid "File Indexing"
355
325
msgstr "Failų indeksavimas"
356
326
 
357
327
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:249
358
328
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders)
359
 
#: rc.cpp:80
 
329
#: rc.cpp:65
360
330
msgid "Customize index folders..."
361
331
msgstr "Nurodyti indeksuojamus aplankus..."
362
332
 
363
333
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260
364
334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
365
 
#: rc.cpp:83
 
335
#: rc.cpp:68
366
336
msgid "Removable media handling:"
367
337
msgstr "Elgsena su pašalinamais įrenginiais:"
368
338
 
369
339
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:276
370
340
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
371
 
#: rc.cpp:86
 
341
#: rc.cpp:71
372
342
msgctxt "@info:tooltip"
373
343
msgid "Indexing of files on removable media"
374
344
msgstr "Indeksuoti failus pašalinamuose įrenginiuose"
375
345
 
376
346
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:282
377
347
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
378
 
#: rc.cpp:89
 
348
#: rc.cpp:74
379
349
msgctxt "@info:whatsthis"
380
350
msgid ""
381
351
"<para>Nepomuk can index files on removable devices like USB keys or external "
406
376
 
407
377
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:286
408
378
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
409
 
#: rc.cpp:95
 
379
#: rc.cpp:80
410
380
msgid "Ignore all removable media"
411
381
msgstr "Ignoruoti visus pašalinamus įrenginius"
412
382
 
413
383
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:291
414
384
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
415
 
#: rc.cpp:98
 
385
#: rc.cpp:83
416
386
msgid "Index files on all removable devices"
417
387
msgstr "Indeksuoti failus pašalinamuose įrenginiuose"
418
388
 
419
389
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:296
420
390
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
421
 
#: rc.cpp:101
 
391
#: rc.cpp:86
422
392
msgid "Ask individually when newly mounted"
423
393
msgstr "Paklausti prijungus kiekvieną naują talpą"
424
394
 
425
395
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:309
426
396
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
427
 
#: rc.cpp:104
 
397
#: rc.cpp:89
428
398
msgid "Query Base Folder Listing"
429
399
msgstr "Užklausų pagrindo aplankų sąrašas"
430
400
 
431
401
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:315
432
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
433
 
#: rc.cpp:107
 
403
#: rc.cpp:92
434
404
msgid ""
435
405
"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides "
436
406
"the history and the saved queries."
440
410
 
441
411
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:327
442
412
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
443
 
#: rc.cpp:110
 
413
#: rc.cpp:95
444
414
msgid "Show the latest never opened files"
445
415
msgstr "Rodyti vėliausius niekuomet neatvertus failus"
446
416
 
447
417
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:330
448
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
449
 
#: rc.cpp:113
 
419
#: rc.cpp:98
450
420
msgid "Never opened"
451
421
msgstr "Niekuomet nebuvo atverta"
452
422
 
453
423
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:340
454
424
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
455
 
#: rc.cpp:116
 
425
#: rc.cpp:101
456
426
msgid "Tries to show the most important files."
457
427
msgstr "Bando parodyti svarbiausius failus."
458
428
 
459
429
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:343
460
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
461
 
#: rc.cpp:119
 
431
#: rc.cpp:104
462
432
msgid "Most important files"
463
433
msgstr "Svarbiausi failai"
464
434
 
465
435
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:353
466
436
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
467
 
#: rc.cpp:122
 
437
#: rc.cpp:107
468
438
msgid "Show the most recently modified files."
469
439
msgstr "Rodyti vėliausiai modifikuotus failus."
470
440
 
471
441
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:356
472
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
473
 
#: rc.cpp:125
 
443
#: rc.cpp:110
474
444
msgid "Last modified files"
475
445
msgstr "Vėliausiai modifikuoti failai"
476
446
 
477
447
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:371
478
448
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
479
 
#: rc.cpp:128
 
449
#: rc.cpp:113
480
450
msgid "Specify the query that should be listed."
481
451
msgstr "Nurodykite užklausą, kuri turi būti sąraše."
482
452
 
483
453
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:374
484
454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
485
 
#: rc.cpp:131
 
455
#: rc.cpp:116
486
456
msgid "Custom query"
487
457
msgstr "Savadarbė užklausa"
488
458
 
489
459
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:402
490
460
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery)
491
 
#: rc.cpp:134
 
461
#: rc.cpp:119
492
462
msgid "Edit..."
493
463
msgstr "Redaguoti..."
494
464
 
495
465
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:444
496
466
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
497
 
#: rc.cpp:137
 
467
#: rc.cpp:122
498
468
msgid ""
499
469
"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders."
500
470
msgstr ""
503
473
 
504
474
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:447
505
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
506
 
#: rc.cpp:140
 
476
#: rc.cpp:125
507
477
msgid "Maximum number of results in listing:"
508
478
msgstr "Maksimalus rezultatų skaičius sąraše:"
509
479
 
510
480
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:463
511
481
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults)
512
 
#: rc.cpp:143
 
482
#: rc.cpp:128
513
483
msgid "Show all results"
514
484
msgstr "Rodyti visus rezultatus"
515
485
 
516
486
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:489
517
487
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
518
 
#: rc.cpp:146
 
488
#: rc.cpp:131
519
489
msgid "Backup"
520
490
msgstr "Atsarginė kopija"
521
491
 
522
492
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:495
523
493
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
524
 
#: rc.cpp:149
 
494
#: rc.cpp:134
525
495
msgid "Automatic Backups"
526
496
msgstr "Automatinės atsarginės kopijos"
527
497
 
528
498
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:501
529
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
530
 
#: rc.cpp:152
 
500
#: rc.cpp:137
531
501
msgctxt "@info"
532
502
msgid ""
533
503
"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be "
540
510
 
541
511
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:513
542
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
543
 
#: rc.cpp:155
 
513
#: rc.cpp:140
544
514
msgid "Backup frequency:"
545
515
msgstr "Atsarginių kopijų dažnis:"
546
516
 
547
517
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:523
548
518
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency)
549
 
#: rc.cpp:158
 
519
#: rc.cpp:143
550
520
msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created"
551
521
msgstr "Kaip dažnai turėtų būti daroma Nepomuk duomenų bazės atsarginė kopija"
552
522
 
553
523
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:530
554
524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
555
 
#: rc.cpp:161
 
525
#: rc.cpp:146
556
526
msgid "Backup Time:"
557
527
msgstr "Atsarginės kopijos kūrimo laikas:"
558
528
 
559
529
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:545
560
530
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime)
561
 
#: rc.cpp:164
 
531
#: rc.cpp:149
562
532
msgid "When should the backup be created"
563
533
msgstr "Kada turi būti kuriama atsarginė kopija"
564
534
 
565
535
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:554
566
536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
567
 
#: rc.cpp:167
 
537
#: rc.cpp:152
568
538
msgid "Max number of backups:"
569
539
msgstr "Maksimalus atsarginių kopijų skaičius:"
570
540
 
571
541
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:566
572
542
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax)
573
 
#: rc.cpp:170
 
543
#: rc.cpp:155
574
544
msgid "How many previous backups should be kept"
575
545
msgstr "Kiek ankstesnių padarytų kopijų turėtų būti saugoma"
576
546
 
577
547
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:596
578
548
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
579
 
#: rc.cpp:173
 
549
#: rc.cpp:158
580
550
msgid "Tools"
581
551
msgstr "Įrankiai"
582
552
 
583
553
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:602
584
554
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup)
585
 
#: rc.cpp:176
 
555
#: rc.cpp:161
586
556
msgid "Manual Backup..."
587
557
msgstr "Rankinė atsarginė kopija..."
588
558
 
589
559
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:609
590
560
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup)
591
 
#: rc.cpp:179
 
561
#: rc.cpp:164
592
562
msgid "Restore Backup..."
593
563
msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos..."
594
564
 
595
565
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:646
596
566
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
597
 
#: rc.cpp:182
 
567
#: rc.cpp:167
598
568
msgid "Advanced Settings"
599
569
msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
600
570
 
601
571
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:652
602
572
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
603
 
#: rc.cpp:185
 
573
#: rc.cpp:170
604
574
msgid "Memory Usage"
605
575
msgstr "Atminties naudojimas"
606
576
 
607
577
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:658
608
578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
609
 
#: rc.cpp:188
 
579
#: rc.cpp:173
610
580
msgid ""
611
581
"<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its "
612
582
"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be "
620
590
 
621
591
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:686
622
592
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage)
623
 
#: rc.cpp:191
 
593
#: rc.cpp:176
624
594
msgid " MiB"
625
595
msgstr " MB"
 
596
 
 
597
#. i18n: file: statuswidget.ui:20
 
598
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
 
599
#: rc.cpp:179
 
600
msgid "Nepomuk Repository Details"
 
601
msgstr "Nepomuk saugyklos detalės"
 
602
 
 
603
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
 
604
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
 
605
#: rc.cpp:182
 
606
msgid "Status of the KDE metadata store"
 
607
msgstr "KDE metaduomenų saugyklos būsena"
 
608
 
 
609
#. i18n: file: statuswidget.ui:92
 
610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton)
 
611
#: rc.cpp:185
 
612
msgid "Suspend"
 
613
msgstr "Sustabdyti"
 
614
 
 
615
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
 
616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
617
#: rc.cpp:188
 
618
msgid "Indexed files:"
 
619
msgstr "Indeksuoti failai:"
 
620
 
 
621
#. i18n: file: statuswidget.ui:125
 
622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
 
623
#: rc.cpp:191
 
624
msgid "Calculating..."
 
625
msgstr "Skaičiuojama"